《古今名醫彙粹》~ 卷八 (6)
卷八 (6)
1. 胎前諸證
薛立齋曰:妊娠若元氣不實,發熱倦怠,或胎動不安,用當歸散。因氣惱,加枳殼。胸膈痞悶,再加蘇梗。或作痛、加柴胡。
若飲食不甘,或欲嘔吐,用六君加紫蘇、枳殼。
白話文:
薛立齋說:懷孕時如果元氣虛弱,出現發熱疲倦,或胎動不安,可以使用當歸散。如果是氣惱引起的,可以加點枳殼。如果胸膈悶痛,再加點蘇梗。如果疼痛,則再加點柴胡。
若惡阻嘔逆,頭暈體倦,用參橘散。未應,用六君子湯。
若惡阻嘔吐,不食煩悶,亦用參橘散之類。
白話文:
如果出現嚴重的噁心嘔吐,頭暈乏力,可以使用參橘散來緩解。如果參橘散無效,則可以使用六君子湯來改善症狀。
若頓僕胎動,腹痛下血,用膠艾湯。未應,用八珍湯加膠、艾。
白話文:
如果突然流產或胎動異常,伴有腹痛和出血,使用膠艾湯。如果效果不好,使用八珍湯加膠艾。
若頓僕毒藥,腰痛短氣,用阿膠散,未應,煎送知母丸。
白話文:
如果突然中毒,出現腰痛、呼吸短促的症狀,可以使用阿膠散治療。如果未見效,可以煎煮知母丸服用。
若頓僕胎傷,下血腹疼,用佛手散。未應,用八珍送知母丸。
白話文:
如果懷孕期間出現胎兒不穩、下體出血和腹痛,應使用佛手散治療。如果治療無效,則可以使用八珍送知母丸治療。
若心驚膽怯,煩悶不安,名子煩,用竹葉湯。未應,血虛佐以四物,氣虛佐以四君。
白話文:
如果心情驚慌膽怯,煩躁不安,稱為心煩,可以用竹葉湯治療。如果病情沒有好轉,如果是血虛,可以搭配四物湯;如果是氣虛,可以搭配四君子湯。
若下血不止,名胎漏,血虛用二黃散,血去多用八珍湯。未應,用補中益氣湯。
白話文:
如果陰道出血不止,稱為胎漏,血虛時使用二黃散,失血過多時使用八珍湯。若這些藥物都不見效,則使用補中益氣湯。
若因事而動下血,用枳殼湯加生熟地。未應,或作痛。更加當歸。血不止,八珍湯加膠。艾。
白話文:
如果因為某些原因而導致下血,可以使用枳殼湯加入生熟地黃治療。如果效果不佳,或者出現疼痛,可以再加當歸。如果血仍然不止,可以加入八珍湯和膠艾。
若不時作痛,小腹重墜,名胎痛,用地黃當歸湯。未應,加參、術,陳皮。或因脾氣虛,用四君加歸、地;中氣虛,用補中益氣湯。
白話文:
如果時常疼痛,小腹下墜,叫胎痛,用地黃當歸湯治療。沒有改善,加人參、白朮、陳皮。或因脾氣虛弱,用四君子湯加歸地;中氣不足,用補中益氣湯。
若面目虛浮,肢體如水氣,名子腫,用全生白朮散。未應,用六君子湯。下部腫甚,用補中益氣倍加茯苓。
或因飲食失宜,吐嘔泄瀉,此是脾胃虧損,用六君子湯。
白話文:
如果面部浮腫,四肢軟綿綿好似充水,稱為「水腫」,可以用全生白朮散治療。如果治療效果不佳,可以使用六君子湯。如果下半身水腫嚴重,可以使用補中益氣湯,並增加茯苓的用量。
若足指發腫,漸至腿膝,喘悶不安,或足指縫出水,名水氣,用天仙藤散,脾胃虛弱,兼以四君子。未應,用補中益氣湯,兼以逍遙散。
白話文:
如果腳趾發腫,逐漸蔓延到小腿和膝蓋部位,出現氣喘和胸悶等不適,或者腳趾縫隙滲出水液,稱為「水氣」。此時可以使用天仙藤散進行治療。
如果脾胃虛弱,可以同時服用四君子湯。
如果上述治療無效,可以使用補中益氣湯,並配合逍遙散服用。
若胎氣上攻心腹,脹滿作痛,名子懸,用紫蘇飲。飲食不甘,兼以四君子湯。內熱晡熱,兼逍遙散。
白話文:
- 胎氣上攻心腹,脹滿作痛,名子懸。
胎兒的氣上升到胸腹,導致脹滿疼痛,稱為子懸。使用紫蘇飲治療。
- 飲食不甘,兼以四君子湯。
食慾不振,配合四君子湯治療。
- 內熱晡熱,兼逍遙散。
體內發熱,下午時分更為嚴重,配合逍遙散治療。
若小便澀少,或成淋瀝,名子淋,用安營散,不應,兼八珍湯。腿足轉筋而小便不利,急用八味丸,緩則不救。
若項強筋攣,語澀痰盛,名子癇,用羚羊角散。
白話文:
如果排尿困難或尿液稀少,導致淋漓的病症,稱作「淋證」,可以使用「安營散」治療,如果無效,則需要搭配「八珍湯」使用。
如果腿足抽筋,同時排尿困難,必須立即使用「八味丸」治療,如果延誤治療,病情會惡化。
或飲食停滯,腹脹嘔吐,此是脾胃虛弱而不能消化,用六君子湯。不應,用平胃散加茯苓。
白話文:
如果飲食不消化,腹脹嘔吐,這是因為脾胃虛弱,無法消化食物,應使用「六君子湯」。如果效果不佳,可使用「平胃散」搭配「茯苓」。
或胎作脹,或腹作痛,此是脾氣虛而不能承載,用安胎飲加升麻、白朮。不應,用補中益氣。
白話文:
如果胎兒胎動過於頻繁,或腹部疼痛,這是因為脾氣虛弱,無法承載胎兒,可以使用安胎飲,並添加升麻和白朮。如果效果不理想,可以使用補中益氣湯。
或臍腹作脹,或小便淋閉,此是脾胃氣虛,胎壓尿胞,用四物加二陳、參、術,空心服後探吐,藥出氣定,又吐數次必安。
白話文:
如果臍部或腹部脹滿,小便排不出來,這是因為脾胃氣虛,壓力壓迫到膀胱所致。可以使用四物湯加入二陳湯、人參和白術,空腹服用後誘發嘔吐。藥物吐出後,氣就會平順,再嘔吐幾次後,病情一定會康復。
或因勞役所傷,或食煎炒,小便帶血,此是血得熱而流於脬中,宜清膀胱,用逍遙散。
或遺尿不禁,或為頻數,此是肝火血熱,用加味逍遙散。
白話文:
有的人因為過度勞累受傷,或者吃了油炸烘炒的食物,出現小便帶血的情況,這是血液受到熱影響流入膀胱中的現象,應該清利膀胱,可以使用逍遙散。
有的人出現尿失禁,或者頻繁排尿,這是肝火旺盛導致血熱的緣故,可以使用加味逍遙散。
若胸滿腹脹,小便不通,遍身浮腫,名胎水不利,用鯉魚湯。脾胃虛,佐以四君子。病名同而形症異,形症異而病名同,聊見本方。
醫案
白話文:
如果出現胸悶腹脹、小便不通、全身浮腫等情況,稱為胎水不利,可使用鯉魚湯來治療。如果脾胃虛弱,可以搭配四君子湯來輔助。雖然病名相同,但具體症狀表現可能不同,反之,症狀表現相同,但病名可能不同,這是本方的常見情況。
一妊娠六月,每怒氣便見血,甚至寒熱頭痛,脅脹腹痛,作嘔少食。余謂:寒熱頭痛,肝火上衝也;脅脹腹痛,肝氣不行也;作嘔少食,肝侮脾胃也;小便見血,肝火血熱也。用小柴胡加芍藥,炒黑山梔、茯苓、白朮而愈。
一妊娠六月,體倦食少,勞役見血,用六君子加當歸、熟地、升麻、柴胡而愈。
白話文:
一位懷孕六個月的婦女,每當生氣時就會流血,甚至會發冷發熱,頭痛,胸肋脹痛腹痛,噁心嘔吐,食慾不振。我認為:發冷發熱頭痛,是肝火上衝所致;胸肋脹痛腹痛,是肝氣不順暢所致;噁心嘔吐食慾不振,是肝氣影響脾胃所致;小便出現血,是肝火血熱所致。使用小柴胡湯加入芍藥、炒黑山梔、茯苓、白朮後,症狀就緩解了。
一妊娠三月,飲食後因怒患瘧,連吐三次,用藿香正氣散二劑,隨用安胎飲一劑而愈。後因怒氣,痰盛狂言,發熱胸脹,手揉少得,此肝脾氣滯,用加味逍遙散加川芎,二劑頓退,四劑而安。
白話文:
某位孕婦懷孕三個月後,在進食後因為生氣而患上瘧疾,連續嘔吐了三次。醫生用了兩劑藿香正氣散,又用了安胎飲一劑,孕婦就痊癒了。
後來,因為生氣,痰液過多,導致胡言亂語、發熱和胸悶。醫生用了加味逍遙散加上川芎,兩劑藥後症狀就迅速消退,四劑藥後就痊癒了。
一妊娠飲食後惱怒,寒熱嘔吐,頭痛惡寒,胸脅脹痛,大便不實而色青,小便頻數而有血。余曰:當清肝健脾為主,不信,乃主安胎止血,益甚。問余曰,何也?曰:大便不實而色青,此是飲食所傷而兼木侮;小便頻數而有血,是肝火血流於胞而兼挺痿。遂用六君子加枳殼、紫蘇、山梔,二劑脾胃頓醒。
又用加味逍遙散加紫蘇、枳殼,二劑小便頓清。更節飲食,調理而安。
白話文:
懷孕後飲食不當導致情緒煩躁,出現寒熱嘔吐、頭痛惡寒、胸脅脹痛的症狀,大便稀溏且呈青色,小便頻繁且帶血。
我說:應該以清肝健脾為主。對方不信,反而注重於保胎止血,病情加重。
問我原因何在?我說:大便稀溏且呈青色,說明飲食所傷,同時肝氣過旺;小便頻繁且帶血,說明肝火旺盛,導致血流至子宮,同時虛火上炎。
於是使用了六君子湯加枳殼、紫蘇、山梔,兩劑藥後脾胃功能明顯恢復。
一妊娠每至五月,肢體困倦,飲食無味,先兩足腫,漸至遍身,後又頭面。此是脾肺氣虛,朝用補中益氣,夕用六君子加蘇梗而安。
白話文:
一個懷孕的婦女,到了懷孕五個月的時候,常常會感到身體疲倦虛弱,吃東西沒有味道。一開始是兩隻腳開始腫脹,逐漸蔓延到全身,最後連頭和臉都腫了。這是因為脾肺氣虛所導致的,早上服用補中益氣湯,晚上服用六君子湯加上蘇梗就可以了。
一妊娠因怒吐血塊,四月不止,兩脅脹痛,小便淋澀。此怒而血蓄於上部,火炎而隨出也。脅脹腹痛,小便淋澀、肝經本病也。用小柴胡加四物,四劑而止。卻用六君子、安胎飲,調理而安。
惡阻
白話文:
一位孕婦因發怒而吐出血塊,持續了四個月未停止,兩側肋骨疼痛,小便困難。
這種情況是因發怒導致血液積聚在上半身,熱氣上炎而排出。肋骨脹痛、腹痛、小便困難,這些都是肝經的典型症狀。
於是使用小柴胡加四物湯,連續服了四劑後,出血停止。
之後又使用六君子湯和安胎飲,調理身體,安穩胎兒。
若中脘停痰,用二陳加枳殼。若飲食停滯,用六君子加枳殼。若脾胃虛弱,用異功散。若胃氣不足,用人參橘皮湯;兼氣惱,加枳殼;胸脅脹悶,再加蘇梗;脅痛,再加柴胡。若飲食少思,用六君子加紫蘇,枳殼。頭暈體倦,用六君子湯。若脾胃虛弱,嘔吐不食,用半夏茯苓湯。
白話文:
中脘停痰:
使用陳皮和半夏湯,再加枳殼。
飲食停滯:
使用六君子湯,再加枳殼。
脾胃虛弱:
使用異功散。
胃氣不足:
使用人參橘皮湯;如果伴有煩躁,再加枳殼;如果胸脅脹悶,再加蘇梗;如果脅痛,再加柴胡。
飲食少思:
使用六君子湯,再加紫蘇和枳殼。
頭暈體倦:
使用六君子湯。
脾胃虛弱,嘔吐不食:
使用半夏茯苓湯。
蓋半夏乃健脾氣、化痰滯之主藥也。脾胃虛弱而嘔吐,或痰涎壅滯,飲食少思,胎不安,必用茯苓、半夏倍加白朮。陳皮、砂仁能安胎氣、健脾胃,予常用之,驗矣。
胎動不安
白話文:
半夏是健脾化痰的良藥。如果脾胃虛弱導致嘔吐,或是痰液壅塞,導致食慾不佳、胎氣不安,一定要使用茯苓、半夏,並增加白朮的用量。陳皮、砂仁能安撫胎氣,健脾胃,我經常使用它們,效果很好。
胎氣鬱滯者,用紫蘇飲。脾氣虛弱者,用六君子湯加蘇、殼。鬱結傷脾,歸脾湯加柴、梔。鬱怒傷肝脾者,四七湯加芎、歸。怒動肝火者,加味小柴胡湯。若胎已死,急用平胃散加朴硝腐化之。
漏胎下血
白話文:
- 胎氣鬱滯:服用紫蘇飲。
- 脾氣虛弱:服用六君子湯,並加入蘇葉和牡蠣。
- 鬱結損傷脾胃:服用歸脾湯,並加入柴胡和梔子。
- 鬱怒損傷肝脾:服用四七湯,並加入川芎和當歸。
- 憤怒導致肝火旺盛:服用加味小柴胡湯。
- 如果胎兒已死:立即服用平胃散,並加入芒硝幫助腐化胎兒。
若因風熱,用防風黃芩丸。若因血熱,用加味逍遙散。若因血虛,用二黃散。若因血去太多,用八珍湯;未應,補中益氣湯。若因肝火,用柴胡山梔散。若因脾火,用加味歸脾湯。若因事下血作痛,用八珍湯加阿膠、熟艾。若因脾胃虛弱,用補中益氣湯加五味子。若因脾胃虛陷,用前湯倍用升麻、柴胡。若潮晡熱內熱,用逍遙散。
咳嗽
白話文:
如果因為風熱導致,用防風黃芩丸。
如果因為血熱導致,用加味逍遙散。
如果因為血虛導致,用二黃散。
如果因為失血過多導致,用八珍湯;如果無效,再用補中益氣湯。
如果因為肝火導致,用柴胡山梔散。
如果因為脾火導致,用加味歸脾湯。
如果因為月經來時腹痛,用八珍湯加入阿膠和熟艾。
如果因為脾胃虛弱導致,用補中益氣湯加入五味子。
如果因為脾胃虛陷導致,用前面的湯劑加倍用升麻和柴胡。
如果早上和黃昏發燒伴有內熱,用逍遙散。
若秋間風邪傷肺,用人參敗毒散。春間風邪傷肺,用參蘇飲。若脾肺氣虛,用六君子、芎、歸、桔梗。若血虛,四物、桑皮、杏仁、桔梗。腎火上炎,用六味丸加五味子服。脾胃氣虛,風寒所傷,用補中益氣加桑皮、杏仁、桔梗,蓋肺屬辛金,生於己土,嗽久不愈者,多因脾土不能生肺氣,腠理不密,以致外邪復感;或以肺氣虛不能生水,以致陰火上炎而然,治法當壯土金、生腎水為善。
瘧
白話文:
秋天若因風寒傷了肺,可以用人參敗毒散。春天若因風寒傷了肺,可以用參蘇飲。如果脾肺氣虛,可以用六君子湯加上川芎、當歸、桔梗。如果血虛,可以用四物湯加上桑白皮、杏仁、桔梗。若腎火上炎,可以用六味丸加五味子服用。脾胃氣虛,又受了風寒,可以用補中益氣湯加上桑白皮、杏仁、桔梗。因為肺屬金,生於脾土,咳嗽久治不愈,多半是脾土不能生肺氣,導致腠理不密,外邪容易再次入侵;或因為肺氣虛弱,無法生腎水,導致陰火上炎。所以治療方法應當以補益脾土,滋養腎水為佳。
因脾胃虛弱,飲食停滯;或外邪所感,鬱怒傷脾;或暑邪所伏。審系飲食停滯,用六君子加桔梗、蒼朮、藿香。外邪多而飲食少,用藿香正氣散。外邪少而飲食多,用人參養胃湯。勞傷元氣,用補中益氣湯。若鬱怒所傷,用小柴胡兼歸脾湯。若木侮土而不愈,用六君子為主,佐以安胎藥。仍參三陰三陽而治之。
小產
白話文:
由於脾胃虛弱,食物消化不良;或者受到外邪侵襲,鬱悶生氣傷及脾臟;或者暑熱之邪侵入體內。
如果是由於飲食停滯,可使用六君子湯加桔梗、蒼朮、藿香。
如果是外邪較重,飲食較少,可使用藿香正氣散。
如果是外邪較輕,飲食較多,可使用人參養胃湯。
如果是勞累傷及元氣,可使用補中益氣湯。
如果是鬱悶生氣所傷,可使用小柴胡湯合併歸脾湯。
如果是肝火旺盛侵犯脾土,久治不癒,則以六君子湯為基礎,輔以安胎藥。
同時,還需要根據三陰三陽的理論進行治療。
重於大產。蓋大產如慄熟自脫,小產如生採,破其皮殼,斷其根蒂,豈不重於大產?治法宜補形氣,生新血,去淤血。若未足月,痛而欲產,芎歸補中湯倍知母止之。若產而血不止,人參黃耆湯補之。若產而心腹痛,當歸川芎湯主之。胎氣弱而小產者,八珍湯固之。若出血過多而發熱,聖愈湯。
白話文:
小產比生產更嚴重。因為生產就像栗子成熟後自然脫落,而小產就像生摘,會破壞種皮和根基,難道不比生產更嚴重嗎?治療方法應該補養形氣,生長新血,去除淤血。如果胎兒還未足月,但有疼痛和生產的徵兆,可以用芎歸補中湯,加倍知母以制止。如果產後出血不止,可以用人參黃耆湯補養。如果產後心腹疼痛,可以使用當歸川芎湯治療。胎氣虛弱而小產的,可以用八珍湯固養。如果出血過多導致發熱,可以使用聖愈湯。
汗不止,急用獨參湯。發熱煩躁,肉瞤筋惕,八珍湯。大渴面赤,脈洪而虛,當歸補血湯。身熱面赤,脈沉而微,四君、薑、附。若陽氣自旺者,補中益氣湯。陽氣陷於陰中者,四物二連湯。重陽無陰者,四物湯。無火者,八味丸。無水者,六味丸。
白話文:
如果汗流不止,要馬上使用獨參湯。如果發熱煩躁,肌肉抽筋,要使用八珍湯。如果口渴、臉色發紅、脈搏洪大而虛弱,要使用當歸補血湯。如果身體發熱、臉色發紅、脈搏沉而微弱,要使用四君子湯、生薑、附子。如果陽氣旺盛,要使用補中益氣湯。如果陽氣陷於陰中,要使用四物湯加二連湯。如果陽氣偏重,陰氣不足,要使用四物湯。如果體內沒有火氣,要使用八味丸。如果體內缺水,要使用六味丸。
一妊娠,停食腹滿,嘔吐吞酸,作瀉不食。余以為飲食停滯,兼肝木傷脾土,用六君子湯以健脾胃,加蒼朮、厚朴以消飲食,吳茱萸、黃連以清肝火,諸症悉愈。又以六君子加砂仁調,而脾土乃安。
白話文:
一名孕婦食慾不振,腹部脹滿,嘔吐酸水,腹瀉,吃不下東西。我認為是飲食積滯,加上肝木剋制脾土,於是使用六君子湯來健脾胃,再加入蒼朮、厚朴來消食,吳茱萸、黃連來清肝火,症狀都痊癒了。又以六君子湯加上砂仁調理,脾土才恢復安定。
一妊娠,胸腹膨脹,吐痰不食。此脾胃虛而飲食為痰,用半夏茯苓湯漸愈,又用六君子加枳殼、蘇梗,而飲食如常。後因恚怒,脅脹不食,吐痰噁心,用半夏茯苓湯加柴胡、山梔而愈。
白話文:
懷孕後,胸腹膨脹,嘔吐痰液,無法進食。這是因為脾胃虛弱,導致食物化為痰液,服用半夏茯苓湯後逐漸好轉。後來又使用六君子湯加上枳殼、蘇梗,飲食恢復正常。但是後來因為憤怒而導致肋骨兩側脹痛,無法進食,嘔吐痰液、噁心,服用半夏茯苓湯加上柴胡、山梔後治癒。
一妊婦,內熱晡熱,或兼寒熱,飲食少思,其胎或下墜,或上攻。此肝經血虛而火動耳,先用加味逍遙散數劑,次用六君子加柴胡、枳殼,各數劑而安。
白話文:
一位懷孕的婦女,出現內熱和傍晚發熱的症狀,有時還伴有寒熱交替,食慾不振。她的胎兒可能會下墜或上攻。這是由於肝經血虛導致肝火旺盛所致。首先使用加味逍遙散數劑,然後再使用六君子湯加柴胡和枳殼,各數劑,即可康復。
一妊婦下血,服涼血之劑,下血益甚,食少體倦。此脾氣虛而不能攝血,余用補中益氣湯而愈。後因怒而寒熱,其血仍下,此肝火旺而血沸騰,用加味逍遙散血止,用補中益氣湯而安。
白話文:
一位懷孕婦女出現下血癥狀,服用涼血藥物後,下血情況反而加劇,食慾不振、身體疲倦。這是因為脾氣虛弱,無法收攝血液。我使用補中益氣湯來治療,病人康復。後來因發怒導致寒熱,血仍下流,這時是肝火旺盛導致血沸騰。我使用加味逍遙散來止血,再用補中益氣湯來安撫。
一妊婦,每因恚怒,其胎上逼,左關脈弦洪,乃肝火內動,用小柴胡加茯苓、枳殼、山梔而愈。但體倦不食,用六君子調養脾土,加柴胡、枳殼調和肝氣而瘥。
白話文:
一位孕婦,每次生氣時,她的胎位會往上移動。她左關脈弦而洪,表示肝火內動。於是使用小柴胡湯,加上茯苓、枳殼、山梔子治療,病情好轉。然而,她感到身體疲倦、不想進食。因此,使用六君子湯調理脾胃,再加入柴胡、枳殼調和肝氣,最後痊癒。
一妊婦下血,發熱作渴,食少體倦,屬脾氣虛而肝火所侮,用四君子加柴胡、山梔血止。因怒復作,用六君加柴胡、山梔、升麻而安。
一妊婦,胎上逼,胸滿噯氣,飲食少思。此脾氣鬱滯,用紫蘇飲頓安,又用四君子加枳殼、柴胡、山梔而瘥。
白話文:
一位孕婦出現下體出血、發熱口渴、食慾不振、身體疲倦的症狀。這屬於脾氣虛弱而受到肝火侵襲所導致的。使用「四君子湯」加上柴胡、山梔子來止血。因為生氣導致病情復發,改用「六君子湯」加上柴胡、山梔子、升麻後,病情纔得到緩解。
一妊婦,因怒胸膈不利,飲食少思,服消導順氣之劑,脾胃愈弱,飲食愈少,大便不實且無度,久而便黃水,或帶白,視其面色,黃中隱白。余曰:黃色脾虛也,白色肺虛也,朝以補中益氣湯升補胃氣,夕以六君子培補脾氣而愈。
白話文:
一名孕婦,因發怒而導致胸隔鬱悶,飲食意願降低。服用消導順氣的藥物後,脾胃虛弱的狀況更加嚴重,飲食量持續下降,大便不成形且次數頻繁。日久之後,大便呈黃水狀,有時帶有白色。觀察她的面色,黃色中透著白色。我說:「黃色代表脾虛,白色代表肺虛。」早上服用補中益氣湯來提升胃氣,晚上服用六君子湯來滋養脾氣,隨後她的病情便好轉了。
一妊婦,心腹作痛,胸脅作脹,吞酸不食。此肝脾氣滯,用二陳、山楂、山梔、青皮、木香而愈。又因怒仍痛,胎動不食,面色青黃,肝脈弦緊,脾脈弦長,此肝乘其土,用六君子湯加升麻、柴胡、木香而安。
白話文:
有一個孕婦,肚子和胸口疼痛脹滿,而且吐酸水,吃不下飯。這是因為她的肝氣和脾氣不暢通,用了包含「二陳湯」、「山楂」、「山梔」、「青皮」和「木香」的藥方後,她的情況就改善了。
然而,由於憤怒而導致她的疼痛復發,胎動也停止了,她的臉色青黃,肝脈緊而弦,脾脈細而長。這表示她的肝氣侵犯了脾氣,於是使用了「六君子湯」加上「升麻」、「柴胡」和「木香」,最後她的情況才穩定下來。
一妊婦,心痛,煩熱作渴,用白朮散即愈,後因停食,其痛仍作,胸腹膨脹,按之則痛。此因飲食停滯,用人參養胃湯。按之不痛,乃脾胃受傷,以六君子補之而愈。
白話文:
一位孕婦,出現心痛、煩躁發熱、口渴的症狀,服用白朮散後立即痊癒。後來,由於飲食積滯,心痛症狀再次發作,同時胸腹脹滿,按壓會疼痛。這是由於飲食停滯引起的,於是使用人參養胃湯。但按壓不痛,則是脾胃受損,服用六君子湯才得以痊癒。
一妊婦,小腹作痛,其胎不安,氣攻左右,或時逆上,小便不利,用小柴胡加青皮、山梔清肝火而愈。後因怒小腹脹滿,小便不利,水道重墜,胎仍不安,此亦肝火熾盛所致,用龍膽瀉肝湯,一劑諸證頓愈,乃以四君子加升、柴以培脾土而安。
白話文:
一位懷孕的女性,小腹疼痛,胎兒不安,氣息流竄在左右兩側,有時逆流向上,小便困難。使用小柴胡湯加上青皮、山梔子,清肝火而治癒。後來因為生氣導致小腹脹滿,小便困難,水路負擔加重,胎兒仍然不安,這也是肝火旺盛所致。使用龍膽瀉肝湯,一劑後所有症狀立即好轉。接著使用四君子湯加上升柴湯來調理脾胃,以安撫胎兒。
一妊婦,飲食停滯,心腹脹滿,或用人參養胃湯加青皮、山楂、枳殼,其脹益甚,其胎上攻,噁心不食,右關脈浮大,按之則弦。此脾土不足,肝木所侮,余用六君子加柴胡、升麻而愈。後小腹痞悶,用補中益氣升舉脾氣乃瘥。
白話文:
一個懷孕婦女,飲食停滯不暢,心腹脹滿。醫生用人參養胃湯加青皮、山楂、枳殼等藥物治療,結果脹滿更嚴重,胎兒上竄,出現噁心和食慾不振。右關脈浮大,按壓後變為弦脈。
這是脾土虛弱,肝木乘虛而入所致。醫生改用六君子湯加上柴胡、升麻,患者才痊癒。後來小腹又出現悶痛,醫生用補中益氣湯提振脾氣後,病症才治癒。
吳江庠史萬湖子室,年二十餘,疫疾墮胎時咳,服清肺解表之藥,喘急不寐。予以為脾土虛,不能生肺金,藥復損而益甚也。先與補中益氣湯加茯苓,半夏、五味、炮姜,四劑漸愈。後往視之,用八珍加五味,及十全大補而愈。
白話文:
吳江庠史萬湖的兒子,二十多歲,得了瘟疫後流產,當時咳嗽,服用了清肺解表藥物,喘得厲害,無法入睡。我認為是脾胃虛弱,不能滋養肺部,藥物反而損傷了脾胃,使病情加重。
先用補中益氣湯,加上茯苓、半夏、五味子、炮姜,四劑後逐漸好轉。後來去看望他,用了八珍湯加上五味子,以及十全大補湯才痊癒。
一妊婦,胎六月,體倦懶食,面黃晡熱,而胎不長,因勞欲墜,此脾氣不足也,用八珍湯倍加參、朮、茯苓,三十餘劑,脾胃漸健,而胎安且長矣。
白話文:
一個懷孕六個月的孕婦,身體疲倦懶得進食,臉色發黃,傍晚發熱,而胎兒沒有長大,因勞累導致有流產的跡象,這是脾氣不足的表現。使用加倍黨參、白朮、茯苓劑量的八珍湯,服用了三十多劑後,脾胃逐漸強健,胎兒也安穩並長大了。
一妊婦,因怒寒熱往來,內熱晡熱,脅痛嘔吐,胎至八月而不長。此因肝脾鬱怒所致,用六君子加柴胡、山梔、枳殼、紫蘇、桔梗,痛愈而胎亦長矣。
白話文:
一位孕婦,因為生氣而導致寒熱交替,下午出現明顯發熱,肋骨疼痛嘔吐,胎兒已經八個月了但沒有長大。這是因為肝脾鬱怒所導致,可以使用六君子湯加柴胡、山梔、枳殼、紫蘇、桔梗來治療,疼痛會好轉,胎兒也會長大。
一妊婦,墮胎昏憒,不時吐痰,自用養血化痰之劑,昏憒不省,自汗發搐,痰涎湧出。彼以為中風,欲用祛風化痰。余曰:此屬脾氣虛寒所致。用十全大補加炮姜,二十餘劑而愈。
白話文:
一位孕婦流產後,神智昏沉,時不時嘔吐痰液。她自己服用了補血化痰的藥物,但昏沉不醒,自汗抽搐,痰液大量湧出。她認為自己中風了,想要用祛風化痰的藥物。我說:這是脾氣虛寒所導致的。用十全大補加炮姜,二十多劑後痊癒。
一妊婦,八月胎欲墮如產,臥久少安,日晡益甚。此氣血虛弱,朝用補中益氣加茯苓、半夏、隨愈。更以八珍湯調理而安。
一妊婦,嗽則便自出。此肺氣不足,腎氣虧損,不能司攝,用補中益氣以培土金,六味丸加五味以生腎氣而愈。
白話文:
一位孕婦,懷孕八個月了,胎兒似乎想要掉下來進行生產,平躺休息後情況稍有好轉,但到了下午情況又惡化。這是因為氣血虛弱導致的,早上服用補中益氣湯,並加入茯苓、半夏,隨著情況好轉,再服用八珍湯調理,症狀就安定下來了。
一妊婦,咳嗽,其痰上湧,日五六碗許,諸藥不應。余以為,此水泛為痰,用六味丸及四君子湯,各一劑,稍愈,數劑而安。
白話文:
一位孕婦咳嗽,咳出的痰量極大,每天有五六碗之多,使用各種藥物都沒有效果。我認為,這是水液氾濫而形成痰液,於是使用六味丸和四君子湯,各一劑,病情稍有改善,連續服用幾劑後痊癒。
一妊婦,因怒吐血,兩脅脹痛,小便淋漓。此怒而血蓄於上,隨火出也,用小柴胡合四物,四劑而血止;用六君子,安胎飲,調理而安。
白話文:
一名孕婦因生氣導致吐血,兩側肋骨脹痛,小便淋漓。這是由於生氣導致血液蓄積在身體上部,隨火氣外出所致。使用了小柴胡合四物的藥方,四劑後止血;使用了六君子和安胎飲進行調理,病情恢復穩定。
一妊婦,煩熱吐痰,噁心頭暈,惡食。此脾虛風痰為患,用半夏白朮天麻湯,以補元氣、祛風邪,漸愈。惟頭暈未痊,乃用補中益氣湯加蔓荊子,以升補陽氣而愈。
白話文:
一位孕婦煩躁、發熱、吐痰,伴有噁心、頭暈和食慾不振。這是脾氣虛弱和風邪痰濕引起的疾病。使用半夏白朮天麻湯,以補充元氣、祛除風邪,病情逐漸好轉。然而,頭暈尚未痊癒,於是使用補中益氣湯加蔓荊子,以升補陽氣,使病情最終痊癒。
一妊婦,出汗口噤,腰背反張,時作時止。此怒動肝火也,用加味逍遙散漸愈,又用鉤膝散而止,更以四君加鉤藤、山梔、柴胡而安。
白話文:
有一個孕婦,得了產熱汗出,牙關緊閉,腰背部後仰伸張,發作時有時無。這是肝火旺盛的緣故。使用加減逍遙散,病情逐漸好轉,再使用鉤膝散,症狀就停止了。接著使用四君子湯加減鉤藤、山梔、柴胡等藥物,病情就安定下來了。
一妊婦,四肢不能伸,服祛風燥血之劑,遺尿痰甚,四肢抽搐。余謂肝火血燥,用八珍湯加炒黑黃芩為主,佐以鉤藤湯而安,後因怒,前證復作,小便下血,寒熱少寐,飲食少思,用鉤藤散加山梔、柴胡而血止。用加味逍遙散,寒熱退而得寐;用六君子湯加芍藥、鉤藤,飲食進而漸愈。
白話文:
有一個孕婦,四肢無法伸展,服用祛風燥血的藥物後,遺尿痰液增多,四肢抽搐。我認為是肝火旺盛,血燥所致,便以炒黑黃芩為主的八珍湯為主方,佐以鉤藤湯治療,病情得到緩解。後來因生氣,前述症狀復發,小便帶血,寒熱交替,睡眠較少,飲食思慮不振,便用鉤藤散加入山梔、柴胡止血。再用加味逍遙散,寒熱退去,得以安眠;最後用六君子湯加入芍藥、鉤藤,飲食增加,病情逐漸好轉。
一婦人,經閉八月,肚腹漸大,面色或青或黃,用治胎之藥不應。余曰:面青脈澀,寒熱往來,肝經血病也。面黃腹大,少食體倦,脾經血病。此鬱怒傷脾肝之證,非胎也。不信,仍用治胎之類,不驗。余用加味歸脾、逍遙二藥,各二十餘劑,諸證稍愈。彼欲速效,別服通經丸一服,下血昏憒,自汗惡寒,手足俱冷,嘔吐不食。
余用人參、炮姜二劑,漸愈。又用十全大補湯,五十餘劑而安。
白話文:
一位女性閉經八個月,肚子逐漸變大,臉色時而青紫時而泛黃,使用治療懷孕的藥物卻無效。
我說:「她的臉色青紫,脈搏澀滯,寒熱交替,這是肝經血病。她的臉色偏黃,腹部脹大,食量減小,身體疲倦,這是脾經血病。這是因為鬱怒傷到了脾肝,並不是懷孕。」
她不信我的話,仍服用治療懷孕的藥物,但並無效果。我使用加味歸脾湯和逍遙散,各服用了二十多劑,各種症狀都逐漸好轉。
她想快速見效,另外服用了通經丸,結果導致她出血不止,神志不清,自發性出汗,畏寒,手腳冰涼,嘔吐進食困難。
一妊婦,患瘧已愈,但寒熱少食,頭痛,晡熱內熱。此脾虛血弱也,用補中益氣加蔓荊子,頭痛頓止;又用六君子加芎、歸,飲食頓進。再用逍遙加參、術,而寒熱愈。
白話文:
一位懷孕的婦女,瘧疾已經痊癒了,但是依然出現寒熱、食慾不振、頭痛、下午發熱、內熱等症狀。這是因為她的脾氣虛弱、血氣不足所致。
首先,使用了補中益氣湯加蔓荊子,頭痛的症狀立刻消失。
其次,使用了六君子湯加川芎、當歸,飲食明顯進步。
最後,使用了逍遙散加黨參、白術,寒熱的症狀也逐漸好轉。
一妊婦,霍亂已止,但不進飲食,口內味酸,泛行消導寬中。余曰:此胃氣傷而虛熱也,當用四君子湯。彼不信,乃服人參養胃湯,嘔吐酸水,其胎不安。是胎復傷也,仍與四君子湯,俾煎熟,令患者先嗅藥氣,不作嘔,則呷少許,恐復嘔則胎為鉤動也。如是旬余而愈。
白話文:
一位孕婦霍亂已經停止,但沒有進食,口裡有酸味。醫生診斷為胃氣受傷導致虛熱,應該服用四君子湯。但孕婦不信,服用了人參養胃湯,卻嘔吐了酸水,胎兒也不安。這是因為胎兒再次受到損傷。醫生仍然給她服用四君子湯,煎煮好後,讓孕婦先聞一聞藥氣,不引起嘔吐反應,再讓她少量服用,避免再次嘔吐導致胎兒動搖。這樣治療了十幾天,孕婦就痊癒了。
邊太常側室,妊娠泄瀉,自用枳實、黃連之類,腹悶吐痰,發熱惡寒,飲食到口即欲作嘔,強匙許即吞酸不快,欲用祛痰理氣。余曰:此因脾胃傷,而痰滯中脘,若治痰氣,復傷脾胃矣。遂以參、朮、炮姜為末,丸如黍粒,不時含咽三五丸,漸加二三十丸,三日後進六君子,而尋愈。
白話文:
邊太常的側室懷孕期間發生腹瀉,她自行服用枳實、黃連等藥物,結果導致腹部不適、嘔吐痰液、發熱惡寒,飲食一入口就想嘔吐,勉強勉強吞嚥一些就會反酸不舒服,打算用祛痰理氣的藥物治療。我說:這是因為脾胃受傷,痰液阻滯在中脘區所致,如果治療痰氣,反而會再次損傷脾胃。於是就用黨參、白朮、炮薑研磨成粉末,搓成黍米粒大小的丸子,不時含服三五粒,逐漸增加到二三十粒,三天後服用六君子湯,不久後就痊癒了。
地官胡成之內,妊娠久痢,自用消導理氣之劑,腹內重墜,胎氣不安、又用阿膠、艾葉之類,不應。余曰:腹重墜下,元氣虛也;胎動不安,內熱盛也。遂用補中益氣而安,又用六君子湯痊愈。
白話文:
在懷孕期間患有長期腹瀉的婦女,自行服用了幫助消化和調理氣的藥物,導致腹部沉重下墜、胎氣不安,又服用了阿膠、艾葉等藥物,卻不見效。我說:腹部沉重下墜是因為元氣虛弱;胎動不安是因為體內熱盛。於是使用補中益氣湯調理,又用六君子湯治療,最終痊癒。
司徒李杏崗仲子室,孕五月,小便不利,諸藥不應。余曰:非八味不能救。不信,別用分利之藥,肚腹腫脹,以致不起。
白話文:
司徒李杏崗的兒子房間內,有一位懷孕五個月的妻子,小便不通,服用了各種藥物都沒有效果。我說:如果不使用八味藥,恐怕不能救她。她不相信,堅持使用其他利尿藥,結果導致肚子和腹部腫脹,最終死亡。
一妊婦,飲食後因惱怒寒熱嘔吐,頭痛惡寒,胸腹脹痛,大便不實,其面青色,小便頻數,時或有血,服安胎止血之劑益甚。余曰:寒熱嘔吐而腹脹,此肝木克脾土而元氣傷也;大便不實而面青,此飲食傷脾兼肝侮土也;小便頻數而有血,此肝熱傳胞而兼挺痿也。用六君子加枳殼、紫蘇、山梔,二劑脾胃頓醒。
又用加味逍遙散加紫蘇、枳殼,二劑小便頓清。後節飲食,調理而安。
白話文:
一名孕婦,在進食後因生氣而導致寒熱嘔吐、頭痛、畏寒、胸腹脹痛、大便溏瀉、面青色、小便頻繁,偶爾帶血,服用了安胎止血的藥物後情況惡化。我診斷為:寒熱嘔吐而腹脹,這是肝木剋制脾土,導致元氣受傷所致;大便溏瀉而面青,這是飲食損傷脾胃,同時肝火剋制脾土所致;小便頻繁帶血,這是肝火傳至子宮,同時兼有血虛之症。我給她開了六君子湯加枳殼、紫蘇、山梔,服用兩劑後,她的脾胃功能明顯好轉。
一妊婦,因怒尿血,內熱作渴,寒熱往來,胸乳間作脹,飲食少思,肝脈弦弱。此肝經血虛而熱也,用加味逍遙散、八味地黃丸兼服,漸愈。又用八珍湯加柴胡、山梔、丹皮而愈。
白話文:
一位孕婦,因為生氣而導致血尿,內部燥熱且口渴,寒熱交替發作,胸部和乳房間偶爾脹痛,食慾不振,肝脈細弱而緊繃。這是肝經血虛而導致的發熱。使用了加味逍遙散和八味地黃丸同時服用,病情逐漸好轉。又使用了八珍湯加上柴胡、山梔、丹皮,最終痊癒。
一妊娠,每胎至五月,肢體倦怠,飲食無味,先每足腫,漸至遍身,後及頭面。此是脾肺氣虛,朝用補中益氣,夕用六君子加蘇梗而愈。
白話文:
每當懷孕的時候,每一胎到了第五個月,就會出現手腳無力和食慾不振的症狀。最開始會每隻腳都腫脹,逐漸地全身都會腫脹,最後連頭和臉都會腫脹。這主要是因為脾氣虛弱和肺氣不足造成的。早上服用補中益氣湯,晚上服用六君子湯合蘇梗,就能夠痊癒。
地官李孟卿,娶三十五歲女為繼室,妊娠慮其難產,索加味歸芎湯四劑備用。果產門不開,止服一劑,頓然分娩。
白話文:
地官李孟卿娶了一位 35 歲的女子為繼室。在女子懷孕期間,他擔心她難產,於是準備了四劑改良版的歸芎湯以備不時之需。果然,分娩時產門不開,只服用了其中一劑藥,產婦就順利生產了。