羅美

《古今名醫彙粹》~ 卷八 (3)

回本書目錄

卷八 (3)

1. 血分水分腫滿證

薛立齋曰:血分水分腫滿二症,或因飲食起居失養,或因六淫七情失宜,以致脾胃虧損,不能生髮統攝,氣血乖違,行失常道。若先因經水斷絕,後至四肢浮腫,小便不通,血化為水,名曰血分,宜用椒目丸治之。若因小水不利、後至身面浮腫、經水不通,水化為血,名曰水分、宜用葶藶丸治之。

白話文:

薛立齋說:血分水腫和水分腫滿這兩種病證,有的因飲食起居不當,或因風寒暑濕燥火七情等因素影響,導致脾胃損傷,氣血運行失常。如果一開始是因為月經停止,後來四肢浮腫,小便不通,血轉化為水,稱為血分水腫,宜用椒目丸治療。如果一開始是因為小便不順利,後來身體和臉部浮腫,月經不通,水轉化為血,稱為水分腫滿,宜用葶藶丸治療。

此屬形氣不足,邪淫隧道,必用此藥以宣導其邪,而佐以輔補元氣,庶使藥力有所伏而行,則邪自不能容,而真氣亦不至於復傷矣。

白話文:

這是由於身體氣血不足,邪氣趁虛而入,所以必須使用此藥,讓邪氣順著通道排出,並搭配一些補氣藥,這樣一來,藥力才能發揮作用,邪氣自然無法存留,體內的正氣也不會再受傷害。

一婦人,月經不調,晡熱內熱,飲食少思,肌體消瘦,小便頻數,服濟陰丸,月經不行,四肢浮腫,小便不通。余曰:此血分也。朝用椒仁丸,夕用歸脾湯漸愈。後專用歸脾湯五十餘劑而全。

白話文:

一位婦女,月經不調,下午發熱,體內燥熱,飲食不振,身體消瘦,小便頻繁。服用了「濟陰丸」後,月經沒有來,四肢浮腫,小便不暢。我說:這是血分不足的緣故。早上服用「椒仁丸」,晚上服用「歸脾湯」,病情逐漸好轉。後來專門服用「歸脾湯」五十多劑,才完全康復。

一婦人,月經不調,小便短少,或用清熱分利之劑,小便不利,三月餘身面浮腫,月經不通。余曰:此水分也。遂朝用葶藶丸,夕用歸脾湯漸愈。乃用人參丸問服而愈。以上二症,作脾虛水氣,用分利等藥而歿者多矣。

白話文:

有一個婦人,月經不調,小便量少。醫生使用清熱利尿的藥物治療,但小便仍然不利。三個月後,她的身體和臉部浮腫,月經不通。我說:「這是水腫。」於是早上使用葶藶丸治療,晚上使用歸脾湯,病情逐漸好轉。後來再服用人參丸調理,病情痊癒。以上兩種情況,都被認為是脾虛水氣,如果使用分利等藥物治療,很多人都會死亡。

一婦人,素性急,先因飲食難化,月水不調。或用理氣化痰藥,反肚腹膨脹,大便泄瀉又加烏藥、蓬朮,肚皮腫脹,小便不利;加豬苓、澤瀉,痰喘氣急,手足厥冷,頭面肢體腫脹,指按成窟,脈沉細,右寸尤甚。余曰:此脾肺虛冷,不能通調水道,下輸膀胱,滲泄之令不行,生化之氣不運。

白話文:

有一位女性,個性急躁,原本因為飲食難以消化、月經不順。曾經服用過理氣化痰的藥物,結果反而導致肚子脹氣、大便瀉肚,又加上烏藥、蓬朮,導致肚子更加脹氣,小便不通暢;再加豬苓、澤瀉,出現痰喘、氣促,手腳冰冷,頭部、臉部和四肢腫脹,手指按壓後會留下坑洞,脈搏細弱,尤其是右手寸脈更為明顯。我說:這是因為脾肺虛寒,無法疏通水道,水分無法下輸到膀胱,排泄的功能無法正常運作,生化之氣也無法正常運行。

東垣云:水飲留積,若土在雨中,則為泥矣。得和氣暖日,水濕去而陽化,自然萬物生長。喜其脈相應,遂與金匱腎氣丸加減丸散服之,小便即通。數劑腫脹消半,四肢漸溫,自能轉側。又與六君子加木香、肉桂、炮姜治之,全愈。後不戒七情,不調飲食,頓作泄瀉,仍用前藥加附子五分而安。

白話文:

東垣說:水氣積聚停留,就像碰到雨水的泥土會變得潮濕。如果遇到和暖的天氣,水氣蒸發,陽氣生發,萬物自然生長。病人脈象符合水飲症狀,於是給予金匱腎氣丸加減丸散服用,小便很快通暢。經過幾副藥後,腫脹消退一半,四肢逐漸溫暖,能自行翻身。接著使用六君子湯加上木香、肉桂、炮姜治療,病症痊癒。後來病人不注意控制情緒,飲食不節,導致腹瀉,再用先前的藥物加上附子五分,病情就穩定下來。

2. 食症血症心腹疼痛等證

《良方》曰:婦人食症,由臟腑虛弱,經行不忌生冷飲食,或勞傷元氣所致。若形氣虛弱,須先調補脾胃為主,而佐以消導。若形氣充實,當先疏導為主,而佐以補脾胃。若氣壅血滯而不行者,宜用烏藥散,散而行之。若脾氣鬱而血不行者,宜用歸脾湯,解而行之,若肝脾血燥而不行者,宜用加味逍遙散,清而行之。大抵食積痞塊之類,為有形。

白話文:

《良方》記載:婦女發生食積症狀,主要是由於臟腑虛弱,經期不注意飲食生冷,或者勞累傷損元氣導致的。如果形體和氣血虛弱,治療應先以調補脾胃為主,同時兼用消食導滯的藥物。如果形體和氣血充實,治療應先以疏通導滯為主,同時兼用補益脾胃的藥物。如果氣血鬱滯不通暢的,應使用烏藥散來疏散氣血,促進運行。如果脾氣鬱結導致血行不暢的,應使用歸脾湯來化解鬱結,促進血行。如果肝脾血燥導致血行不暢的,應使用加味逍遙散來清熱潤燥,促進血行。總的來說,食積痞塊等問題是具有形體的。

蓋邪氣勝則實,真氣奪則虛,當養正辟邪,而積自除矣。雖然,堅者削之,客者除之,胃氣未虛,或可少用;若病久虛乏者,不宜輕用。

白話文:

如果邪氣佔上風,身體就會感到實(充實);如果正氣被奪走,就會感到虛(空虛)。此時應該滋養正氣,驅除邪氣,邪氣自然就會消除。當然,對於體質強健的人,可以適當使用削弱邪氣的方法;對於體質虛弱、長期患病的人,就不宜輕易使用削弱邪氣的方法。

婦人積年血症,由寒溫失節,脾胃虛弱,月經不通,相結盤牢,久則腹脅苦痛。蓋其症多兼七情虧損,五臟氣血乖違而致。氣主煦之,血主濡之,脾統血,肝藏血。故鬱結傷脾,恚怒傷肝者多患之。腹脅作痛,正屬肝脾二經症也。治法宜固元氣為主,而佐以攻伐之劑,當以歲月求之。若欲速效,投以峻劑,反致有誤。

白話文:

女性長期月經不調,是由於寒熱不適、脾胃虛弱,導致月經不通暢,瘀血積聚牢固,時間久了就會出現腹脅疼痛。這種癥狀通常伴有七情虧損,五臟氣血失衡造成的。氣血的作用是溫煦滋潤,脾臟統攝血液,肝臟儲藏血液。所以,鬱結情緒損傷脾臟,憤怒的情緒損傷肝臟的人,更容易患上這種癥狀。腹脅疼痛,正是肝脾兩條經絡的問題。治療的方法應以補益元氣為主,輔以攻補的藥物,應循序漸進地調理。如果想快速見效,使用猛烈的藥劑,反而會帶來副作用。

血氣心痛,主心絡傷。若寒邪所傷,溫散之。飲食停滯。

消導之。肝火妄動,辛平之。脾氣鬱結,和解之。

醫案

白話文:

血氣心痛,主要是心絡受到了傷害。如果是因為寒邪造成的傷害,就用溫熱散寒的方法治療。如果是飲食停滯導致的,就用幫助消化的方法解決。如果是肝火無故上升,就用辛涼平肝的方法調理。如果是脾氣郁結,就用和解的方法來治療。

一婦人,患心痛,飲食少思,諸藥到口即吐。予以為脾土虛弱,用白朮一味,同黃土炒,每服一兩,以米泔煎濃,徐服少許,數日後自能大飲食用,三餘斤而安。

白話文:

一位女性患有心痛,飲食慾不振,服用任何藥物都會嘔吐。我認為是脾土虛弱所致,於是使用白朮一味藥,與黃土一起炒過,每次服用一兩,用米湯煎煮濃稠,慢慢服用少量,幾天後患者就能大量進食,服用三斤白朮後病情康復。

上舍陳履學長子室,素怯弱,產後患疥瘡,年餘不愈,因執喪旬月,每欲眩僕,一日感氣,忽患心脾高腫作疼,手不可按,而嘔吐不止,六脈微細。或見其形實,誤認諸痛不可補氣,乃用青皮、木香、五味、吳茱萸等藥而愈。繼復患瘧且墮胎,又投理氣行血之藥,病雖去,元氣轉脫。

白話文:

上舍陳履學的大兒子身體一向虛弱,生產後得了疥瘡,一年多都沒有好,後來因為守喪一個月,經常頭暈眼花。一天受了風寒,突然心脾部位腫脹疼痛,手按上去都受不了,而且不停嘔吐,脈搏非常微弱。有人看到他的病情很嚴重,誤以為各種疼痛不能用補氣的藥物治療,於是用了青皮、木香、五味子、吳茱萸等藥物,病情纔好轉。後來又得了瘧疾和流產,又吃了行氣活血的藥,雖然病好了,但元氣已經耗盡了。

再投參耆補劑,不應矣,六脈如絲欲絕,迎余診之。曰:形雖實而脈虛極,反用理氣之劑,損其真氣故也。連投參、耆、歸、朮、附、乾薑,桂二劑,間用八味丸,五日寢食漸甘,六脈全復。若心脾疼時,即服此等藥,瘧亦不作矣。

白話文:

再服用人參和黃耆補氣的藥劑,是不恰當的。六脈如絲般微弱,幾乎要斷了,來找我診治。我說:外表看上去很結實,但脈搏卻非常虛弱,反而使用了理氣的藥劑,傷了他的真氣。

連續服用了人參、黃耆、當歸、白朮、附子、乾薑、桂枝兩劑藥,間隔服用八味丸,五天後,患者的食慾和睡眠逐漸好轉,六脈也完全恢復了。如果心脾疼痛發作,就服用這種藥物,瘧疾也不會再發作了。

心腹疼痛,若氣滯血淤,用沒藥散。勞傷元氣,用益氣湯。肝脾鬱結,用四七湯。怒動肝火,用小柴胡湯。肝脾血虛,用四物湯。脾肺氣虛,用四君子湯。中氣虛弱,用補中益氣湯。氣血俱虛,用八珍湯。

醫案

白話文:

心腹疼痛

  • 氣血不通暢,瘀血堵塞:使用沒藥散。
  • 勞累傷元氣:使用益氣湯。

肝脾不調

  • 肝脾鬱結:使用四七湯。
  • 憤怒傷肝火:使用小柴胡湯。
  • 肝脾血氣不足:使用四物湯。

肺脾氣虛

  • 脾肺氣不足:使用四君子湯。

中氣虛弱

  • 中氣虛弱:使用補中益氣湯。

氣血兩虛

  • 氣血皆虛:使用八珍湯。

一婦人,每怒心腹作痛,久而不愈。此肝火傷脾氣也,用炒山梔一兩,生薑五片,煎服而痛止。更以二陳加山梔、桔梗,乃不發。

白話文:

有一個婦人,每次發怒,心腹就會絞痛,拖了很久也不見好。這是因為肝火損傷了脾氣,可用炒山梔一兩、生薑五片煮水服用,疼痛就能止住。再用二陳湯加上山梔、桔梗,就能徹底痊癒。

陸小村母,久患心腹疼痛,每作必胸膈滿嘔吐,手足俱冷,面赤唇麻,咽乾舌燥,寒熱不時,月餘竟夕不安,其脈洪大。眾以痰火治之,屢止屢作。迨乙巳春,發頻而甚,仍用前藥反劇。此寒涼損真之故,內真寒而外假熱也。且脈洪。弦而有怪狀,乃脾氣虧損,肝木乘之而然。

白話文:

陸小村的母親,患有長期的心腹疼痛,每次發作時,胸膈都會感覺滿脹、嘔吐,手腳冰冷,面色潮紅、嘴脣麻木,咽喉乾燥、舌頭燥熱,寒熱交替不定,一個多月來,整晚都不安穩,脈象洪大。許多人認為這是痰火引起的,使用了一系列清熱化痰的藥物,但症狀有所緩解後又會復發。直到乙巳年的春天,發病變得頻繁且嚴重,仍舊使用之前的藥物,反而導致病情加重。這是由於寒涼的藥物損傷了體質,導致體內真氣虛寒、體外虛熱假象。而且脈象洪大、弦急且有奇異的狀態,表明脾氣虧損,肝木乘虛而入。

當溫補胃氣,遂用補中益氣湯加半夏、茯苓、吳茱萸、木香。一服,熟寐徹曉,洪脈頓斂,怪脈頓除,諸證釋然。

白話文:

此時需要溫補胃氣,於是使用補中益氣湯,並加入半夏、茯苓、吳茱萸、木香等藥材。服下一劑藥後,病人熟睡了一整晚,洪大脈象明顯減弱,奇特的脈象也消失不見,所有的症狀也隨之緩解。

婦人小腹疼痛,因氣寒血結,用威靈仙散。氣滯血凝,用當歸散。肝經血虛,用四物湯加參、術,柴胡、芍藥。肝脾虛寒,用六君子湯加柴胡、肉桂。若兼嘔吐,加木香。四肢逆冷,再加炮姜。

白話文:

女性小腹疼痛,由寒氣和血塊凝結引起,可以使用威靈仙散治療。

氣血瘀滯,可以使用當歸散治療。

肝經血虛,可以使用四物湯加黨參、白朮、柴胡和芍藥治療。

肝脾虛寒,可以使用六君子湯加柴胡和肉桂治療。

如果還伴有嘔吐,可以加木香。

如果四肢冰涼,再加炮薑。

婦人兩脅脹痛,按東垣先生云:胸脅作痛,口苦舌乾,寒熱往來,發嘔發吐,四肢滿悶,淋溲便難,腹中急痛,此肝木之妄行也。竊謂前證,若暴怒傷血,用小柴胡、芎、歸、山梔。氣虛,用四物、參、朮、柴胡、山梔。若久怒傷氣,用六君子、芎、歸、山梔。若氣血俱傷,用六味地黃丸。

白話文:

女性兩側肋部疼痛,根據東垣先生所說:胸脅疼痛,口苦舌乾,時冷時熱,嘔吐不止,四肢沉悶,小便及大便困難,腹部絞痛,這是肝木亢盛導致的。

我認為前述症狀,若是因暴怒而傷血所致,可以使用小柴胡、赤芍藥、當歸、山梔子。若是氣虛所致,可以使用四物湯、人參、白朮、柴胡、山梔子。若是久怒傷氣所致,可以使用六君子湯、赤芍藥、當歸、山梔子。若是氣血兩傷所致,可以使用六味地黃丸。

若經行腹痛,寒熱晡熱,或月經不調,發熱痰咳,少食嗜臥,體痛,用八珍、柴胡、丹皮。若脅脹發熱,口渴唾痰,或小便淋瀝,頸項結核,或盜汗便血,諸血失音,用六味丸。若兩脅作脹,視物不明,筋急面色青,小腹痛,或小便不調,用補肝散。若概用香燥之劑,反傷清和之氣,則血無所生,諸證作焉。

醫案

白話文:

  • 如果經期疼痛,白天發熱,或月經不調,發燒咳嗽,食量減少嗜睡,身體疼痛,使用八珍、柴胡、丹皮。
  • 如果兩肋脹痛發熱,口渴多痰,或小便淋漓,頸部結塊,或盜汗便血,各種出血失語,使用六味丸。
  • 如果兩肋脹痛,視物不清,筋脈緊張面色青紫,小腹疼痛,或小便失調,使用補肝散。
  • 如果盲目使用辛燥藥物,反而會損傷體內的清和之氣,導致血液無法生成,各種疾病就會出現。

一婦人,性急,吐血發熱,兩脅脹痛,日晡益甚。此怒氣傷肝,氣血俱虛也。朝用逍遙散倍加山梔、黃柏、貝母、桔梗、麥冬,夕以歸脾湯送地黃丸而愈。

白話文:

有一位婦人,個性急躁,導致吐血和發熱,兩側肋骨疼痛,到了下午情況更加嚴重。這是因為怒氣傷肝,導致氣血虛弱。早上使用逍遙散,並加倍加入山梔、黃柏、貝母、桔梗、麥冬。晚上服用歸脾湯送服地黃丸,治療後病情好轉。

一孀婦,內熱晡熱,肢體痠麻,不時吐痰。或用清氣化痰藥,喉間不利,白帶腹脹。用行氣散血藥,胸膈不利,肢體時麻。此鬱怒傷肝脾而藥益甚也。余則朝用歸脾湯,以解脾郁、生脾氣;夕用加味逍遙散,以清肝火,生肝血。百餘劑而愈。後因怒飲食日少,肢體時麻,此乃肝木侮土,用補中益氣加山梔、白茯苓、半夏而愈。

白話文:

一位寡婦,體內有熱,下午發熱,身體痠麻,時常吐痰。有的醫生用化痰藥,但是嗓子裡不舒服,白帶增多,腹部脹滿。有的醫生用行氣散血藥,但胸膈之間不舒服,身體時常發麻。這是鬱怒傷及肝脾,藥物治療反而加重了症狀。我早上用歸脾湯,疏解脾氣鬱結,升發脾氣;晚上用加味逍遙散,清肝火,生發肝血。服用了一百多劑後,病症痊癒。後來因為生氣,飲食減少,身體時常發麻,這是肝木剋制脾土,我用補中益氣湯加山梔、白茯苓、半夏,病症痊癒。

又飲食失調,兼有怒氣,肢體麻甚,月經如注,脈浮洪而數,此脾受肝傷,不能統血而致崩,肝氣虧損陰血而脈大,繼用六君子加芎、歸、炮姜而血崩止。又用補中益氣加炮薑、茯苓、半夏而元氣復,更用歸脾湯、逍遙散調理而安。

白話文:

由於飲食不當,加上心生氣憤,導致四肢麻木、月經量多如注,脈象浮大而急促。這是因為脾臟受到肝經氣血的傷害,導致其不能正常統攝血液,從而引起崩漏。肝氣虧損陰血,導致脈象變大。採用了六君子湯加川芎、當歸和炮薑的方子,崩漏才止住。又用補中益氣湯加炮薑、茯苓和半夏來補益元氣。最後用歸脾湯和逍遙散來調理身體,病情才得以安定。

婦人心腹脹滿,由心脾虛損,邪氣乘之。若脾胃虛痞,用六君子湯。脾胃虛寒者,用人參理中湯。鬱結氣滯者,用歸脾湯。肝侮脾土,用六君子、柴胡、芍藥。脾氣壅滯,用平胃散。肺氣壅滯,用紫蘇飲。宿食壅滯,用養胃湯。脾血虛痞,用四物、參、術。

以上六證互相參用。

醫案

白話文:

女性肚腹脹滿,是由於心脾虛弱,導致邪氣入侵。

  • 如果脾胃虛弱,可用六君子湯。
  • 如果脾胃虛寒,可用人參理中湯。
  • 如果氣血鬱結,可用歸脾湯。
  • 如果肝氣侵犯脾胃,可用六君子湯、柴胡、芍藥。
  • 如果脾氣不通暢,可用平胃散。
  • 如果肺氣不通暢,可用紫蘇飲。
  • 如果宿食不消,可用養胃湯。
  • 如果脾血虛弱,可用四物湯、人參、白術。

一婦人,胸膈不利,飲食少思,腹脹吞酸。或用疏利之藥,反致中滿不食,余以為脾土虛而肝木勝,用補中益氣加砂仁、香附、煨姜,又以六君子加芎、歸、桔梗而愈。

白話文:

有一位婦女,胸悶氣滯,食慾不振,胃脹酸水倒流。有些人給她用疏通氣滯的藥物,結果反而導致她胃脹滿而不思飲食。我認為她的脾胃虛弱,肝氣旺盛,於是用了補中益氣湯,並加入砂仁、香附、煨姜。又加上了六君子湯中的川芎、當歸、桔梗,最後治癒了她的疾病。

吳江史元年母,久病之後,遇事拂意,忽胸腹脹滿,面目微腫,兩腿重滯,氣逆上升,言語喘促,所服皆清氣之劑,不效。余曰:此脾肺虛寒也。先用六君子一劑,病勢頓減。後用補中益氣加茯苓、半夏、乾薑二劑,形體頓安。後以七情失調,夜間腹脹,乃以十全大補加木香治之而痊。

白話文:

吳江的史元年,母親長期患病,遇到不順心的事,突然出現胸腹脹滿、臉微腫、雙腿沉重,呼吸困難,說話氣喘等症狀。服用了清氣之劑,但效果不佳。我說:這是脾肺虛寒所致。先服用了六君子湯一劑,病情明顯減輕。後來服用了補中益氣湯加減茯苓、半夏、乾薑兩劑,身體症狀逐漸康復。後來因情緒失調,夜間腹脹,於是用了十全大補湯加減木香治療,病情痊癒。

治心腹脹滿,余嘗獨用厚朴,薑汁炒,每服五錢,姜七片,水煎溫服,間服沉香降氣湯得效。此病氣元氣壅實之治法也。

白話文:

治療腹部脹滿,我曾獨自使用厚朴,用薑汁炒過,每次服用五錢,搭配七片薑,用水煮沸後溫熱服用,並適時服用沉香降氣湯來輔助治療。這是針對氣血壅滯引起的腹部脹滿的治療方法。