羅美

《古今名醫彙粹》~ 卷三 (9)

回本書目錄

卷三 (9)

1. 咳嗽門

徐叔拱曰:咳嗽為患,所感不同,內分經絡臟腑,外辨風寒暑濕燥火,冷熱虛實之因。咳者聲重,從丹田下起,連咳不已,為肺氣傷而不清;嗽者聲輕,在上焦中起,因脾濕動而為痰。咳嗽者,有痰有聲,痰從聲出,痰出而聲方止是也。

白話文:

徐叔拱說:咳嗽,是因身體所受的影響不同所致。內部分為經絡臟腑,外部分為風寒暑濕燥火這些冷熱虛實的原因。咳嗽,聲音較重,從丹田中部向下發生,連續咳個不停,是因肺氣受傷不乾淨所致;嗽,聲音較輕,從上焦部位發生,是因脾臟濕氣作動而產生痰。咳嗽的人,有痰有聲音,痰隨著聲音出來,痰出來後聲音才停止。

治之當隨臟腑四時,傷感之因,七情內傷,五臟相勝而辨治之。推其何因何脈,以用何藥。假令脈浮緩為風,風宜發散,非麻黃細辛旋覆花前胡之屬,金沸草散參蘇飲之類,則不能散其風邪。

白話文:

在治療疾病時,應該根據臟腑的狀態、季節變化、致病原因、七情內傷、五臟相剋的原理來辨證論治。需要找出病因並辨別脈象,再決定用什麼藥物。例如,如果脈搏浮緩,表示受風邪侵襲,風邪需要發散。如果不使用麻黃、細辛、旋覆花、前胡等發散風邪的藥物,或者金沸草散、參蘇飲等類似的藥物,就不能祛除體內的風邪。

脈弦緊為寒,寒宜溫解,非乾薑、官桂、款冬、佛耳草之屬,理中湯溫肺湯之類,則不能溫其寒邪。

白話文:

如果脈象又緊又弦,表示有寒邪在體內,治療應以溫熱的方法祛除寒邪。不可使用乾薑、官桂、款冬、佛耳草這類藥物,而應使用理中湯、溫肺湯這類藥方,才能溫暖身體驅除寒邪。

脈虛軟為暑,暑當清之,非柴胡黃芩地骨皮之屬,六和湯中加麥冬、烏梅之類,則不清其暑毒。

白話文:

脈象虛弱而柔軟代表暑氣侵襲。治療暑氣應該以清涼解毒為主,而不是使用柴胡、黃芩、地骨皮等藥物。在六和湯中加入麥冬、烏梅等藥物,才能真正清除暑熱毒素。

脈沉澀為濕,濕當燥之,非蒼朮白朮輩,不換金正氣散白朮散之類,則不能燥其濕。

白話文:

脈搏出現沉重而遲滯的表現,代表體內有濕氣,這時就應該使用溫燥的藥物來去除濕氣。像蒼朮、白朮這一類的藥材,搭配金正氣散、白朮散等溫燥藥物,纔能有效地祛除體內的濕氣。

脈弦滑,在胃中及氣口則為痰,痰當利之,非白芥子、皂角、石鹼二陳湯導痰湯之屬,非半夏、南星、茯苓陳皮之類,則不能去其痰涎。

白話文:

如果脈搏弦滑,出現在胃部或氣口(位於胸肋處),說明有痰。治療痰時,需要化痰,而不是使用白芥子、皁角、石鹼、二陳湯、導痰湯等藥物,也不適合用半夏、南星、茯苓、陳皮等藥物,這些藥物無法祛除痰液。

脈浮盛在氣口者,則為氣,氣當舒之,非紫蘇、香附枳殼、並香砂二陳湯紫蘇子湯加減三奇湯之屬,則不能升降鬱結之氣。脈虛弱漸細者為虛,虛宜溫補,非鍾乳、阿膠黃耆人參不能補肺之虛。虛而極,作喘急,又當暖補鎮墜於下。

白話文:

脈搏浮現有力,位於肺部位置,表示有氣鬱結,需要散氣舒氣。如果不用紫蘇、香附、枳殼、香砂二陳湯、紫蘇子湯、加減三奇湯這類藥物,無法疏通鬱結之氣。脈搏虛弱逐漸變細,表示有虛證,需要溫補。如果不用鍾乳、阿膠、黃耆、人參這類藥物,無法補肺氣虛。如果肺氣虛弱到極致,出現喘急,還需要溫補下焦,讓氣沉降。

脈弦細數者為虛勞,勞則當滋養血氣,非人參、天冬五味子當歸之屬,並黃耆鱉甲散秦艽鱉甲散之類,則不能滋養榮衛。

白話文:

脈象緊細而跳動快速,這是虛弱勞損的徵兆。勞損時應該滋養血氣,不能用人參、天冬、五味子、當歸等藥物,只能用黃耆鱉甲散、秦艽鱉甲散等藥物才能滋養榮衛之氣。

脈沉實有力者為氣實,氣實則當泄之,非葶藶、桑皮之屬,以瀉白散平肺湯之類,則不能以瀉肺之實。

白話文:

脈搏沉實有力的人是因為氣太實,這種情況應該疏散氣實,不能用葶藶、桑皮這類藥物,因為它們不能夠疏導肺部的氣實,而應該使用瀉白散、平肺湯之類的藥物。

脈濡而弱者,為肺氣耗散,則宜斂之,非粟殼、訶子、烏梅酸澀之類,提金散、細辛五味湯之屬,則不能收斂肺氣。

白話文:

脈象虛弱無力,說明肺氣虛弱,應該收斂固攝肺氣,不能使用粟殼、訶子、烏梅等酸澀的藥物,這些藥物會升提肺氣,反而不能收斂肺氣。

中間止有散斂二法,散者為解散寒邪,斂為收斂肺氣也。宜散而斂,則斂住寒邪,為害匪輕;宜斂而散,走泄正氣,害亦非小。且如感風咳嗽,已經發散,表虛復感,虛邪相乘,又為喘咳,若欲散風則愈重,若收斂又滯其邪,當先清解,漸次斂之,喘嗽自止矣。

白話文:

治療的方法只有兩類,一是散開寒邪,一是收斂肺氣。如果應該散開卻收斂,就會把寒邪鎖住,危害不小;如果應該收斂卻散開,就會耗散正氣,危害也不小。比如受了風寒而咳嗽,已經散開,表氣又虛弱,外邪乘虛而入,虛邪互相作用,會變成喘咳。如果再想散開風寒,症狀會加重;如果收斂,又會阻滯邪氣。這種情況下,應該先清解邪氣,然後逐漸收斂,喘咳自然會停止。

喻嘉言曰:內傷之咳,治各不同。火甚壯水,金虛崇土,郁甚舒肝,氣逆理肺,食積和中,房勞補下。內已先傷,藥不宜峻。

白話文:

(喻嘉言)曾經說過:內傷引起的咳嗽,治療方法各不相同。

  • 火氣過旺,導致水氣不足,應增強水氣,抑制火氣。
  • 金氣虛弱,導致土氣過盛,應增強金氣,抑制土氣。
  • 氣鬱不暢,應疏肝理氣。
  • 氣息逆亂,應理順肺氣。
  • 飲食停積,應調理中氣。
  • 房事過度,應補益下焦。

內傷已經存在的情況下,用藥不宜過於猛烈。

李士材曰:咳雖肺病,五臟六腑皆能致之。晰其條目,經文尚有漏義;總其綱領,不過內傷外感而已。

風寒暑濕傷其外,則先中於皮毛,皮毛為肺之合,肺邪不解,他經亦病,此自肺而後傳於諸臟也:欲勞情志傷於內,則臟氣受傷,先由陰分,而病及上焦,此自諸臟而後傳於肺也。

白話文:

如果風寒暑濕等外在因素傷害身體,會先作用在皮膚和肌肉上,因為皮膚和肌肉是和肺相通的。如果肺部的邪氣沒有被消除,其他經絡也會生病,這是從肺部傳到其他臟器的。

如果情緒過度勞累傷及內在,會損傷臟腑之氣,最初從陰分開始,然後波及到上半身,這是從其他臟腑傳到肺部的。

自表而入者,病在陽,宜辛溫以散邪,則肺清而咳愈;自內而生者,病在陰,宜甘以壯水,潤以養金,則肺寧而咳愈。

白話文:

從外面入侵而引起的咳嗽,是屬於陽症,應該用辛溫的藥物來散寒邪,這樣肺氣就能清爽,咳嗽就能痊癒。

從體內產生的咳嗽,是屬於陰症,應該用甘味的藥物來滋養腎水,用潤滑的藥物來滋養肺金,這樣肺氣就能安寧,咳嗽就能痊癒。

大抵治表者藥不宜靜,靜則流連不解,變生他病,故忌寒涼收斂,如五臟生成篇所謂肺欲辛是也;治內者藥不宜動,動則虛火不寧,燥癢愈甚,故忌辛香燥熱,如宣明五氣篇所謂辛走氣,氣病無多食辛是也。

白話文:

治療表證的藥物不宜用寒涼收斂的,因為收斂會阻礙氣血流通,加重病情,甚至轉化為其他疾病。所以要避免使用寒涼收斂的藥物,就像《五臟生成篇》中「肺欲辛」所說的,肺需要辛味的藥物。

而治療裡證的藥物不宜用辛香燥熱的,因為辛香燥熱會加重虛火,使得氣不足、燥癢等症狀更為嚴重。所以要避免使用辛香燥熱的藥物,就像《宣明五氣篇》中「辛走氣,氣病無多食辛」所說的,辛味藥會耗散氣血,氣虛的人不宜多食辛味藥物。

然治表者雖宜動以散邪,若形病俱虛者,又當補中氣而佐以和解。倘專於發散,恐肺氣益弱,腠理益疏,邪乘虛入,病反增劇也;治內者雖宜靜以養陰,若命門火衰,不能歸元,則參、耆、桂、附在所必用,否則氣不化水,終無補於陰也。

白話文:

治療外在邪氣的病症,雖然需要採用疏散邪氣的方法,但如果患者身體虛弱又有形體疾病,就必須補益中氣,同時輔以調和陰陽的方法。如果只專注於疏散邪氣,恐怕會讓肺氣更虛弱,皮膚腠理更疏鬆,邪氣趁虛而入,病情反而會加重。

治療內在虛寒的病症,雖然需要採用靜養來滋養陰元,但如果腎臟陽氣衰弱,不能迴歸元氣,那麼就必須使用人參、黃耆、肉桂、附子等補陽藥物。否則氣不能化為水,最終無法滋補陰元。

隨所症而調治,在老人、虛人,皆以溫養補脾胃為主,稍稍治標可也。

趙養葵曰:肺為清虛之腑,一物不容,毫毛必咳。又肺為嬌臟,畏熱畏寒,火刑金故嗽,水冷金寒亦嗽,故咳嗽者必責之肺。而治之之法,不在於肺而在於脾,不專在脾而又歸重於腎。蓋脾者肺之母,腎者金之子,故虛則補其母,虛則補其子也。如外感風寒而咳嗽者,今人率以麻黃、枳殼、紫蘇之類發表散邪。

白話文:

趙養葵說:肺部是清淨虛空的臟腑,不能容納任何東西,如果有細小的毛髮也會引起咳嗽。肺部又是比較嬌嫩的臟器,怕熱也怕冷,火熱會傷害肺金,導致咳嗽;水寒也會使肺金受寒,產生咳嗽。因此,咳嗽的病因一定是肺部出了問題。

治療咳嗽的方法,不在於肺部而在於脾臟,也不僅僅在於脾臟,更重要的是腎臟。因為脾臟是肺的母親,腎臟是金(肺)的兒子。所以,如果肺部虛弱,就要補養脾臟(母親);如果脾臟虛弱,就要補養腎臟(兒子)。

如果因外感風寒而咳嗽,現在的人通常會使用麻黃、枳殼、紫蘇等藥材來發散邪氣。

果系形氣俱實,一汗而愈。若形氣病氣俱虛,宜補脾為主,而佐以解表之藥。古人所以制參蘇飲中必有參,桂枝湯中有芍藥、甘草,解表兼實脾也。脾實則肺金有養,皮毛有衛,已入之邪易以出,後來之邪無自入矣。

白話文:

若是形氣都很實,出一身汗就會痊癒。如果形氣和病氣都很虛,應以補脾為主,並輔以解表的藥。古人配製參蘇飲中一定有參,桂枝湯中加入芍藥、甘草,就是解表兼實脾。脾氣充足,肺金就有滋養,皮毛就有保護,已經入侵的邪氣容易排出,後來的邪氣也無從入侵。

又《仁齋直指》云:肺出氣也,腎納氣也。肺為氣之主,腎為氣之本。凡咳嗽暴重,動引百骸,自覺氣促,臍下逆奔而上者,此腎虛不能收氣歸元,當以地黃丸安腎丸主之,毋徒從事於肺。此虛則補子之義也。

白話文:

《仁齋直指》中提到:肺負責呼氣,而腎臟負責吸氣。肺是氣的主管,腎臟是氣的根本。當咳嗽很嚴重時,會牽動全身,感到氣促,臍部以下有氣往上衝,這是因為腎氣虛弱,無法將氣歸還給身體,這時應該以地黃丸和安腎丸為主藥,不要只針對肺部。這是一種在虛證時補充腎氣的治療方法。

有火爍肺金而咳嗽者,宜清金降火。然清金降火之理,補北方正所以瀉南方也,滋其陰即所以降火也。自王節齋論酒色過度損傷肺腎真陰者,不可服參耆,服之過多則死,蓋恐陽旺而陰消也。此說行,而世之治陰虛嗽者,視參耆為砒毒,以知柏為靈丹。反不如能寡欲而不服藥者,可綿延得活,可悲也。

白話文:

如果有因肺部陰虛火旺而咳嗽的,應當清金降火。然而清金降火的道理,就是滋補肺陰(北)來去除心火(南)。滋養陰液就能降火。自從王節齋提出酒色過度損傷肺腎陰精的人,不可服用人參、黃耆,服用太多就會死亡。這是因為擔心陽氣過旺而陰液耗竭。這個說法流行之後,世人都把參耆當成砒霜,把知柏當成靈丹妙藥。反而不如能夠剋制慾望而不吃藥的人,可以苟延殘喘,真令人悲哀啊。

蓋病起於房勞虧損真陰,陰虛而火上刑肺金,金不能不傷。當先以壯水之主以補真陰,使水升而火降,隨以參耆救肺之品,以補腎之母,使金水相生,則病易愈矣。

白話文:

疾病的起因主要是房事過量,導致腎精虧虛,陰虛則火氣上逆,損傷肺金,肺金自然會受傷。首先應加強腎水的作用,補益腎精,使水液上升而火氣下降,再用人參和黃耆來救助受損的肺臟,同時補益腎臟,使腎水和肺金相互滋養,那麼疾病就容易痊癒了。

又有脾胃先虛,土虛不能制水,水泛為痰,子來乘母而嗽者。初雖起於心火刑金,因誤服寒涼,致脾土受傷,寒水挾木勢而上,侵於肺胃,水冷金寒。粗工不達,尚謂痰火難除,寒涼倍進,不知此症須用六君子加炮姜以補脾肺,八味丸以補土母而引水歸元,否則殆矣。

白話文:

有些人體質虛弱,脾胃虛寒,無法控制身體的水液,導致水液過多形成痰液。痰液上湧,侵犯肺部,導致咳嗽。

這種咳嗽一開始是由於心火旺盛所致,但是誤服了寒涼藥物後,反而損傷了脾胃,導致寒水帶動肝氣上衝,侵犯肺胃,使肺胃受寒。一些水平不高的醫生不能正確辨證,錯誤地認為是痰火難除,繼續加大寒涼藥物的劑量。殊不知,這種情況必須使用六君子湯加減炮姜來補益脾肺,使用八味丸來補益脾胃,引導水液歸於正常,否則後果嚴重。

有嗽而聲啞者,蓋金實不鳴,金破亦不鳴。實則清之,破則補之。又須知少陰之絡入肺中,循喉嚨,挾舌本,肺為之標,本虛則標弱,故聲亂咽嘶,舌萎聲不能前。

白話文:

出現咳嗽且聲音嘶啞的人,是因為肺金實而不發聲,肺金破壞了也發不出聲音。實則用清瀉法治療,破則用補益法治療。另外需要知道少陰經的絡脈進入肺部,沿著喉嚨,夾著舌根,肺經為其表裡關係,本虛則標弱,所以聲音混亂,咽喉嘶啞,舌頭萎縮,聲音不能發出。