《壽山筆記》~ 序

回本書目錄

1.

醫書汗牛充棟,不知凡幾,皆古聖賢相傳之書,而學者雖不能多讀其書,然而於《內經》、《金匱》、《傷寒》以及《溫病論》等書,平時不可不讀,否則治病如盲,殺人如菅,可不悲夫!而今之習醫者,酬應穿勩之外,但讀湯頭數首而已。從師一年半載即懸壺,於人之性命一層,毫不介意,口出狂言,眇視無人,惟我獨傳,使生者悲哀,死者含冤,是誰之過歟!清夜思之,可不寒心。餘生也魯,既乏誦讀之功,而又年老衰頹,疾病纏身,欲作息肩之計矣。

白話文:

醫學書籍堆積如山,數量龐大,都是古代聖賢傳承下來的。雖然學習者不能讀完所有的書,但《內經》、《金匱》、《傷寒論》以及《溫病論》等書籍,平時還是不能不讀。如果不讀這些書,看病就會像瞎子一樣,殺人就像割草一樣,豈不可悲!現在學習醫術的人,除了應酬穿針引線外,只讀一些湯頭歌訣。跟隨老師學了一年半載就懸壺行醫,對人的生命毫不關心,出口狂言,目中無人,自以為是獨門絕技,讓活著的人悲哀,讓死去的人含冤,這是誰的過錯?夜晚靜思,不禁心寒。我生性愚鈍,缺少讀書的基礎,再加上年老衰弱,疾病纏身,想就此退隱。

但所惜數十年親歷之病案,並所記古人之要論,未得錄存,故倩人代抄,或有謬疵未妥,望諸君子斧正,則余幸甚。思曩昔繆氏有《松心筆記》,尤氏有《讀書記》,余則亦以是名,顏曰《壽山筆記》,然效顰之誚所不能辭也。惟以淺近芻蕘之言,令習是道者,稍知一二,亦可以補學者之不逮。

光緒七年春三月下澣,楊淵子安識,時年六十九

白話文:

然而可惜的是,我數十年來親自經歷的病歷,以及所記錄的古人重要論述,都沒有得以保存下來。因此,我請人代我抄錄,或許會有錯誤或不妥的地方,希望各位同仁能指正,我將十分感激。我回想過去,繆氏有《松心筆記》,尤氏有《讀書記》,我也用這種方式,取名為《壽山筆記》,不過難免被譏諷為效仿他人。只是希望用淺顯易懂的話語,讓學習醫術的人能稍稍瞭解一些知識,也能補償學子們所不及之處。