《洄溪醫案按》~ 附刻許辛木農部札
附刻許辛木農部札
1. 附刻許辛木農部札
惠書久不報,闕然於懷。承示醫書二種奉繳,弟於此事茫然,《洄溪案》僅校出誤字數處,即轉寄吳葆山舍親。葆山醫學與王君孟英,在伯仲之間,亦極贊此書手眼通靈,即過錄一本,奉為鴻寶。又校正數字,屬轉達左右,早付手民以廣其傳,功德不細也。內有脫簡,弟意得原本補之大妙,無則於章末旁註一闕字,從郭公夏五之例,何如?覆蔣中堂書,與醫案無異,似宜附刻;與秦司寇書,則皆寒喧語,可刪耳。《瘍科選粹》批點,確是徐氏手筆,足與所批《正宗》相輔而行,已過錄珍藏矣。
又
來書謂中多時俗口頭語,弟意名醫手筆,既未可輒改,又此等書取其活人而已,不當以詩文例繩之,正如藥物牛溲、馬勃止期有用,非若佳花美卉,有一殘缺,便須摘去也。原本不分卷,亦可仍之。葉多則當分,葉不滿百,可無分也。
此書原本傳寫我誤,(光焴)與錢警石(泰吉)廣文許辛木(楣)農部兩先生,商榷再四,始行付梓。茲摘錄農部札如上,闕簡已從原本校補,此外不敢增損一字,以見(光焴於此,蓋慎之又慎云。)
海昌蔣光焴附識
白話文:
很久沒有回您的信,心中總是掛念著。您寄來的兩本醫書我已經收到,對於醫學這方面,我其實並不熟悉,《洄溪案》我只是校對出幾個錯誤的字,隨後就轉寄給了親戚吳葆山。葆山在醫學上的造詣與王君孟英不相上下,他非常讚賞這本書的見解獨到,所以抄錄了一本,珍藏起來。他又校正了一些字,請我轉告您,希望您能盡快讓更多人知道這本書,這樣的好處是無法估量的。書中有幾頁遺失了,如果能找到原本補上最好,不然就在章節末尾旁邊註明"缺"字,效仿郭公夏五的做法,您覺得如何?您寫給蔣中堂的信,內容和醫案差不多,應該一起刊印;而寫給秦司寇的信,多是客套話,可以刪掉。《瘍科選粹》的評注,確實是徐氏的手筆,與他評注的《正宗》相輔相成,我也已經抄錄並珍藏了。
另外,您說書中有很多日常的口語,我認為名醫的作品,我們不能輕易修改,而且這類書籍的目的是救人,不應該用詩歌文章的標準來要求它,就像藥材中的牛溲、馬勃,只要有效果就好,不像美麗的花朵,一旦有瑕疵,就要摘除。原本書籍不分卷,我們也可以照原樣保留。如果頁數多,當然要分卷,但如果不到一百頁,就不必分捲了。
這本書原本在我們傳抄時出現了誤差,經過我和錢警石以及許辛木兩位先生多次討論,才決定出版。現在摘錄了許辛木的部分內容,遺失的部分已經根據原本補上了,除此之外,我不敢多加一個字,也不敢少一個字,以此來表達我的謹慎態度。
海昌的蔣光焴附上的認知。