陳士鐸

《辨證奇聞》~ 卷二 (2)

回本書目錄

卷二 (2)

1. 痹證

兩足牽連作痛,大便微溏,夜不能寐,臥則足縮不伸,伸則愈痛,人謂傷寒成痹,誰知風寒濕同結大腸乎。風入大腸,日大便,邪似易下,即有濕氣,亦可同散,何以固結於中,痛形兩足乎?不知寒邪入腹留大腸,又得風濕相搏,不肯遽散,因成痹。法必去風寒濕,使不留大腸,痹病可愈。

白話文:

雙腳疼痛相連,大便有點稀溏,晚上無法入睡,躺下時雙腳縮起無法伸直,伸直時會加重疼痛,一般人會認為是寒氣成為了痺症,誰能想到風寒濕邪一起阻塞在於大腸呢?風邪進入大腸,大便就會排出,邪氣好像容易排出,即使有濕氣,也能一起散發出去,怎麼會阻塞在裡面,導致雙腳疼痛呢?原因是寒邪進入腹內滯留在於大腸,又被風濕夾擊,不肯很快散掉,因此形成了痺症。治療方法一定要去風寒濕,讓其不滯留在於大腸,痺症才能痊癒。

使徒治大腸邪,三氣轉難祛散。又宜益大腸氣,腸中氣旺,轉輸倍速,三氣易祛。用,逐痹丹,:人參一兩,白朮茯苓五錢,升麻、神麯五分,甘草、苡仁一錢,肉桂三分。一劑濕去,二劑風寒散。此方治濕多,治風寒反輕。蓋水濕最難分消,治其難,易者更易。況治濕不傷元氣,大腸自傳送,風寒隨濕同解。

白話文:

對於大腸邪氣難以排除的情況,需要加強大腸氣血運行。因為大腸氣旺盛,運轉就會加快,三股邪氣也更容易排出。

使用逐痹丹:

  • 人參一兩
  • 白朮、茯苓五錢
  • 升麻、神麯五分
  • 甘草、苡仁一錢
  • 肉桂三分

服一劑後,濕氣會減少;服兩劑後,風寒也會消散。

這個方劑主要針對濕氣較多,風寒較輕的情況。因為水濕最難消除,治療它難以奏效的症狀,相對容易的症狀自然也會更輕易。

此外,治療濕氣不會損傷元氣,大腸會自行運轉推送,風寒也會隨著濕氣一同排出。

嘔吐不寧,胸膈飽悶,吞酸作痛,因而兩足亦痛,人謂胃口寒,誰知風寒濕結胃而成痹乎。胃喜熱不喜寒,胃口一寒,邪因相犯,風入胃不散,濕停胃不行,三者合,痹成。法祛三邪,仍調胃氣,胃氣健,三者不攻自解。用,六君子加減,治。人參、荊芥、茯苓三錢,白朮五錢。

白話文:

嘔吐不止,胸腔和橫膈膜感到脹滿,吞嚥時產生痠痛,因此雙腳也疼痛,人們說是胃寒,誰知道是風、寒、濕三種邪氣結合在胃中形成痺證。胃喜歡溫熱,不喜歡寒冷,胃部一受寒,邪氣就會趁虛而入,風濕之邪侵入胃中無法散開,濕氣停滯在胃中無法運行,三種邪氣合在一起,痺證便形成了。治療方法是祛除三種邪氣,同時調和胃氣,只要胃氣強健,三種邪氣自然就會消散。使用的藥方是六君子湯加減,具體用藥如下:人參、荊芥、茯苓各三錢,白朮五錢。

生薑五片,半夏一錢,陳皮、甘草、肉桂五分。十劑全愈。此方開胃,又喜分消,加生薑、荊芥,尤善祛散風寒。

白話文:

生薑5片,半夏1錢,陳皮、甘草、肉桂各5分。服用10劑就可痊癒。這個方子可以開胃,又能幫助消化,再加上生薑和荊芥,更能驅散風寒。

心下畏寒作痛,惕惕善驚,懶飲食,以手按,如水聲嘓嘓,人謂水停心下,誰知風寒濕結於心胞絡乎。水犯心則痛,風乘心則痛,毋論風寒濕均能成病,重則必死,今只畏寒作痛,正心胞絡障心。心胞既能障心,捍衛之勞,心胞獨當其鋒,心胞安得不痛。法當急祛風寒濕三者,使毋犯心胞,心君自安。

白話文:

胸口感到寒冷疼痛,容易受驚嚇,懶得進食。用手按壓胸口,聽起來像流水聲。人們說這是水中毒,但其實是風寒濕氣積聚在心包絡導致的。水觸犯了心臟就會疼痛,風乘虛襲擊心臟也會疼痛。不論是風寒濕哪一種,都會導致疾病,嚴重的話會死亡。現在只是感到畏寒疼痛,說明是心包絡阻礙了心臟。既然心包絡能阻礙心臟,那抵禦外邪的重任就都落在心包絡身上了,心包絡怎麼能不疼痛呢?治療方法應該立即祛除風寒濕三種病邪,讓它們不要侵犯心包絡,這樣心臟就能安然無恙。

然祛三邪,不補心胞氣,則心胞太弱,故必補心胞,兼治三邪。用,散痹湯,:巴戟、白朮、山藥蓮子五錢,菟絲、炒棗仁、茯苓三錢,柴胡、半夏一錢,遠志八分,甘草三分。十劑全愈。此方單治心,以心胞為心相臣,治心正治心包。

白話文:

不過要祛除三種邪氣,卻不補養心胞之氣,那麼心胞就會過於虛弱,所以一定要補養心胞,同時治療三邪。

使用散痹湯,藥方如下:

  • 巴戟天 5 錢
  • 白朮 5 錢
  • 山藥 5 錢
  • 蓮子 5 錢
  • 菟絲子 3 錢
  • 炒棗仁 3 錢
  • 茯苓 3 錢
  • 柴胡 1 錢
  • 半夏 1 錢
  • 遠志 8 分
  • 甘草 3 分

服用十劑後即可痊癒。這個方子主要是治療心臟,心胞是心臟的相臣,治療心臟同時也治療心包。

小便艱澀如淋,下身生痛,時上升如疝氣,人謂疝,或謂淋,孰知風寒濕入於小腸成痹。小腸主泄水,水出小腸,何邪不去。乃縮住不流,風寒作祟也。必散小腸,風寒濕不難去。然宜兼治膀胱,膀胱利,小腸無不利。雖膀胱亦有痹症,治小腸痹,當以治膀胱者治之。用,攻痹湯,:車前子、茯苓三錢,苡仁一兩,肉桂五分,木通二錢,白朮五錢,王不留行一錢。連數劑,似淋不淋,似疝不疝,再數劑,痛如失。

白話文:

小便困難、排尿時疼痛,疼痛會向上延伸像疝氣,有人說是疝氣,也有人說是淋病,其實都是因為風寒濕邪入侵小腸,導致小腸氣血不通暢。小腸的主要功能是傳輸水分,如果小腸不通暢,水液就出不去。這時風寒就會作祟,導致小便不通暢。所以要疏通小腸,把風寒濕氣排出。不過,同時也要治療膀胱,因為膀胱通暢,小腸才能通暢。雖然膀胱也可能氣血不通暢,但治療小腸不通暢的方法可以同樣用於治療膀胱不通暢。可以用攻痹湯來治療:

材料:

  • 車前子 3 錢
  • 茯苓 3 錢
  • 苡仁 1 兩(50 公克)
  • 肉桂 5 分
  • 木通 2 錢
  • 白朮 5 錢
  • 王不留行 1 錢

連續服用幾天,小便會變得很順利,疝氣的疼痛也會消失。

此方利濕不耗氣,祛寒風自散,又何用逐風以損臟腑。

身上下盡作痛,有時止,痰氣不清,欲嗽不能,咽喉氣悶,胸膈飽脹,二便艱澀,人謂肺氣不行,誰知風寒濕犯三焦乎。三焦主氣,氣流通於上、中、下,風寒濕感一氣即不宣,況三者摶結,毋怪其清濁兩道閉塞,因而作痛。法宜急祛三者之邪。然三焦不可徑治,宜兼治腎、肺、脾胃。

白話文:

全身上下都很疼痛,有時候疼痛會停止。痰液和氣體不暢通,想要咳嗽卻咳不出來。喉嚨和氣管發悶,胸腔和橫膈膜有飽脹的感覺。大便和小便都很困難。人們都說這是肺氣運行不順暢導致的。但誰會想到是風寒濕邪侵犯了三焦呢?三焦主導氣機,氣機應該在上、中、下順暢運行。如果風寒濕邪侵犯,就會阻礙氣機運行,更何況三種邪氣交結在一塊兒。所以不用奇怪,清氣和濁氣的通道會被堵塞,因此而引起疼痛。治療方法應該是緊急祛除這三種邪氣。但是三焦不能直接治療,應該同時治療腎、肺、脾胃。

腎氣旺,下焦氣通;肺氣肅,上焦氣降;脾胃氣健,中焦氣始化。理腎、肺、脾胃氣,益散邪,則三焦得令,風寒濕不難去。用,理本湯,:人參、肉桂、豨薟草一錢,白朮、芡實、山藥五錢,麥冬、巴戟、茯苓三錢,桔梗、貝母五分,白芥子二錢,防己三分。四劑上中下氣通,病盡解,八劑諸症全愈。

白話文:

腎臟機能強健,下半身氣血運行通暢;肺臟機能健全,上半身氣血下降;脾胃機能健全,中半身氣血生成。調養腎臟、肺臟、脾胃的氣血,有助於散發邪氣,讓三焦暢通,風寒濕氣容易祛除。

使用調養三焦的湯劑:

  • 人參、肉桂、豨薟草:各一錢
  • 白術、芡實、山藥:各五錢
  • 麥冬、巴戟、茯苓:各三錢
  • 桔梗、貝母:各五分
  • 白芥子:二錢
  • 防己:三分

服用四劑,上下中氣血通順,病情大幅緩解;服用八劑,各種症狀皆可痊癒。

此方扶肺、腎、脾胃氣,輕於祛風寒濕者,正理本也。理本,標在中,況兼蕩邪,所以能神。

胸背、手足、腰脊牽連疼痛不定,頭重不舉,痰唾稠黏,口角流涎,臥則喉中有聲,人謂痹症,宜控涎丹。痹雖合風寒濕三邪而成,然氣血不虛,邪從何入?即因氣血虛,烏可徒治邪不補正?控涎丹甘遂大戟,無補氣血藥,用治痹不能收功,坐此弊也。法宜補正助祛邪,則百戰百勝。

白話文:

胸部、背部、手、腳、腰、脊椎疼痛不定,頭重抬不起,痰液黏稠,嘴角流涎,躺下時喉嚨有聲音,一般人稱為痹症,適宜用控涎丹治療。雖然痹症是由風寒濕三種邪氣合成的,可是氣血充足,邪氣怎麼會入侵呢?是因為氣血虛弱,怎麼能只治療邪氣不補虛呢?控涎丹含有甘遂、大戟,沒有補氣血的藥,用來治療痹症不會有效,就是因為這個缺點。方法應該是補虛幫助祛邪,這樣就能戰無不勝。

名補,正逐邪湯,。白朮、苡仁五錢,人參一錢,桂枝三分,茯苓一兩,白芥子三錢。十劑愈。參、朮、茯、苡健脾補氣又利濕,雖三者合成痹,濕為最多。濕在經絡、腸胃間,最難分化。逐其濕,風寒自化,故佐桂枝數分已足。既用薏、苓、參、術健脾利濕,何慮痰為患哉?然三者每藉痰為奧援,用白芥子,膜膈痰盡消,各處之痰有不消乎?痰消,三氣無藪可藏。

白話文:

這是一帖著名的滋補良藥,叫做正逐邪湯。以下是它的配方:

  • 白朮和苡仁,各五錢(約 15 克)
  • 人參,一錢(約 3 克)
  • 桂枝,三分(約 1 克)
  • 茯苓,一兩(約 30 克)
  • 白芥子,三錢(約 9 克)

服用十劑後即可痊癒。

參、朮、茯、苡這些藥材可以健脾補氣,又有利濕的作用。雖然形成關節痹症的因素有三個,但濕氣是最主要的原因。濕氣存在於經絡、腸胃之間,最難消除。只要驅逐濕氣,風寒之邪自然會化解,所以只要加入少量的桂枝就足夠了。

既然用了薏、苓、參、術這些藥材來健脾利濕,就不必擔心痰液為患了。然而,這三種藥材往往需要藉助痰液才能發揮作用。使用白芥子後,膈膜上的痰液會全部消失,其他部位的痰液還能剩下多少呢?痰液消失後,三種藥材的藥效就沒有阻礙,可以暢通無阻地發揮作用了。

或曰痹成,氣血虛,宜並補,何方中補氣不益血?不知氣旺自生血,血有形之物,補之恐難速生,不若專補氣更捷。

白話文:

有人說:身體僵硬痠痛是因為氣血不足,應該同時補益氣血,但是為什麼有些藥方只補氣,而不補血呢?因為不知道氣血旺盛就能自然生血,血是有形的物質,直接補益可能很難快速生成,不如專門補氣來得迅速。

肌肉熱極,體上如鼠走,唇口反裂,久則縮入,遍身皮毛盡發紅黑,人謂熱痹。風寒濕合而成痹,未聞三者外更添熱痹。此乃熱極生風,似痹實非痹。解陽明熱,少散風則得矣,不必更治濕。至於寒邪,尤不必顧,蓋既熱不寒耳。用,化炎湯,:玄參一兩,甘菊五錢,麥冬、羚羊角、生地五錢,炒荊芥、升麻三錢。

白話文:

當肌肉熱到極致時,身體表層會出現像老鼠跑過的痕跡,嘴脣乾裂,並且會逐漸內縮,全身的皮膚和毛髮會變成紅色或黑色,人們稱這種情況為熱痹。風寒濕三者結合會導致痹病,但從未聽說過三者外加發熱也會導致痹病。這其實是因為發熱過度導致風動,表面上像是痹病,但實際上並非如此。因此,治療的方法是化解陽明熱,並稍微散風,並不需要再治療濕氣。至於寒邪,更不必顧慮,因為發熱後就不會有寒氣。

化炎湯配方:

  • 玄參:一兩
  • 甘菊:五錢
  • 麥冬:五錢
  • 羚羊角:五錢
  • 生地:五錢
  • 炒荊芥:三錢
  • 升麻:三錢

二劑熱少減,四劑盡愈。用玄參、升麻、生地、麥冬解陽明火,更退肺金炎,以肺主皮毛也。然僅治肺與胃,恐只散內熱,不能散外熱,又使升、芥導出外,不使內留以亂心君。外既清涼,內有不快乎。羚羊角雖取散火毒,亦藉其上引唇口,使縮裂愈。或謂陽明火毒,盍用石膏知母?不知火熱外現於唇口、皮毛、肌肉,用大寒涼直攻,必從下泄,不能隨升、芥外泄。故用玄參、甘菊於補中表火為得。

白話文:

服用兩劑後,發熱症狀減輕,四劑後完全痊癒。使用玄參、升麻、生地、麥冬來清除陽明的火熱,還能減退肺金的炎熱,因為肺主皮毛。但只治療肺和胃,恐怕只能散去內熱,不能散去外熱,於是再使用升麻、芥子引導外熱排出,不讓它留在體內擾亂心神。外在得到清涼,內在自然也會好受。羚羊角雖然用於散火毒,但它也能引導火毒向上至脣口,讓乾裂癒合。有人會說,陽明火毒,為何不使用石膏、知母?這是因為火熱外現於脣口、皮毛、肌肉,如果用大寒涼直攻,火熱勢必從下泄瀉出去,不能跟著升麻、芥子從外排出。所以使用玄參、甘菊來清補中焦之火纔是適當的。

腳膝痠痛,行步艱難,按皮肉,直涼至骨,人謂冷痹。痹曰冷,正合風寒濕三者之旨。此雖合三邪,寒為甚。蓋挾北方寒水之勢侵入骨髓,乃至陰寒,非至陽熱不能勝。然至陽熱,又恐過虐,恐邪未及祛,至陰之水先已熬干,真水涸,邪水必泛,邪水盛,寒風助之,何以愈痹?用,真火湯,:白朮五錢,巴戟一兩,附子防風一錢,牛膝、茯苓、石斛三錢,萆薢二錢。連服十劑,症盡愈。

白話文:

腳和膝蓋疼痛,走路困難,按壓皮膚和肌肉,感覺一直涼到骨頭裡,這種情況被稱為冷痹。所謂「痹曰冷」,正好符合風、寒、濕這三種因素。雖然這三種因素都存在,但寒邪最為嚴重。因為寒邪挾帶著北方寒水的力量侵入骨髓,導致極度寒冷,只有陽熱之氣纔能夠戰勝寒邪。然而,陽熱之氣又不能太過猛烈,否則在祛除寒邪之前,至陰之水就會被熬乾。真水枯竭,邪水必定泛濫,邪水旺盛,寒風又會助長寒邪,怎麼可能治好冷痹呢?

處方: 真火湯

  • 白朮 五錢
  • 巴戟 一兩
  • 附子 一錢
  • 防風 一錢
  • 牛膝 三錢
  • 茯苓 三錢
  • 石斛 三錢
  • 萆薢 二錢

連續服用十劑,症狀即可痊癒。

妙在用巴戟為君,補火仍是補水之,輔佐又彼此相宜,不用肉桂、當歸溫血分,實有意。蓋補氣則生精最速,生精既速,溫髓亦速。若入血分藥,則沾濡遲滯,欲速不達。萆薢原忌防風,使相畏而相使,更復相宜,所以同群共濟。

白話文:

妙處在於以巴戟天作為君藥,補腎陽也能補腎陰,其他輔佐藥物彼此也很協調。不用肉桂、當歸溫補血分是有道理的,因為補氣能最快速地生精,生精快了,溫養骨髓的速度也會變快。如果加入補血的藥物,就會耽誤療效,想要快速見效就會達不到。萆薢原本會剋制防風,但是巧妙地將它們搭配使用,反而產生相輔相成的效果,因此可以同羣共濟。

肝氣常逆,胸膈引痛,睡臥多驚,飲食不思,吞酸作嘔,筋脈攣急,人謂肝痹,是矣。而所以成者,亦血氣不足。肝血不足濕乘之,肝氣不足風乘之,肝之血氣不足寒乘之。三邪侵入肝經,肝血氣益虧耗,於是魂不藏於肝,乃越出作驚。肝病何能生心?心無血養,安能生胃?胃氣不生,自難消化飲食,強食必至吞酸作嘔。

白話文:

肝氣經常逆行上衝,導致胸部和橫膈膜疼痛,睡覺時容易驚醒,沒有食慾,吃東西會反酸嘔吐,筋脈攣縮,人們通常將這種情況稱為「肝痹」,這是正確的。但導致這種情況的原因,也是因為氣血不足。肝血不足會讓濕氣侵入,肝氣不足會讓風邪侵入,肝氣血不足會讓寒邪侵入。三種病邪侵入肝經,使得肝氣血更加虛損,於是魂魄不能安居於肝,就會跑到體外導致驚悸。肝臟生病怎麼能生出心血?心血得不到滋養,怎麼能生出胃氣?胃氣不生,自然難以消化食物,勉強進食就會導致反酸嘔吐。

飲食養臟腑也,既不消化,不能變精以分布於筋脈,則筋無所養,安得不拘攣。烏可徒三邪,不顧肝經氣血?用,肝痹散,:人參三錢,當歸一兩,川芎、茯苓五錢,代赭石末二錢,肉桂、棗仁一錢,羌活五分。水煎,調丹砂末五分,服十劑全愈。芎、歸生血妙矣,尤妙在加人參益氣以開血,引代赭通肝氣,佐芎、歸,氣血開通,又加肉桂闢寒,茯苓利濕,羌活祛風,邪自難留,魂自不亂。況棗仁、丹砂末收驚特速。

白話文:

飲食可以滋養臟腑。如果飲食無法消化,就不能轉化為精氣並輸布到筋脈中。筋脈得不到滋養,怎能不發生抽筋呢?怎麼能只顧三邪,而不顧肝經氣血呢?

方劑:肝痹散:

  • 人參 三錢
  • 當歸 一兩
  • 川芎、茯苓 各五錢
  • 代赭石末 二錢
  • 肉桂、棗仁 各一錢
  • 羌活 五分

水煎,調入丹砂末五分,服十劑痊癒。

川芎、當歸能生血,加上人參益氣,幫助活血,代赭石通肝氣,輔佐川芎、當歸,氣血通暢。再加肉桂驅寒,茯苓利濕,羌活祛風,邪氣難以停留,魂魄不再混亂。況且棗仁、丹砂末能迅速安神。

下元虛寒,復感寒濕,腰腎重痛,兩足無力,人謂腎痹。腎雖寒臟,中原有火,有火則水不寒,風寒濕無從而入。人過作強,先天之水日日奔泄,火亦隨流而去,使生氣之原竟成藏冰之窟,火不敢敵寒,寒邪侵之。寒既入,以邪招邪,風濕又至,則痹症生。法不必去邪,惟在補正。

白話文:

下半身虛寒,又受寒濕侵襲,腰腎劇烈疼痛,雙腿無力,民間稱為腎痹。腎臟雖然是寒性臟器,但人體中心還有火氣。有火氣,水就不會寒冷,風寒濕邪也就無法入侵。有些人過度勞作,先天之水(腎精)日益流失,火氣也隨之流失,使生氣的源頭最終變成貯藏冰塊的洞穴,火氣不敢抵抗寒氣,被寒邪侵襲。寒氣侵入後,會以邪氣吸引邪氣,風濕 دوباره會侵入,造成痺症產生。治療方法不在於去除邪氣,而在於補益正氣。

補正,補腎火也。火非水不長,補火必須補水。但補水恐增濕,風寒有黨,未能遽去。然腎火乃真火也,邪真不兩立,故補真火實制邪火也。況水中有火,何濕不去?最難治者,水邪即去,風寒不治自散。用,腎痹湯,:白朮一兩,棗皮、茯苓、苡仁、骨皮五錢,杜仲三錢,肉桂一錢,附子、防己五分,石斛二錢。二十劑全愈。

白話文:

補腎的藥,補的是腎中的陽氣(火)。火沒有水不能旺盛,補火必須同時補水。但補水又擔心會增加體內的濕氣,而濕氣與風寒容易互相助長,難以去除。不過腎中的陽氣是真火,邪氣和真氣勢不兩立,所以補腎陽就能夠制約邪火。況且水中有火,濕氣怎麼會不去呢?最難治療的是,水邪一旦去除,風寒就會自然消散。

使用腎痹湯治療:

藥方:白朮一兩,棗皮、茯苓、苡仁、骨皮各五錢,杜仲三錢,肉桂一錢,附子、防己各五分,石斛二錢。

服用二十劑即可痊癒。

妙在補水少,去濕多,況並未補水,於水中補火,火無太炎;於水中祛寒,寒無太利。寒濕既去,風又安能獨留?又有防己祛邪,故風寒濕盡去。

白話文:

它的妙處就在於補水少、去濕多,而且並非補水,而是化水中的寒氣為熱力,使火氣不至於太旺;同時化水中的濕氣為燥氣,使寒氣不至於太盛。寒濕既已消除,風氣又怎能獨自停留?再加上防己可以祛除邪氣,所以這些風寒濕邪氣都徹底消除了。

咳嗽不寧,胸膈窒塞,吐痰不已,上氣滿脹,不能下通,人謂肺痹。亦知肺痹因於氣虛乎?肺,相傅之官,治節出焉。統轄一身之氣,無經不達,無臟不轉,是肺乃氣主。肺病則氣病,氣病則肺病。然則肺痹即氣痹,治肺痹烏可舍氣不治?但肺雖主氣,藥不能直入,必補脾胃以生肺氣。

白話文:

咳嗽不斷,胸腔堵塞,吐痰不止,呼吸困難,無法順利排出氣體,人們稱之為肺痹。但可知肺痹的成因是氣虛嗎?肺臟,是傳輸氣體的重要器官,調節氣體的出入。它統管全身的氣機運行,所有經絡和臟腑都與它相連,因此肺是氣的主人。肺有病,則氣機也會有問題;氣機有問題,則肺臟也會受累。因此,肺痹就是氣痹,治療肺痹怎能不著重氣機的調理?但肺臟雖然主氣,但藥物不能直接進入肺臟,必須補益脾胃以生發肺氣。

然生肺者只脾胃,克肺有心,仇肺有肝,耗肺有腎。一處生不敵各處克,此氣所以易衰,邪所以易入。且脾胃又能暗傷肺金。飲食入胃,必由脾胃轉入於肺,今脾胃即受風寒濕,濕亦隨脾胃氣輸肺,肺乃受傷。況多怒,肝氣逆於肺;多欲,腎氣逆於肺。肺氣受傷,風寒濕填塞肺竅成痹。

白話文:

肺氣的生長來源只有脾胃,剋制肺氣的器官有心,與肺氣相衝突的有肝,消耗肺氣的器官有腎。肺氣生長的力量比不上各種剋制、消耗的力量,因此肺氣容易衰弱,病邪也容易侵犯。

此外,脾胃還能暗暗地損害肺部的金氣。飲食進入胃裡,必定要經過脾胃轉運到肺部。如果脾胃被風寒濕邪侵襲,濕邪也會隨著脾胃之氣輸布到肺部,傷害肺部。

更何況,過度發怒,肝氣會逆行侵犯肺部;過度貪慾,腎氣會逆行侵犯肺部。肺氣受損,風寒濕邪就會填塞肺部孔竅,形成痺症。

用,肺痹湯,:人參、茯苓三錢,白朮、白芍五錢,蘇葉二錢,半夏、陳皮一錢,枳殼黃連、肉桂三分,神麯五分。十劑諸症盡愈。或謂人參是矣,但多用恐助邪,何用之咸宜?不知肺氣因虛成痹,人參畏實不畏虛,況有蘇葉治風,半夏消濕,肉桂祛寒,邪何能作祟。苓、術健脾開胃,白芍平肝,連、桂交心腎,肺氣安寧,自然下降,正不必陳皮之助。

白話文:

原古文:

用,肺痹湯:人參、茯苓三錢,白朮、白芍五錢,蘇葉二錢,半夏、陳皮一錢,枳殼、黃連、肉桂三分,神麯五分。十劑諸症盡愈。或謂人參是矣,但多用恐助邪,何用之咸宜?不知肺氣因虛成痹,人參畏實不畏虛,況有蘇葉治風,半夏消濕,肉桂祛寒,邪何能作祟。苓、術健脾開胃,白芍平肝,連、桂交心腎,肺氣安寧,自然下降,正不必陳皮之助。

肺痹湯的藥材和用量:人參、茯苓各三錢,白朮、白芍各五錢,蘇葉二錢,半夏、陳皮各一錢,枳殼、黃連、肉桂各三分,五味子五分。服用十劑,各種疾病症狀都能痊癒。

有人說:人參固然好,但是用量過多恐怕會助長邪氣,難道這味藥材對所有人都有好處嗎?

不知道的是,肺氣虛弱才會導致肺痹。人參害怕實證,但是不害怕虛證。何況肺痹湯中還有蘇葉可以治療風寒,半夏可以化解濕氣,肉桂可以祛除寒邪,邪氣怎麼還能發作呢?

茯苓、白朮可以健脾開胃,白芍可以平肝,黃連、肉桂可以調和心腎,讓肺氣安穩,自然會下降,根本不需要陳皮的幫助。