《孫氏醫案》~ 族叔生生子醫案小序

回本書目錄

族叔生生子醫案小序

1. 族叔生生子醫案小序

族叔生生,抉《靈》、《素》之秘,挾其術而周遊江左,治輒奇中,聲稱鬱勃起吳越間,揆厥由,蓋臨症殫思,務以己之精神,通於患者之精神,對病投劑,匪苟然嘗試漫為也。即舉冊而筆其症脈治法,以為後之參考,計積三十餘年案牣篋笥,諸縉紳往往欲授梓人以公天下,叔顧自視焰然不欲自炫,而西吳見所公屢書督成之。

白話文:

叔父天資聰穎,鑽研《靈樞》、《素問》醫書的奧義,憑藉嫻熟的醫術遊歷江左一帶。他一出手就是奇效,名聲在吳越地區廣為流傳。究其原因,只因他看診時用心思考,務必讓自己的心神與患者的心神相通,才能針對病情下藥,絕不是胡亂嘗試。叔父曾把自己的診脈、治法記錄在冊,作為後人參考。三十多年來,這些病例記錄已堆滿箱篋。很多達官貴人希望將它們刊印公之於眾,但叔父自視甚高,不願自吹自擂。而西吳一帶的人們卻屢次寫信催促他將此書完成。

謂:君昭徹理奧,熔鑄古今,著論可羽翼軒岐而覺後學,仁者以博愛為公,君生平仁心為質,而亟濟人,布其法之己試者,傳之後,所濟不尤奢乎。若梓工,余則捐俸任之,無預君也。不佞燁,因從旁贊之曰:古人成一家言類,藏之名山,以托不朽,叔於載籍未有之病機,與眾人望之而卻走者,皆得手應心起之,即以天下後世為藏室,何不可者。奈何硜硜乎持己見,而重違諸薦紳之請也。

白話文:

他說:您的學識通達澈理,融會貫通古今,所著論述可以輔助軒轅黃帝和岐伯,啟迪後學者。仁愛的人以博愛濟世為己任,您一生具備仁心,常幫助他人,將自己試驗過的方藥傳授出去,流傳後世,所救助的人豈不多麼廣大!像木匠製作梓木器物,我願意捐獻俸祿來支持,與您無關。我這個不才的人,從旁贊助您說:古人創立自己的學說,將其藏匿於名山之中,以寄託不朽,您在醫學典籍中記載了前所未見的病機,那些尋求醫治的人望而卻步,您總能手到病除,這就是把天下後世作為藏書室,又有什麼不可以的呢?為什麼您如此固執己見,而屢次違背眾多名醫的請求呢?

春秋且逾耆,河清難俟,與其徒著之冊而托之空言,孰若身親見人習而見諸行事者之為實哉!叔始因余言而翻然首肯,乃其二子泰來、朋來,欣欣色喜云:此不肖兄弟子職所當盡者,曷敢瑣瑣溷潘大夫暨諸公。為用膚篋僅得十之二三,以付剞劂,不佞獲從事校閱,作而言曰:嘗讀史司馬子長傳太倉令高矣,第敘其察病之精,而治法未詳。近諸名公,傳世醫文,接子長之統古矣,而論症與治,似有差池。

白話文:

歲月流逝,年華已過暮年,時機難遇,與其把知識寫在書本上,寄託在空談中,不如親自指導人們學習,見諸於實際行動纔是最實在的!叔始聽了我的話,頓時點頭認可,然後對他的兩個兒子泰來、朋來說:這是不肖的兄弟們應盡的職責,怎麼敢輕視潘大夫和諸位大夫呢?我們儘力收集,只得到了十分之二、三的資料,交給你們刻印。我這個沒用的人得以參與校閱,並作序說:我曾經讀過司馬遷在史記中寫的太倉令高矣的傳記,其中只敘述了他善於診斷疾病,而治療方法卻沒有詳細記載。近來諸位名醫傳世的醫書,雖接續了司馬遷開創的傳統,但對於疾病的論述和治療似乎有出入。

今生生子所記歷驗之案,色脈病形,較若指掌,緣病立方,確如金石,修詞或未入二公之室,乃成案則鑿鑿乎補前賢之未備,為後來之金針也。世之從事此業者,服而習之,其有益於民生,非渺小矣。叔亦可托之不朽哉!不佞次其鋟梓之由如此,觀者諗之。

白話文:

我如今記錄下自己一生接生的案例,對於氣色、脈搏、病症、形體,都瞭然於心。根據病情開具藥方,就像堅固的金石一樣。雖然我的文筆可能比不上大家的水平,但我這部著作所記錄的案例確鑿無疑,補全了前人的不足,可以成為後人的指南。從事接生這行的人,如果研習我的著作,必定會受益匪淺,對於民生也大有裨益。我也可以因此名垂不朽吧!我之所以這樣驕傲,是因為這部著作是經過認真斟酌和校對的,希望讀者們仔細體會。

族侄燁元素頓首撰

2. 醫案小引

生生子曰:醫案者何?蓋診治有成效,劑有成法,因紀之於冊,俾人人可據而用之。如老吏斷獄,爰書一定,而不可移易也。醫家有案夥矣,或寂寥數語而法不備,或盤悅其辭,而於治法無當。

白話文:

生生子說:醫案是什麼?就是醫生在診治疾病時取得了效果,並且總結出有效的藥方,記載在冊子裡,讓大家都可以參照使用。就像老練的官吏審理案件,都會寫下明確的判決,不能隨意更改。醫家留下的醫案有很多,有的只有寥寥幾句話,而藥方並不完整;有的雖然文字優美,但治療方法卻不恰當。

何案之與有?嘗竊慨焉!余茲舉生平所偶中者筆之,著其症,詳其脈,備述其治法,與藥之君臣佐使,令之寒暑溫涼,色之青紅黑白,悉次而畢錄者,固以識余臨病不苟,投劑不妄,以一得之愚,就正有道。亦以俾我後人工是業者,一展卷間,較若指掌,可尋而從事矣。此予之意也,觀者諗之。

白話文:

為何我的方法會有成效?我曾經暗暗地感慨!我將自己一生偶爾運用成功的方法記錄下來,記載病情、詳述脈象,備述治療方法、藥物的君臣佐使、藥性的寒熱溫涼、藥色的青紅黑白,全部詳細記載。這不僅是為了表明我治病認真,用藥不隨便,而是希望我一點淺薄的心得,能得到高明之士的指正。同時也希望後來的醫者,只要翻開書,就能瞭如指掌,知道如何去從事醫療工作。這是我的想法,希望讀者們仔細思考。

3. 孫東宿先生像贊

炯然其眸,飄然其髯,是常入龍宮而探石函耶,隆冬不寒,曰三秀草,滄海可田,思邈不老。

君邈昂藏,君心孔良,龐眉美髯,玉質金相,威儀挹挹而神采煥發,談吐洒洒而道術彪彰,搜岐軒之秘而泄其心髓,補張、朱之闕而訂其雌黃,探玄珠於赤水,蜚玉屑於青纕,緒餘渺論,醫案流芳,十三篇不得專美,晉春秋安能擅場,是用儒紳傾仰允矣!懿範垂光。

白話文:

這位先生身材高大挺拔,心地善良,眉宇寬闊,美髯飄逸,容貌俊美,談吐儒雅,精通醫術,將醫術精髓領悟並揭示出來,彌補了張仲景、朱丹溪的不足,糾正了他們的錯誤。

他探索醫術的奧祕,就像從赤水河中探尋玄珠,在青色天幕上收集玉屑。他的思想博大精深,醫術高明,在醫壇上流芳百世,十三篇醫論不能獨佔鰲頭,晉代的諸多名醫也不能擅自稱霸。因此,儒家和紳士都仰慕他的高尚情操,他的品行和醫術的光輝永垂史冊。

將樂大令表弟汪文璧題

吳郡太史檢庵徐顯卿題