《孫氏醫案》~ 族叔生生子醫案小序 (1)
族叔生生子醫案小序 (1)
1. 族叔生生子醫案小序
族叔生生,抉《靈》、《素》之秘,挾其術而周遊江左,治輒奇中,聲稱鬱勃起吳越間,揆厥由,蓋臨症殫思,務以己之精神,通於患者之精神,對病投劑,匪苟然嘗試漫為也。即舉冊而筆其症脈治法,以為後之參考,計積三十餘年案牣篋笥,諸縉紳往往欲授梓人以公天下,叔顧自視焰然不欲自炫,而西吳見所公屢書督成之。
謂:君昭徹理奧,熔鑄古今,著論可羽翼軒岐而覺後學,仁者以博愛為公,君生平仁心為質,而亟濟人,布其法之己試者,傳之後,所濟不尤奢乎。若梓工,余則捐俸任之,無預君也。不佞燁,因從旁贊之曰:古人成一家言類,藏之名山,以托不朽,叔於載籍未有之病機,與眾人望之而卻走者,皆得手應心起之,即以天下後世為藏室,何不可者。奈何硜硜乎持己見,而重違諸薦紳之請也。
春秋且逾耆,河清難俟,與其徒著之冊而托之空言,孰若身親見人習而見諸行事者之為實哉!叔始因余言而翻然首肯,乃其二子泰來、朋來,欣欣色喜云:此不肖兄弟子職所當盡者,曷敢瑣瑣溷潘大夫暨諸公。為用膚篋僅得十之二三,以付剞劂,不佞獲從事校閱,作而言曰:嘗讀史司馬子長傳太倉令高矣,第敘其察病之精,而治法未詳。近諸名公,傳世醫文,接子長之統古矣,而論症與治,似有差池。
今生生子所記歷驗之案,色脈病形,較若指掌,緣病立方,確如金石,修詞或未入二公之室,乃成案則鑿鑿乎補前賢之未備,為後來之金針也。世之從事此業者,服而習之,其有益於民生,非渺小矣。叔亦可托之不朽哉!不佞次其鋟梓之由如此,觀者諗之。
族侄燁元素頓首撰
白話文:
我的族叔生生,深入研究《靈樞》和《素問》中的醫學奧祕,憑藉他豐富的醫術遊歷於江南一帶。他治療疾病時總能神奇地直擊要害,因而名聲在吳越地區迅速崛起。細究其原因,在於他面對病症時,總是全心投入思考,力求將自己的精神與病患的精神相聯繫,對症下藥,絕非輕率嘗試或隨意施治。他甚至記錄下病例和診治方法,作為後人的參考。經過三十多年的累積,這些病歷已經堆滿了他的書箱。許多士大夫都希望他能公開這些珍貴的資料,但族叔卻保持謙遜,不願過度炫耀自己。
西吳多次寫信督促他完成這一工作,並說:「你對醫學理論有透徹的理解,融匯古今醫學知識,你的論述可以輔助《黃帝內經》,啟發後學。仁者以博愛為公,你一生以仁慈之心為本,急於救人,分享你親自驗證的療法,這對於後人來說,不是更加慷慨嗎?如果要找印刷工人,我可以出資,不需要你費心。」
我因此在一旁勸他:古人往往會將自己的理論著作收藏在名山之中,以此獲得永恆。族叔對於那些尚未被典籍記載的病機,以及一般人望而卻步的病症,都能手到擒來,如果將天下後世視為藏書之地,又有什麼不可以呢?為什麼要固執地堅持自己的看法,而拒絕接受諸位士大夫的請求呢?
眼看族叔年紀已高,等待黃河水清的機會渺茫,與其只將理論寫在紙上,不如親眼見到這些知識被人們實際應用,這樣才更為實際。族叔終於被我的話打動,點頭同意。他的兩個兒子泰來和朋來也開心地表示:這是我們兄弟倆應該盡的責任,不敢麻煩潘大夫和其他各位大人。
他們整理了約十分之二三的病歷,交給刻版工人。我在校閱過程中,想到司馬遷傳記中描述的太倉令,雖然描述了他的診病精準,但治療方法卻沒有詳細記載。近代的名醫,雖傳承了司馬遷的風格,但在論述病症和治療方面,似乎仍有不足。
現在,生生子記錄的實驗病例,對於病情、脈象和病狀的描繪清晰明瞭,根據病情開方,精確如同金石。雖然在修辭上可能不及司馬遷和潘大夫,但這些病歷卻確實彌補了前賢的不足,為後人提供了寶貴的指導。從事醫學的人,如果能夠學習這些經驗,對於改善民生將產生巨大的影響,其貢獻絕非微小。族叔也可以通過這些作品,實現永恆的榮耀。我在此記錄下刻版的緣由,供讀者深思。族侄燁元素恭敬撰寫。
2. 醫案小引
生生子曰:醫案者何?蓋診治有成效,劑有成法,因紀之於冊,俾人人可據而用之。如老吏斷獄,爰書一定,而不可移易也。醫家有案夥矣,或寂寥數語而法不備,或盤悅其辭,而於治法無當。
何案之與有?嘗竊慨焉!余茲舉生平所偶中者筆之,著其症,詳其脈,備述其治法,與藥之君臣佐使,令之寒暑溫涼,色之青紅黑白,悉次而畢錄者,固以識余臨病不苟,投劑不妄,以一得之愚,就正有道。亦以俾我後人工是業者,一展卷間,較若指掌,可尋而從事矣。此予之意也,觀者諗之。
白話文:
生生子說:「什麼是醫案呢?這是醫生在診治病患時,如果治療見效,用藥有其固定的方法,就會將這些經驗記錄在冊,讓其他的人可以根據這些記錄來應用。這就像經驗豐富的法官判案,一旦判決確定,就不應再有改變。醫生的醫案很多,但有些只寫了幾句簡單的話,治療方法不夠完整,有的則是詞藻華麗,但在實際治療上卻沒有參考價值。
對於這種情況,我深感遺憾!現在我將自己一生中遇到並成功治療的案例,用筆記下來,詳細記錄病症、脈象,完整描述治療方法,以及藥物的主輔佐使之分,藥性的寒熱溫涼,藥材顏色的青紅黑白等,所有的一切都按順序完整記錄,這是為了證明我在面對疾病時絕不敷衍,開藥方時也不會隨便。我把自己的一點愚見,向有學問的人求教,同時也希望能讓後世從事這個行業的人,在翻閱這些記錄時,能像看手掌一樣清楚,可以有所依循。這就是我的目的,讀者請細細品味。」
3. 孫東宿先生像贊
炯然其眸,飄然其髯,是常入龍宮而探石函耶,隆冬不寒,曰三秀草,滄海可田,思邈不老。
君邈昂藏,君心孔良,龐眉美髯,玉質金相,威儀挹挹而神采煥發,談吐洒洒而道術彪彰,搜岐軒之秘而泄其心髓,補張、朱之闕而訂其雌黃,探玄珠於赤水,蜚玉屑於青纕,緒餘渺論,醫案流芳,十三篇不得專美,晉春秋安能擅場,是用儒紳傾仰允矣!懿範垂光。
將樂大令表弟汪文璧題
吳郡太史檢庵徐顯卿題
白話文:
【孫東宿先生像讚現代譯】
他眼神明亮,鬍鬚飄逸,這位經常深入龍宮尋找珍貴藥材的人,在嚴冬中卻毫無寒意,他稱三秀草可以抵禦寒冷。他就像深邃的滄海可以開墾為田地,他的生命猶如唐代名醫孫思邈般長壽不死。
孫先生高大挺拔,心地善良,他有著濃密的眉毛和美麗的鬍鬚,外表俊朗,氣質高貴。他儀態端莊,精神奕奕,談吐間流露出深厚的學識和精湛的醫術。他揭開了黃帝內經的奧祕,分享其中的精髓;他補充並修正了張仲景和朱丹溪的不足,對他們的理論進行了精確的評估。他在赤水中探索神祕的明珠,在青纓上散發玉屑般的智慧。他的學說深遠,醫案廣受讚譽,不再是《黃帝內經》十三篇的專美,也不再是《晉春秋》的獨領風騷,因此,他受到了所有儒生和紳士的欽佩與仰慕,真是令人敬仰的典範。
此讚由將樂縣令的表弟汪文璧和吳郡太史檢庵徐顯卿共同題寫。