《孫氏醫案》~
1. 諸縉紳名家尺牘
2. 潘見所老先生寄
不肖垂殘餘息,乃至有此時者,足下再生之也。且小兒又蒙乳劑,小女舍親俱賴國手,此生此德,其何以報之!佳刻已成,恨未一徹,其妙醫案,不肖自當為足下廣傳,以壽天下蒼生,俾與岐黃盧扁共傳不朽,藉是以報足下百一,定不吝小費也。尚容圖之。
白話文:
內容大意是:我不幸身患重症,能夠活到現在,全靠你的治療。而且我的孩子也受到你的乳劑照顧,我的女兒和親戚也都仰賴你的醫術,你對我們的大恩大德,我該如何報答呢!我想要將你的好時光記錄下來,遺憾的是還未能實現,你的那些精彩的醫療案例,我一定會為你廣泛傳播,以此來延續天下人的生命,讓你的醫術能與古代名醫齊名,流芳千古。這也是我回報你的一種方式,我絕不會吝惜花費的。這事我會再進一步考慮的。
3. 文湘南老先生寄
別東宿二十六年矣,時時在唸。以君之高,今世無兩也。又竊計彼此各天,不得再見。昨忽蒙惠,誠三生幸矣。乃鄙人有西河之感,委頓几榻間,閽者遂以例辭,睽我良晤,次早即令人奉訪,而仙舟遄發,顏教竟寥寥焉。惋恨何如!淚讀尊著,該洽詳妙,實古人肘後之論,不朽之業,令人羨仰。
第世無司馬子長,不能為太倉公立傳。然此自足濟世垂久,不待後有子云也。茲以陸承湖有苕溪便,聊附寸楮,用酬高情。僕今年政七十。
白話文:
這封信是文湘南老先生寄出的,內容如下:
已經有二十六年未見了,但我時常念著你。以你的才華之高,當今世上無人能及。我又暗自思量,我們各自生活在不同的地方,恐怕再也無法相見。然而昨日突然收到你的來信,真是三生有幸。但本人卻有如西河般的老病之感,身體虛弱只能臥牀,門房侍從只好按慣例婉拒來客,未能與你親自會面。隔日早上我即刻派人去拜訪你,可惜你的船已迅速啟程,最終還是錯過了見面的機會。我心中的遺憾和懊惱無法言喻!我含淚閱讀你的著作,內容博大精深,實在是古人的醫學寶典,不朽的事業,令人羨慕敬仰。
只可惜當今世上沒有司馬遷這樣的史家,無法為你立傳。然而,你的貢獻足以濟世利人,影響久遠,不需要等待後世有楊雄這樣的人物來表彰你。現在我藉由陸承湖到苕溪的機會,附上這封短箋,用以回報你的情誼。我今年正好七十歲。