《雷公炮製藥性解》~ 卷一 (6)
卷一 (6)
1. 紫石英
白話文:
味道甘辛,性質溫和無毒,歸屬心經。主治咳嗽逆氣,安神定驚,補益不足,塗抹腫毒。又主治婦女產後風寒,十年不孕。和石脂一起用,忌用扁青、附子,不宜和黃連、鮀甲、麥句姜一起服用。
按:紫石英為鎮重之劑,又有紫赤色,心經之所由入也,心主血,婦人得之,則血受溫補而胎可結矣。
白話文:
紫石英是鎮靜安神的藥物,又有紫赤色的光澤,是心經的管道進入之處。心臟主宰血液,婦女服用了紫石英,就能溫補氣血,使胎兒成形。
2. 赤石脂
白話文:
甜的,性質平和且無毒,歸於心經。主要用於滋養心氣,使視力明亮及增加精液,治療腹痛、腹瀉、癰瘡、痔瘡、女性崩漏、難產,墮胎後胞衣未出等症狀。忌食大黃和松脂,畏芫花。
按:石脂色赤,宜入心經,腹痛諸證,皆火為之殃,崩漏諸證,皆血為之禍,心主血屬火,得石脂以療之,而更何庸虞哉?
白話文:
石脂顏色偏紅,適宜進入心經。腹部的疼痛,都是由於火氣引起的災禍。崩漏的症狀,都是由於血液引起的災禍。心臟主管血液,屬於火。如果用石脂來治療,那還擔心什麼呢?
3. 寒水石
白話文:
它的味道辛辣甘甜,性質極寒且無毒,遍及五臟六腑與各經絡之中。主要用來治療內外大熱、風行感冒發熱並口渴、腹中積食、中巴豆毒,凡是使用它,都必須先用薑汁烹煮,等到薑汁都無了纔算完,然後搗爛細磨後使用。它不喜歡地榆。
按:寒水石即凝水石,性極寒冷,故於五臟靡所不入。過服令人腸胃受寒,不能飲食。陶居云,夏月能為冰者佳,如此則舉世不能得矣,似乎失言。
白話文:
注釋:寒水石即凝水石,性極寒冷,所以五臟沒有它不到的地方。服用過多會使人腸胃受寒,不能吃喝。陶居說,夏季能製冰的凝水石品質好,這樣的話全世界的人都得不到凝水石了,這句話似乎說得有點不對。
雷公云:凡使先用生薑自然汁煮,汁盡為度,細研成粉,然後用之。每修十兩,用薑汁一鎰。
白話文:
雷公說:凡是使用前,先用生薑的自然汁液煮,煮到汁液完全蒸發為度,然後研磨成細粉,然後再使用。每製作十兩藥粉,使用一鎰薑汁。
4. 花蕊石
味性經絡,諸書不載。主金瘡止血,產婦血暈,火煅用。
按:花蕊之功,專主血證,能化瘀血為黃水,服之令人大虛,不宜輕用。若多用,服後當以補劑培之。
5. 陽起石
白話文:
味重鹹,屬性溫和無毒,歸屬腎經。主要治療腎不及引起陽痿,崩漏,內痔脫出,癥瘕積聚等癥狀。有所謂頭如雨傘,腳有鷺鷥毛的,為真品,可用桑螵蛸做引導藥,怕菟絲子,忌澤瀉、官桂、蛇蛻、雷丸,忌與羊血同服。
按:陽起石鹹溫之品,宜歸水臟。崩漏癥結,皆腎虛所。故咸療之,難得其真,勿宜誤用。
白話文:
注釋:陽起石:一種中藥,具有溫腎壯陽、補氣固精的功效。
鹹溫之品:指具有鹹味和溫熱性質的中藥。
歸水臟:指歸屬於腎臟。
崩漏癥結:指子宮出血和腫塊。
腎虛所:指腎虛引起的。
鹹療之:指用鹹味的中藥來治療。
難得其真:指很難得到真正的陽起石。
勿宜誤用:指不要錯誤地使用陽起石。
翻譯:
陽起石是具有鹹味和溫熱性質的中藥,它歸屬於腎臟。崩漏和癥結都是腎虛引起的,所以用鹹味的中藥來治療,但是很難得到真正的陽起石,不要錯誤地使用它。
6. 蓬砂
味苦辛,性溫無毒,入肺經。主消痰止嗽,理喉痹,破癥結,光明瑩徹者佳。
按:蓬砂色白味辛,端入肺部,痰嗽等證,皆肺火也,故咸治之。