《雷公炮製藥性解》~ 卷一 (4)
卷一 (4)
1. 禹餘糧
味甘,性寒無毒,不載經絡。主咳逆寒熱煩滿,崩中血閉癥瘕,骨節疼痛,四肢不仁,大熱痔瘻。牡丹杜仲為使,畏貝母菖蒲鐵器。
白話文:
牡丹皮的滋味甘甜,寒性,沒有毒性,不記屬於哪條經絡。主要用於治療咳嗽、寒熱往來、胸悶煩躁、崩漏、血滯、癥瘕、骨節疼痛、四肢麻木、大熱痔瘻等疾病。可以用牡丹、杜仲做引藥,忌用貝母、菖蒲、鐵器。
按:禹餘糧,因禹行山中乏食,採此充糧,故以名之,則其無毒可知矣。太乙餘糧,本是一種,今諸家往往分別,惟陳藏器所言者近是。
白話文:
禹餘糧:根據記載,禹在山中遇上糧食短缺,採集這種植物充飢,因此以它的名字命名,由此可知它無毒。太乙餘糧:本是一種植物,現在各家經常將其分開,只有陳藏器所說的近乎正確。
2. 硝石
味苦辛,性大寒有毒,入心脾二經。主六腑積聚燥急,留血閉藏,天行疫痢,傷寒發狂,停痰作痞,腸風痔漏,推陳致新,解諸石藥毒。種種實熱,悉可瀉除,能墜胎服孕,大黃為使,惡苦參苦菜女菀,畏麥句薑。
白話文:
味道苦而辛辣,性情大寒有毒,可進入心經和脾經。主要用於治療六腑積聚乾燥而急迫、留血閉藏、天行疫痢、傷寒發狂、停痰形成痞塊、腸風痔漏,推陳致新,解除各種石藥中毒等。種種實熱,都可以用它瀉除,能夠墮胎和治療懷孕,大黃用作引導藥,與苦參、苦菜、女菀相惡,與麥句、薑相畏。
按:硝石為太陰之精,宜入心家瀉火。而脾即其子也,故併入之。丹溪云:本經言其無毒,誤也!能化七十二種石,豈無毒而然乎?分為六種,氣味相同,俱善消化驅逐。但朴硝力緊,芒硝馬牙硝力緩,硝石風化硝玄明粉,緩而又緩也。以之治病,病退即已。本經稱其煉服補益,豈理也耶?經去:熱淫於內,治以鹹寒,佐以苦寒,古方因之,故都用大黃佐芒硝耳。
白話文:
硝石是太陰的精華,適合進入心臟和胃裏來瀉火。而脾是它的兒子,所以也把它包括進去。丹溪說:本經說它沒有毒,這是錯誤的!它能化解七十二種石頭,怎麼會沒有毒呢?它分為六種,氣味相同,全都善於消化和驅逐。但是朴硝的力道緊,芒硝和馬牙硝的力道緩,硝石、風化硝、玄明粉的力道又更緩。用它來治病,疾病一退就停止服用。本經說它煉服可以補益,這怎麼合乎道理呢?經文上說:身體內有熱邪,用鹹寒的藥物治療,輔以苦寒的藥物,古代的藥方都因循這個原則,所以都用大黃來輔助芒硝。
雷公云:凡使先研如粉,以磁瓶子於五斤火中,煅令通赤。用雞腸菜、柏子仁和作一處,分丸餅子許大,待餅子赤時,投硝石於磁瓶內,其硝石自然伏火。每四兩硝石,用雞腸菜、柏子仁共十五個,缽子盡為度。
白話文:
雷公說:所有的藥物都應該先研磨成粉末,用磁瓶放在五斤火的爐中,煅燒到通紅。然後再加入雞腸菜和柏子仁,攪拌均勻,捏成小丸子,等到小丸子變紅的時候,將硝石投放到磁瓶中,硝石會自然熄滅火焰。每四兩硝石,配上十五個雞腸菜和柏子仁,研磨均勻即可。
3. 滑石
味甘淡,性寒無毒,入胃膀胱二經。主利水道,實大腸,化食毒,行積滯,逐凝血,解燥渴,導乳汁,補脾胃,降妄火,白膩而無黃砂者佳,甘草石葦為使,曾曾青。
白話文:
甘草味道甘淡,性質寒涼,無毒性,可入胃經和膀胱經。主要功能是利尿通便、潤腸通便、化解食物中毒、促進消化、排出體內積滯、消除瘀血、緩解燥渴、促進乳汁分泌、補益脾胃、平息虛火。以顏色白膩、沒有黃色砂礫者為佳品。甘草石葦為輔助藥物,藥性溫和、無毒。
按:滑石甘,宜於中州,淡宜於利水,胃與膀胱之所由入也。利益雖多,終是走泄之劑,無甘草以和之,弗宜獨用也。
白話文:
滑石的甘味,適合在中州地區使用,它的淡味適合利水,是胃和膀胱的水液出入的通道。滑石雖然有益處很多,但終究是個會造成瀉泄的藥物,如果不加入甘草來調和,就不適合單獨使用。
雷公云:凡使有多般,勿誤用之。有白滑石,綠滑石,烏滑石,冷滑石,黃滑石。其白滑石如方解石,色白,於石上書有白膩紋便是。綠滑石性寒有毒,不可入藥中用,烏滑石,似黑色書石上,有青白膩紋,入用妙也。黃滑石似金顆顆圓,書石上有青及黑色者,勿用,殺人。
白話文:
雷公說:滑石有很多種類,不要誤用。有白滑石、綠滑石、烏滑石、冷滑石、黃滑石。其中,白滑石像方解石,顏色潔白,石頭上有白色油脂紋路的就是。綠滑石性寒有毒,不能用於藥物中。烏滑石,像黑色書石,有青白色油脂紋路,入藥很好。黃滑石像金子一樣一顆顆圓圓的,書石上有青色和黑色紋路的,不要用,會殺人。
冷滑石青蒼色,書石上作白膩紋亦勿用。若滑石色似水白青色,書石有膩紋者真。凡使先以刀刮,研如粉,以牡丹皮同煮一伏時。出去牡丹皮,取滑石,卻用東流水淘過,於日中曬乾方用。
白話文:
冷滑石是青蒼色的,書石上有白色膩紋的也不好用。如果滑石的顏色像水一樣是白色青色的,書石上有膩紋的纔是真的。凡是使用前先用刀刮,研磨成粉末,與牡丹皮同煮一天一夜。取出牡丹皮,取出滑石,用東流水淘洗過,在日中曬乾後纔可使用。