《全國名醫驗案類編》~ 初集 四時六淫病案 (90)
初集 四時六淫病案 (90)
1. 溫瘧案(內科)
王經邦(住天台柵門樓)
病者,陳逢年,年五十歲,商人,住天台城內東門。
病名,溫瘧。
原因,前醫誤作濕溫症治。
證候,日晡潮熱無汗,渴喜冷飲,飲食不進,身尚惡風。
診斷,脈象弦數。此因風發之伏氣溫瘧也。
療法,宜柴、葛以解表熱,知、芩以退裡熱,半夏以和陰陽,參、甘以扶元氣,加蔥白、竹葉引裡熱以達表,仿柴葛解肌湯之意。
處方,川柴胡(一錢),生葛根(一錢),肥知母(三錢),淡黃芩(錢半),生甘草(八分),法半夏(二錢),海南參(二錢),鮮竹葉(三十片),鮮蔥白(三個)
效果,服一劑,驟然戰慄,遍體大汗,不省人事,病家驚惶。余曰:此伏邪外達之象也,俗稱發濺,正虛邪勝,不能相敵之故。即時神清能言,原方去柴、葛、蔥白,加生石膏、水蘆根,專清伏熱,連服二劑而痊。
廉按:陶氏柴葛解肌湯加減,雖為伏溫化瘧之初方,然必固風發者,始堪暫用以發表。其柴胡一味,必須川產,乃有輕清疏達之妙用,否則易青蒿腦可也。
白話文:
【案例分享:溫熱型瘧疾(內科)】
患者是陳逢年,今年五十歲,從事商業活動,住在天台城內的東門。
他的疾病是溫熱型瘧疾。
先前的醫生誤將他的病診斷為濕熱病來治療。
他的症狀表現為每天下午時分會有高燒且不出汗,口渴喜歡喝冷飲,無法正常進食,身體對風仍有畏懼感。
經過診斷,他的脈象呈現出弦數的特徵。這是因為風邪引起的潛藏在體內的溫熱型瘧疾。
治療方式上,應該使用柴胡與葛根來降低體表的熱度,知母與黃芩來降低體內的熱度,半夏來調和體內陰陽,人參與甘草來強化元氣,再加入蔥白和竹葉來幫助將體內的熱度引導到體表,類似於柴葛解肌湯的治療理念。
開出的藥方如下:川產柴胡一錢,生葛根一錢,肥厚的知母三錢,淡黃色的黃芩一錢半,生甘草八分,法式半夏二錢,海南產的人參二錢,新鮮的竹葉三十片,新鮮的蔥白三段。
服用一劑後,他突然開始戰慄,全身大量出汗,失去意識,家人十分恐慌。我解釋說,這是潛藏的邪氣正在向外排出的現象,通常被稱為發濺,是因為正氣虛弱,邪氣佔優勢,無法互相抗衡所致。很快他就恢復了清醒,並能夠說話。接下來,我調整了藥方,去除了柴胡、葛根、蔥白,加入了生石膏和水蘆根,專門清除潛藏的熱氣,連續服用了兩劑後,病情就完全康復了。
廉按:陶氏的柴葛解肌湯加上或減去某些成分,雖然可用來作為潛藏溫熱轉化為瘧疾的初步治療方法,但必須是因風邪引起的潛藏溫熱才適合使用以去除體表的邪氣。其中,柴胡這種藥材,必須是四川產的,才能發揮輕盈、清澈和疏達的作用,否則可以替換為青蒿腦。
吳宗熙(住汕頭永平馬路)
病者,陳御花,年五十歲,業農,住澄海蛇浦鄉。
病名,溫瘧。
原因,內有伏暑,外感秋涼,兩邪相搏,遂變痎瘧。
證候,初感秋涼,發熱惡寒,數日後忽變痎瘧,先熱後寒,熱多寒少,逐日增劇,已延月餘。入夜即發譫語,心神煩躁,口渴引飲,小便短少。
診斷,脈左右手寸關兩部俱弦數,尺部反浮大,重按而虛,舌絳津於。此久瘧傷陰之症也。《素問》瘧論篇曰:「夏傷於暑,秋必痎瘧。」又曰:「先熱後寒,名為溫瘧。」蓋由涼風外襲,鬱火內發,表裡交爭,故往來寒熱。纏綿日久,正氣已虛,其邪已由少陽延及厥陰矣。熱迫心包故譫語煩躁,熱劫真陰則舌絳津干,此時非大救津液,安能遏其燎原乎。
療法,喻嘉言曰:「治溫瘧當知壯水以救陰,恐十數發而陰精盡,盡則真火自焚而死。」此論甚中𦽏要,宜宗其意以治之。故用生地、元參、麥冬為君以壯水救陰,地骨、知母、蓮子心為臣以退少陰之熱,羚角、鱉甲為佐以泄厥陰之熱,銀胡、青蒿為使以解少陽之標。
處方,生地黃(四錢),元參(三錢),原麥冬(四錢),地骨皮(四錢),知母(三錢),生鱉甲(三錢),羚角(一錢,先煎),銀胡(八分),蓮子心(一錢),青蒿(八分)
上藥煎湯,早晚各服一劑。
效果,服藥二日而譫語平,三日而寒熱止。始終以此方加減,再服三劑而愈矣。計共服藥八劑,調治一星期而平復。
廉按,溫瘧有二:一得之冬中於風,寒氣藏於骨髓之中,至春則陽氣大發,邪氣不能自出,因遇大暑,腦髓爍,肌肉消,腠理發泄,或有所用力,邪氣與汗皆出,此病藏於腎,其氣先從內出之於外也。如是者陰虛而陽盛,陽盛則熱矣,衰則氣復反入,入則陽虛,陽虛則寒矣。
故先熱而後寒,名曰溫瘧。二其脈如平,身無寒但熱,骨節煩疼時嘔,白虎加桂枝湯主之。此案即《內經》所論之溫瘧,方從孟英醫案中脫化而來,確係實驗療法,非向壁虛造者比。
白話文:
【溫瘧案例(內科)】
患者是陳御花,年紀五十年,從事農業工作,居住在澄海蛇浦鄉。
疾病名稱是溫瘧。
病因是身體內部潛伏著暑熱,外部又感受了秋天的涼氣,兩種邪氣互相衝擊,結果發展成了痎瘧。
症狀表現為最初感到秋天的涼意,開始發燒且畏寒,幾天後病情突變為痎瘧,先是發熱然後才冷,熱的時間多於冷的時間,病情逐日加重,已經持續一個多月。到了晚上就會說胡話,心神焦躁,口渴想喝水,小便量少。
經過診斷,脈象左右手寸關兩部分都呈現弦數,尺部反而浮大,深按卻虛弱,舌質紅,舌面乾燥。這是長期瘧疾傷害陰液的症狀。根據《素問》瘧論篇所述:「夏天受暑熱影響,秋天必定會患痎瘧。」又說:「先熱後冷,被稱為溫瘧。」這是因為外來的涼風侵襲,內部熱氣鬱結,體內外的邪氣相互抗爭,所以出現寒熱交替的情況。病情拖久了,正氣已經虛弱,邪氣已經從少陽蔓延到厥陰。熱氣逼迫心包導致胡言亂語和焦躁,熱氣消耗真陰,舌質紅且舌面乾燥,這種情況下若不大量補充津液,怎能抑制火勢蔓延?
治療方法上,喻嘉言曾說:「治療溫瘧應當知道壯水以救陰,擔心十幾次發作後陰精耗盡,耗盡了真火自然焚燒而死亡。」這個理論非常關鍵,應當遵循他的理念進行治療。因此使用生地、元參、麥冬作為主要藥物以壯水救陰,地骨、知母、蓮子心作為輔助藥物以退少陰的熱,羚角、鱉甲作為佐藥以洩厥陰的熱,銀胡、青蒿作為使藥以解少陽的表。
開出的藥方為:生地黃四錢,元參三錢,原麥冬四錢,地骨皮四錢,知母三錢,生鱉甲三錢,羚角一錢(需先煎),銀胡八分,蓮子心一錢,青蒿八分。
以上藥材煎煮成湯,早晚各服用一次。
服藥兩天後,胡言亂語的情況得到改善,三天後寒熱消失。始終以這個藥方為基礎,酌情加減,再服用三次後病情就痊癒了。總計共服藥八次,調養一週後完全康復。
廉按:溫瘧有兩種類型:一種是在冬天感受風邪,寒氣藏於骨髓中,到春天時陽氣旺盛,邪氣無法自行排出,遇上酷暑,腦髓受損,肌肉萎縮,毛孔開放,或因勞動過度,邪氣與汗水一起排出,這種病源自腎臟,其氣先從內部向外發散。這樣的情況下陰虛而陽盛,陽盛就會發熱,陽氣衰退時氣血又返回體內,進入體內就是陽虛,陽虛就會感到寒冷。
因此先熱後冷,被稱為溫瘧。另一種脈象正常,身體沒有感到寒冷只有熱感,骨節煩疼偶爾會嘔吐,適用白虎加桂枝湯。本案例就是《內經》所討論的溫瘧,藥方源於孟英醫生的病例,確實是經過實驗的治療方法,不是空穴來風的虛構。
2. 溫瘧兼痰厥案(內科)
過允文(住宜興徐舍)
病者,吳氏婦,年二十八歲,住屺亭橋。
病名,溫瘧兼痰厥。
原因,肺素有熱,先傷於寒,後傷於風。
證候,先微寒,後大熱,寒時則厥,神昏肢冰,半時許吐痰數口,則厥回而熱,大渴大汗,氣促便赤。
診斷,《金匱》論溫瘧與《內經》互異,然陰氣傷為癉瘧,肺有熱為溫瘧,乃是定論,不必拘於微寒與不寒也。此證先微寒,後大熱,脈右洪,苔白薄者,溫瘧也。然來時則厥,吐痰則醒,明有宿痰內蘊,乘瘧竊發,互相為患,故斷為溫瘧兼痰厥。
療法,桂枝白虎湯加減,以膏、知、蘆根清透伏熱為君,花粉、石菖蒲、玉樞丹豁痰開竅為臣,佐桂枝以辛散外寒,使甘草以調和諸藥也。
處方,川桂枝(四分),天花粉(三錢),鮮石菖(一錢,剪碎,生沖),活水蘆根(一兩,去節),生石膏(五錢,研細),肥知母(三錢),玉樞丹(二鍾,磨汁,研沖),生粉甘草(五分)
效果,一劑知,二劑已。惟痰未盡除,用外臺竹瀝飲加減(淡竹瀝兩瓢,生薑汁二三滴,梨汁兩瓢,加水略滾,溫服),調理以善後,服三劑,痰除胃動而愈。
廉按:溫瘧兼痰厥,在老年往往一厥不醒,內閉外脫而斃。此案幸在壯年,猶可辛寒泄熱,豁痰開竅而蘇,然亦險矣。藥從漢方加減,切合病情,故能效如桴鼓,可見古方學派,不可不悉心研究也。
白話文:
病人是住在屺亭橋的吳姓婦女,現年二十八歲。
她的病症是溫瘧併發痰厥。
病因在於她肺部本就有熱症,起初受了寒氣傷害,隨後又被風邪侵襲。
症狀表現爲先是輕微發冷,接着高燒,寒冷時會突然昏倒,神智不清,四肢冰冷,約半小時後會連吐幾口痰,然後昏厥恢復,開始發燒,極度口渴且大量出汗,呼吸急促,小便呈紅色。
根據《金匱要略》對溫瘧的描述與《內經》有些不同,但陰氣受損導致瘧疾,肺部有熱則爲溫瘧,這是確定的理論,不必拘泥於是否微寒。這個病例先是輕微發冷,後又高燒,脈象右部洪大,舌苔白薄,這正是溫瘧的症狀。然而發病時會突然昏倒,吐痰後又清醒,顯然體內有陳舊痰溼,趁着瘧疾發作同時爆發,兩相影響,所以診斷爲溫瘧併發痰厥。
治療方法是以桂枝白虎湯爲基礎,加以調整。以膏、知、蘆根清熱透疹爲主藥,花粉、石菖蒲、玉樞丹祛痰開竅爲輔藥,再配以桂枝辛散外寒,以甘草調和諸藥。
處方爲:川桂枝(四分),天花粉(三錢),鮮石菖(一錢,剪碎,生衝),活水蘆根(一兩,去節),生石膏(五錢,研細),肥知母(三錢),玉樞丹(二鍾,磨汁,研衝),生粉甘草(五分)
治療效果:服用一次後病情有所改善,二次後基本痊癒。只是痰溼尚未完全清除,改用外臺竹瀝飲加減(淡竹瀝兩瓢,生薑汁兩三滴,梨汁兩瓢,加水稍微煮沸,溫服),調理後續,服用三次後,痰溼消除,胃口恢復,病情痊癒。
廉按:溫瘧併發痰厥,對於老年人來說,常常一暈倒就無法甦醒,內閉外脫而死亡。這個案例幸運的是患者正值壯年,還能通過辛寒藥物泄熱,祛痰開竅而恢復意識,但也十分危險。藥物是從漢方基礎上加以調整,切合病情,因此能快速見效,可見學習古方學派的重要性,不能忽視。