《全國名醫驗案類編》~ 初集 四時六淫病案 (89)

回本書目錄

初集 四時六淫病案 (89)

1. 春溫兼寒案(內科)

袁桂生(住鎮江京口)

病者,姚某子,年十五歲,學生,住本鎮。

病名,春溫兼寒。

原因,三月間由學校歸家,自覺外寒夾內熱而發。

證候,惡寒欲睡,旋即發熱,頭痛身痛,譫語不能識人,口渴溲赤。

診斷,脈滑數,苔白膩。此內熱為外寒所束也。

白話文:

袁桂生(住鎮江京口)

病人:姚某之子,年十五歲,學生,住本鎮。

病名:春溫兼寒。

病因:三月間從學校回家,自覺外感寒邪,內有熱邪,因此發病。

症狀:惡寒欲睡,隨即發熱,頭痛身痛,神志不清,不能辨識他人,口渴,小便赤黃。

診斷:脈象滑數,舌苔白膩。此乃內熱被外寒所束縛。

療法,辛涼輕透,以銀翹散合梔豉湯加減。

白話文:

治療方法:使用辛涼透發的藥物,以銀翹散搭配梔豉湯加減處方。

處方,金銀花(三錢),青連翹(三錢),焦山梔(三錢),淡豆豉(三錢),蘇薄荷(錢半),蘇葉梗(錢半),牛蒡子(錢半),苦桔梗(一錢),生甘草(五分)

先用活水蘆根一兩,煎湯代水。

白話文:

金銀花、連翹、焦山梔、淡豆豉各三錢,蘇薄荷、蘇葉梗、牛蒡子各錢半,苦桔梗一錢,生甘草五分。先用一兩蘆根煎湯代水。

次診,下午四時復診,神昏譫語如故,身熱自汗濈濈然不止,面赤口渴欲飲水,脈息滑而不數,舌苔薄膩,不黃不燥。因思《傷寒論》云:陽明病發熱汗多者,急下之。而面赤神昏,又皆當下之症,遂改用小承氣湯加味。

白話文:

再次診療

下午四點再次診療,神志不清、胡言亂語的症狀還是一樣,身體發熱、自汗淋漓且不止,臉色發紅、口渴想喝水,脈搏滑而次數不多,舌苔薄白有膩,不黃也不乾。

基於《傷寒論》所說:「陽明病發熱,汗出很多者,應急下之。」而面紅、神志不清,也都是應該下之的症狀,因此改用小承氣湯加味。

次方,生錦紋(三錢),川厚朴(五分),生枳殼(二錢),淡黃芩(二錢),青連翹(二錢),白知母(二錢)

白話文:

  • 秦艽:3 錢

  • 川厚朴:5 分

  • 生枳殼:2 錢

  • 淡黃芩:2 錢

  • 青連翹:2 錢

  • 白知母:2 錢

三診,服後,解大便兩次,神清安睡,汗止熱解,自能起坐,知飢欲食。其家以為病愈,不復延診。越三日復發熱,有汗口渴,脈滑數。與白虎合小陷胸湯。

白話文:

服用藥物後,連續排便兩次,精神清爽,睡得很安穩,出汗和發熱的症狀也消失了,患者可以自己坐起來,並且開始感到飢餓想吃東西。患者的家屬以為病情已經痊癒,所以不再請醫生來診治。三天後,患者再次發燒,出汗口渴,脈搏滑數。給患者開了白虎加小陷胸湯。

三方,生石膏(三錢,研細),白知母(三錢),生粳米(三錢),生甘草(五分),栝蔞仁(四錢,杵),小川連(四分),仙露夏(二錢)

白話文:

三方

  • 生石膏:3錢(研磨成細粉)
  • 白知母:3錢
  • 生粳米:3錢
  • 生甘草:5分
  • 栝蔞仁:4錢(搗碎)
  • 小川連:4分
  • 仙露夏:2錢

效果,服後熱退神清,惟咳嗽痰中帶血而已。復與瀉白散加黃芩、知母、茅根等,二劑痊愈。

白話文:

服藥後,熱退神清,只有咳嗽時痰裡帶有血絲。我又給他開了瀉白散,加上了黃芩、知母、茅根等藥材,兩帖藥就痊癒了。

廉按:冬時伏氣,隨春令溫熱之氣而發,但所發之因不同,有感非時暴寒而發者,有飢飽勞役而發者,有房室不慎而發者。此案春溫兼寒,俗名冷溫,或稱客寒包火。張路玉謂怫鬱之熱,乘春溫之氣而發,雖有非時暴寒,止宜辛平之劑發散。初方用銀翹散合梔豉湯加減,微發以解其新邪。

白話文:

【簡答】 在冬天時會潛藏著寒冷之氣,到春天來臨,溫暖熱烈的氣候觸發這些潛藏的寒氣。發病的原因有多種,包括突然遭遇過度寒冷、飲食不當、勞累過度、或是房事失當等。這類病症在春季出現,通常被稱為「冷溫」或者「客寒包火」。張路玉認為這種病是因為春天的溫暖氣候與內心積聚的熱氣相互作用而引起。如果只是偶爾遇到非時令的寒冷,應當使用辛平的藥物來散發寒氣。初始的治療方案可以考慮使用銀翹散和梔豉湯的組合,進行適當的調整,以輕微發汗的方式來清除新的病邪。

迨新邪解後,而伏邪外達,見有下症,放膽用小承氣加味,非熟讀《傷寒論》者不辦。第三方白虎合小陷胸湯亦有力量。惟咳痰帶血,肺經尚有伏熱,故用二皮、芩、知以清肺經之伏火,佐以茅根涼血寧絡,甘草、粳米調養胃氣,剛剛恰好。

白話文:

當新的病邪解除後,潛伏的病邪就會外顯,會出現以下症狀,這時候要大膽使用「小承氣湯」加味,如果對《傷寒論》不熟練的人是辦不到的。第三個方法將「白虎湯」和「小陷胸湯」合併使用,也有效用。

如果咳嗽痰中帶血,表示肺經還有潛伏的熱症,所以使用桑皮、苦參、黃連來清肺經的潛伏之火,再搭配茅根涼血安神,甘草、粳米來調理胃氣,這樣剛剛剛好。

2. 秋溫夾濕案(內科)

過允文(住宜興徐舍)

病者,蔣一清之子,年三十二歲,住蛟爪圩。

病名,秋溫夾濕。

原因,素有痰濕,又感秋涼,鬱伏化熱。

證候,發熱譫語,胸痞便清,苔厚黃膩,渴不多飲。

白話文:

病人是蔣一清的兒子,三十二歲,住在蛟爪圩。

他患的是秋季濕溫病。

病因是他平時就有痰濕體質,又感受了秋天的涼氣,導致體內郁積轉化成熱。

症狀是發熱並說胡話,胸口感覺堵塞,大便稀薄,舌苔厚且黃膩,口渴但喝水不多。

診斷,脈不宣揚。乃濕遏熱鬱之候。本當辛開苦泄,奈一誤於香燥,再誤於涼遏,香燥則熱熾,涼遏則樞窒。故熱綿三月,囈語神昏,其膠固不解之情,皆藥誤有以致之也。

療法,辛以宣之,芳以開之,苦以泄之。

白話文:

診斷: 脈搏沉細無力。表明濕氣阻滯熱氣鬱結。

本來應該用辛散苦瀉的藥物,但錯在用香燥藥,使熱氣更盛;又錯在用涼寒藥阻滯氣血運行。香燥藥使熱氣加劇,涼寒藥使氣血流通受阻。因此熱症持續三個月,出現神志不清,說胡話。這種頑固不癒的症狀都是因為用錯藥導致的。

處方,石菖蒲(一錢),前胡(二錢),蘇薄荷(錢半,後入),陳膽星(錢半),廣鬱金(錢半),象貝母(三錢),玉樞丹(五分,研,沖),枳殼(一錢),鮮枇杷葉(五片,刷淨),白蔻仁(五分,後入),瓜蔞皮(二錢)

白話文:

處方

  • 石菖蒲 一錢
  • 前胡 二錢
  • 薄荷(後入) 半錢
  • 陳膽星 半錢
  • 廣鬱金 半錢
  • 貝母 三錢
  • 玉樞丹 五分(研磨成粉,用熱水沖服)
  • 枳殼 一錢
  • 新鮮枇杷葉 五片(清洗乾淨)
  • 白蔻仁 五分(後入)
  • 瓜蔞皮 二錢

效果,二劑濕開熱透,神清讝除。繼用輕清淡滲法收功。

廉按:濕遏熱鬱,自以苦辛開泄為首要,方中既有玉樞丹,特長於芳透,則蔻仁可以去之。

白話文:

效果是,服用兩劑後濕氣散開,熱氣透出,精神清爽,譫語消失。接著使用輕淡的利水滲濕方法來完成療程。

廉按:濕氣阻滯導致熱氣鬱結,首先應該用苦辛的藥物來開散郁結,方子裡已有玉樞丹,它特別擅長芳香透散,所以豆蔻仁就可以去掉。

3. 冬溫戰汗案(內科)

張際春(住泰興北城外)

病者,徐天華,年二十六歲,業□榪,住泰興燕頭。

病名,冬溫戰汗。

原因,冬旱氣溫,勞苦受之即發。

證候,兩候身熱不解,頭眩夜煩,便實溺黃,咳嗽少痰,大汗淋漓,形色若有脫象。

白話文:

張際春住在泰興北城外,病人徐天華,二十六歲,職業是木匠,住在泰興燕頭。他患的是冬溫戰汗,病因是冬天乾燥天氣,勞累過度而引起的。症狀是持續發燒、頭暈、夜間煩躁、排便困難、小便發黃、咳嗽少痰、大汗淋漓,面色蒼白,看起來很虛弱。

診斷,早診苔黃中絳,脈象滑數。系冬溫自口鼻入肺,不得外解,則裡急而順傳於胃也。肺為嬌臟,胃為陽土,宜清宜降,誰知藥服便行,忽然發戰,大汗如雨,似有急不可緩之險象。病家疑余誤汗致脫,即邀復診,其脈似和,右部不靜,此邪久羈氣分,得清解之力,大便之後,邪與正爭,以作戰汗,非陰陽離決之脫汗,一戰不清,恐至再戰。今正氣未至大虛,邪氣未得清楚,吳氏鞠通所謂但當聽其自然,勿事騷擾可耳。

白話文:

診斷:

早上看診時,舌苔黃中有紅點,脈象滑而數。這是因為寒氣從口鼻進入肺部,無法排出體外,所以向下傳到胃。肺屬嬌臟,喜清涼潤下;胃屬陽土,也宜清涼降逆。但沒想到服藥後,病人突然發抖,大汗淋漓,好像非常危險的樣子。

病人懷疑我下汗太多,導致虛脫,於是請我再診。當時,脈象看起來較平和,但右部脈象稍有波動。這是因為邪氣長期停留於氣分,服藥後清解的力量發揮作用,大便後,邪氣與正氣爭鬥,所以發抖出汗,並非陰陽離散的虛脫之汗。如果邪氣不能完全清除,還可能再次發抖出汗。

目前,病人的正氣還未非常虛弱,邪氣也未完全清除。按照吳鞠通的說法,這種情況只要順其自然,不要過度幹擾。

療法,方取桑葉、杏仁、連翹、梔皮、薄荷以清肺,枳殼、瓜蔞皮以降胃,貝母、茯苓、薏苡、甘草以清肺胃熱化之痰,又加枇杷葉清降之品為佐使。次日又診,汗後熱不清,咳有黏痰,即以參葉養陰為主,茯苓、甘草、薏苡以和胃氣,貝母、瓜蔞皮以去未清之痰,少佐連翹、梔皮、丹皮、荷葉絡以清氣分之餘熱,仍守先賢戰汗後身復溫,亦不可驟用補藥,恐餘邪未淨復熾之訓。

白話文:

治療方法:

方中使用桑葉、杏仁、連翹、梔皮、薄荷來清肺;枳殼、瓜蔞皮來順降胃氣;貝母、茯苓、薏苡、甘草來化解肺胃熱痰;再加入枇杷葉以協助清降。

第二天再次診察,發現出汗後體熱依舊,咳嗽有黏痰,於是改以參葉作為養陰主藥,茯苓、甘草、薏苡來調和胃氣,貝母、瓜蔞皮來化痰,少佐連翹、梔皮、丹皮、荷葉,以清散氣分中的餘熱。

仍遵循前人留訓,戰後身體恢復溫暖時,不可立即使用補藥,以免餘邪未清又復甦。

處方,冬桑葉(一錢),青連翹(二錢),光杏仁(二錢),山梔皮(錢半),生枳殼(錢半),蘇薄荷(一錢),象貝母(三錢),栝蔞皮(三錢),雲茯苓(三錢),薏苡仁(三錢),生甘草(八分),枇杷葉(二張,去毛)

白話文:

藥方:

  • 冬桑葉:1 錢
  • 青連翹:2 錢
  • 光杏仁:2 錢
  • 山梔皮:0.5 錢
  • 生枳殼:0.5 錢
  • 蘇薄荷:1 錢
  • 象貝母:3 錢
  • 栝蔞皮:3 錢
  • 雲茯苓:3 錢
  • 薏苡仁:3 錢
  • 生甘草:0.8 錢
  • 枇杷葉:2 片(去除茸毛)

又方,參葉(二錢),雲茯苓(三錢),粉甘草(五分),生薏苡(三錢),栝蔞皮(錢半),川貝母(一錢),連翹(一錢),山梔皮(一錢),粉丹皮(一錢),荷葉絡(二錢)

效果,翌日汗止熱減咳緩,食粥碗許。復一二診,熱淨咳己而痊。

白話文:

藥方:

  • 人參葉 2 錢
  • 雲茯苓 3 錢
  • 甘草粉 5 分
  • 生薏苡仁 3 錢
  • 栝樓皮 1.5 錢
  • 川貝母 1 錢
  • 連翹 1 錢
  • 山梔皮 1 錢
  • 丹皮粉 1 錢
  • 荷葉筋脈 2 錢

康按:邪與正爭,戰而汗出病必解,戰而不汗病即加,其常也。今因便後而發戰大汗,乃內熱外潰之佳兆,既非脫汗,自不宜補。故仍用清肅餘邪為治,方皆清穩。

白話文:

康博士按:邪氣和正氣交戰,會導致出汗而病情好轉,如果不出一身汗,病情就會加重,這是常見的情況。現在因為排便後才開始發作並且大汗淋漓,這是內熱向外發散的良性徵兆,並不是脫汗,所以不適合進補。因此,仍然以清熱化解餘邪的方法來治療,所用的方劑都以清穩為主。