《全國名醫驗案類編》~ 初集 四時六淫病案 (82)
初集 四時六淫病案 (82)
1. 溫病案(內科)
張錫純(住鹽山西門內)
病者,王義源之女,年十四五,住鹽山城東牛留里。
病名,溫病。
原因,仲春中旬,感受春溫。醫者診治失宜,遷延十餘日,病益增劇,醫者諉為不治。
白話文:
患者是王義源的女兒,年約十四或十五歲,住在鹽山城東的牛留里。
她患的是溫病。
病因是在春季的中旬感染了春溫,醫生診治不當,拖延了十多天,病情更加嚴重,醫生稱此病已無法治療。
證候,心下脹滿甚劇,喘不能臥,自言心中幹甚,似難支持,其舌苔白而微黃,小便赤少,大便從前滑瀉,此時雖不滑瀉,仍每日下行。
白話文:
症狀:
胸腔下部嚴重脹滿,喘不過氣來無法躺下,患者自述心臟處感覺非常乾澀,好像難以支撐,舌苔白色微黃,小便赤紅且量少,大便以前經常溏瀉,目前雖然沒有溏瀉,但仍每天都有大便。
診斷,脈博一呼吸五至,左脈似弦而有力,右脈似大而有力,然皆不堪重按,知其溫病之熱本不甚劇,因病久真陰虧損,致小便不利,所飲之水停於腸胃則脹滿,迫於心下則作喘,其心中幹甚,亦真陰虧損之徵也。
白話文:
病症診斷:
- 脈搏每分鐘跳動5次,呼吸順暢。
- 左側脈搏像琴絃一樣緊而有力,右側脈搏像大弦一樣有力但虛浮,兩側脈搏都經不起重壓。
- 說明體內的熱症原本不嚴重,但由於病程過長,體內的真陰(滋養身體的物質)受損,導致小便不暢。
- 喝水後,水分滯留在腸胃中,引起脹滿感;水液壓迫心臟下方,造成喘息。
- 患者感到心中乾渴,也是真陰受損的徵兆。
療法,當滋其真陰,利其小便,陰足則心不覺干,便利則脹消,而喘亦可定,至於一些溫病之餘熱,亦不治自愈也。
白話文:
治療方法:
要滋養患者的陰液,促進小便通暢。陰液充足,心臟就不會感到燥熱;小便通暢,腹脹就會消除,喘鳴也會減輕。至於一些溫病留下的餘熱,也會自行痊癒。
處方,鮮白茅根(去淨皮與節間細根銼碎)六兩,用水三大碗煎一沸,俟半句鍾,視其茅根,若不沉水底,再煎一沸,至茅根皆沉水底,其湯即成。去渣當茶,數次溫飲之。
白話文:
藥方:
鮮嫩的白茅根(去除表皮和纖細的根節,切碎)六兩,用三大碗水煮沸一次,等半個小時,觀察茅根是否沉入水底。如果還沒有沉下去,再煮沸一次,直到所有茅根都沉入水底,湯就熬好了。
把渣滓去掉,把湯當茶喝,分多次溫熱服用。
效果,飲茅根湯兩日,其病霍然痊愈。蓋白茅根涼潤滋陰,又善治腎陰有熱,小便不利,且具有發表之性,能透溫病之熱外出,一藥而三善備,故單用之而能立建奇功也。然必剖取鮮者用之,且復如此煎法(過煎則性變),方能有效。
白話文:
病人吃了兩天的茅根湯,霍然痊癒。因為白茅根性涼滋潤,既能滋養腎陰,又能治療腎陰虛火盛、小便不利。此外,白茅根還有發散作用,能把溫病的熱氣透發出來。一味藥就具備了三種功效,單獨使用就能起到神奇的效用。但是,一定要採摘新鮮的茅根使用,還要按照以下的方法煎煮(煎煮過度會改變藥性),纔能有效。
康按:發明茅根功用,較徐洄溪尤為詳明。方雖簡單,藥用周到,可謂溫病善後之一種簡效法。惟症既喘不得臥,擬仿外臺法,再加鮮枇杷葉二兩,輕降肺氣何如?
白話文:
康先生按:對於茅根的功用,他比徐洄溪記載得更詳細。方劑雖然簡單,但藥材的運用周到,可以說是溫病後期的一種簡便有效的方法。只不過對於喘得無法平躺的症狀,可以參考《外臺祕要》的方法,再加入兩兩新鮮的枇杷葉,以緩和肺氣,這樣如何?
2. 溫病晚發案(內科)
過允文(住宜興徐舍)
病者,潘伯石令郎,年十四歲,住宜興南大街。病名,溫病晚發。
原因,素質陰虧,冬傷於寒,潛伏至春未發,夏初乃發。
證候,壯熱無汗,神昏譫語,便泄溺赤,舌乾懊憹。
診斷,脈浮數沉滑。沉滑為伏溫將發,浮數乃邪已外潰,惟時已初交夏令,故斷為伏溫晚發。
療法,生津托邪,使邪透汗出為首要。
白話文:
宜興徐舍的過允文醫生診治了一位名叫潘伯石的十四歲兒子,住宜興南大街。病人患的是溫病,在春天潛伏,夏天才發病。他體質虛弱,冬天受寒,導致病情潛伏。病人症狀是高燒不退、昏迷神志不清、腹瀉尿赤、口乾舌燥。醫生診斷脈象浮數沉滑,沉滑表示潛伏的溫病要發作,浮數則說明邪氣已經外泄。由於時值初夏,醫生斷定是伏溫晚發。治療方法是生津托邪,使邪氣隨著汗液排出體外。
處方,黑膏(一兩),前胡(二錢),連翹(三錢),天冬(三錢),薄荷(錢半,後入),知母(三錢),玄參(五錢),赤芍(一錢),銀花(五錢),白茅根(四兩,去心,煎湯代水)
東垣涼膈散三錢,開水先下
服三劑,接服後方。
白話文:
藥方:
- 黑膏(50克)
- 前胡(10克)
- 連翹(15克)
- 天冬(15克)
- 薄荷(7.5克,最後加入)
- 知母(15克)
- 玄參(25克)
- 赤芍(5克)
- 銀花(25克)
- 白茅根(200克,去除內核,煮成湯代替水)
二方,淡豆豉拌搗鮮生地(二兩),知母(三錢),前胡(二錢),生石膏(一兩,研細),玄參(五錢),鮮竹葉(三十片),薄荷頭(二錢,與石膏同打),天冬(五錢),銀花(五錢),鮮茅根(四兩,去心,煎湯代水)
五劑便泄止而汗不出。接服後方。
白話文:
方劑二:
- 淡豆豉,搗碎並與鮮生地(100 克)拌勻
- 知母(15 克)
- 前胡(10 克)
- 生石膏(50 克,研磨成細粉)
- 玄參(25 克)
- 鮮竹葉(30 片)
- 薄荷頭(10 克,與石膏一起研打)
- 天冬(25 克)
- 銀花(25 克)
- 鮮茅根(200 克,去中心,煎湯後代替水使用)
三方,冬桑葉(二錢),川貝母(三錢),川石斛(三錢),前胡(二錢),鮮枇杷葉(五片,刷淨),北沙參(三錢),蘇薄荷(錢半),蔻仁(五分,同打,後入),豆豉(五錢),旋覆花(錢半,包煎)
白茅根(四兩,去心,煎湯代水)
效果,服三劑,得戰汗而解。
白話文:
三方:
- 冬桑葉(10 克)
- 川貝母(15 克)
- 川石斛(15 克)
- 前胡(10 克)
- 新鮮枇杷葉(5 片,洗淨)
- 北沙參(15 克)
- 蘇薄荷(7.5 克)
- 蔻仁(2.5 克,搗碎,後加入)
- 豆豉(25 克)
- 旋覆花(7.5 克,包起來煎煮)
廉按:前後三方,均屬生津托邪法,於伏氣溫病大致亦合。擬去涼膈散,再加活水蘆筍之清透,則見效當更速矣。
白話文:
廉某對照檢查:前中後三方治療方法,都屬於生津化邪的療法,對於伏氣溫病也基本適用。我打算去掉涼膈散,再加入活水蘆筍的清透之性,這樣見效應該會更快。
3. 溫病發斑案(內科)
袁桂生(住鎮江京口)
病者,潘君,年約三十歲,住本鎮。
病名,溫病發斑。
原因,暮春伏氣內發,新涼外束,然當時尚未現有熱證。
證候,發熱惡寒,頭疼身痛,胸悶不思飲食,握其手臂,其熱爍手。
診斷,脈右浮滑,左弦緊,舌邊尖紅,苔薄白滑。知其病重,非尋常之感冒也。
白話文:
袁桂生(住鎮江京口)
**病人:**潘先生,約三十歲,住在鎮江。
**病名:**溫病發斑。
**病因:**暮春時節,暑氣潛伏於內,而新涼的天氣又阻隔於外,當時尚未出現明顯的熱症。
**症狀:**發熱畏寒,頭痛身痛,胸悶不思飲食,觸摸其手臂,感到灼熱感。
**診斷:**脈象右側浮滑,左側弦緊,舌頭邊緣和尖端發紅,舌苔薄白而滑。由此可知此病病情嚴重,非尋常的感冒。
療法,姑以蔥豉湯合二陳湯加蒡、翹、枳、桔等,先行疏解新邪。
白話文:
治療方法方面,暫時使用蔥豉湯與二陳湯合用,再加入「蒡、翹、枳、桔」等中藥材,以疏通新邪氣。
處方,鮮蔥白(三枚),淡香豉(三錢),仙半夏(錢半),廣橘紅(一錢),生枳殼(錢半),苦桔梗(一錢),青連翹(三錢),炒牛蒡(二錢)
白話文:
處方:蔥白三枚,淡香豉三錢,半夏半錢,橘紅一錢,枳殼半錢,桔梗一錢,連翹三錢,炒牛蒡二錢。
次診,服後惡寒退,而心煩不得寐,胸悶作惡,脈滑舌燥,數日不大便。躊躇久之,乃毅然以大柴胡湯,重用大黃急下之。
白話文:
第二次看診時,病人在服藥後,惡寒症狀已退,但出現了心煩失眠、胸悶噁心的情況,脈搏滑動,舌頭乾燥,好幾天都沒有大便。醫生經過一番考量,最終決定重用大柴胡湯和大量大黃,以急瀉的方式治療。
次方,川柴胡(一錢),淡黃芩(錢半),仙半夏(二錢),小枳實(二錢),生錦紋(三錢),生白芍(二錢),鮮生薑(二片),大紅棗(二枚)
白話文:
- 當歸(一錢)
- 川芎(一錢)
- 黃芩(一錢半)
- 半夏(二錢)
- 枳實(二錢)
- 莪朮(三錢)
- 白芍(二錢)
- 生薑(二片)
- 紅棗(二枚)
三診,服後下稀糞水五六次,前症盡退,但不思食而已。越兩日,復發熱譫語,煩躁不寧,舌苔黃,脈滑,唇紅,口內破裂,大便溏。復以小陷胸湯加大黃下之。
三方,栝蔞仁(四錢,杵),小川連(六分),仙半夏(二錢),生錦紋(三錢)
白話文:
三診後,服藥後拉了五六次稀水大便,之前的症狀都退了,但不想吃東西。兩天後,又發熱、胡言亂語,煩躁不安,舌苔發黃,脈搏滑動,嘴脣發紅,嘴裡破裂,大便稀溏。再次用小陷胸湯加加大黃瀉下。
四診,翌日復診,則胸部脊背手臂等處均發現斑疹,其色紅赤,煩躁定,神識清,咳嗽多痰,舌苔黃燥,大便溏瀉,脈不數。遂改用小陷胸湯去半夏,加貝母等平劑以治之。
白話文:
經過「四診」後,隔天再次復診時,發現病患的胸部、後背和手臂等部位出現了紅疹。病人煩躁不安,但神智還算清醒,咳嗽帶痰,舌苔呈黃色且乾燥,大便稀溏,脈搏平穩。於是改用小陷胸湯,去除半夏,並加入貝母等藥材治療。
四方,栝蔞仁(四錢,杵),小川連(六分),川貝母(二錢,去心),白知母(三錢)
白話文:
四種藥材:
- 栝蔞仁(16克,搗碎)
- 小川連(2.4克)
- 川貝母(8克,去心)
- 白知母(12克)
五診,接服兩日,赤斑發現愈多,手足胸背均滿布,而脊背中尤為稠密,其色紅赤鮮明,言語時清時亂,目赤唇紅,兼有呃逆。仍以原方接服一劑,以覘進退。
白話文:
使用五診後,連續服用兩天藥物,發現身上出現越來越多的紅色斑點,佈滿了手腳、胸部、背部,尤其是在脊椎中部最為密集,斑點呈鮮豔的紅色。患者說話時時而清晰時而混亂,眼睛發紅、嘴脣發紅,並伴有呃逆。醫生仍然使用原來的處方再服用一劑藥,觀察病情的變化。
六診,詎次日復診,則神昏不能識人,譫語呃逆,舌苔黑燥,脈息滑數,頭汗出時,或手動唇動,蓋伏熱尚重,病勢正在凶猛之時。仍當清涼攻下,雙方並進,庶足以殺其凶猛之勢。幸病家堅信不疑,得以放手用藥,乃以白虎小承氣小陷胸三方合用,去厚朴,加梨汁以清降之。
白話文:
前一天診脈時,病情已經很嚴重了。第二天複診,發現病人已經神志不清,不能認人,胡言亂語,呃逆不止,舌苔又黑又乾,脈搏又滑又快,頭上出冷汗,有時手腳和嘴脣也會動。這說明體內潛藏的熱邪仍然很嚴重,病情處於非常危急的階段。
此時應該繼續使用清熱瀉下的治療方法,兩方面同時進行,才能控制住兇猛的病勢。還好病人對我深信不疑,讓我放心用藥。於是,我將白虎湯、小承氣湯和小陷胸湯三方藥合併使用,去掉了厚朴,加上了梨汁,以起到清熱降逆的作用。
六方,生石膏(一兩,研細),肥知母(四錢),生粳米(一撮),生甘草(五分),生錦紋(三錢),小枳實(二錢),栝蔞仁(四錢,杵),仙半夏(二錢),小川連(六分),雅梨汁(一兩,分沖)
白話文:
六味配伍:
- 生石膏:一兩(研磨成細粉)
- 肥知母:四錢
- 生粳米:一小撮
- 生甘草:五分
- 生錦紋:三錢
- 小枳實:二錢
- 栝蔞仁:四錢(搗碎)
- 仙半夏:二錢
- 小川連:六分
- 雅梨汁:一兩(分次沖入)
效果,此藥服後,神氣轉清,呃逆譫語亦漸定。遂以前方去大黃、石膏,接服三劑,病大退。乃以清涼和平之方,調理半月而瘳。
說明,大凡溫病之重者,多從斑解,而尤必借大黃之力,蓋腑氣通則伏邪始能外發也。
白話文:
效果,服用了這個處方後,精神和呼吸逐漸轉好,打嗝和胡言亂語的情況也漸漸平息了。於是以原來的處方去除大黃和石膏,接著服用三劑,病情大幅好轉。然後改用清涼而平和的處方調養了半個月後,才痊癒。
廉按:伏溫之邪由春夏溫熱之氣蒸動而出,此其常也。亦有當春夏之間感冒風寒,邪郁營衛而為寒熱,因寒熱而引動伏氣,初起一二日,第見新感之象,意其一汗即解,乃得汗後,表證略減而裡熱轉甚,昧者眩其病狀,幾若無可把握,不知此新邪引動伏邪之證,隨時皆有,治之者須審其伏邢與新感孰輕孰重。若新感重者,先撒新邪,兼顧伏邪,伏邪重者,則專治伏邪,而新感自解。
白話文:
廉先生說:伏溫的邪氣通常是由於春夏季節溫熱的氣候蒸發而產生的。但是,也有一些人在春夏之交感染了風寒之邪,導致邪氣鬱結在營衛之氣中,形成寒熱交錯的症狀。由於寒熱交錯,進一步引發了潛伏的伏邪之氣。這種情況在發病初期一兩天內,只表現出新感的症狀,以為出一次汗就能解決問題。然而出汗後,外在的症狀稍有減輕,而內在的熱邪卻更加嚴重。一些無知的醫生被其病情迷惑,幾乎無法把握,不知道這是新邪引發伏邪的證狀。事實上,這種情況隨時可能發生。在治療時,必須分辨伏邪與新感的輕重緩急。如果新感較重,應先治療新感,兼顧伏邪;如果伏邪較重,則專治伏邪,新感自會消散。
若中焦挾有形食積濁痰,則邪熱蒸蘊,每每乘機入胃,熱結於中,而為可攻之症。蓋胃為五臟六腑之海,位居中焦,最善容納,邪熱入胃,則不復他傳,故溫熱病熱結胃腑,得攻下而解者,十居六七。陸九芝謂溫病熱自內燔,其最重者只有陽明經腑兩證,經證用白虎湯,腑證用承氣湯,有此兩法,無不可治之溫病矣。其意專重陽明,若溫病決不涉及別經者,其言亦未免太偏。
白話文:
如果胃腸道中有實質性食物積滯和痰液濁氣,邪熱會蒸騰蘊積,經常乘虛進入胃部,導致胃中熱氣凝聚,形成可攻之症。因為胃是五臟六腑匯聚之所,位於胃腸道中間,最能容納東西。邪熱進入胃部,就不會再傳到其他臟腑。所以,溫熱病導致胃腸道熱氣凝聚,用攻下法治療可以解除的,十之六七。
陸九芝認為溫熱病的熱從身體內部焚燒,最嚴重的只有陽明經脈和胃腑兩個證候。經脈的證候用白虎湯治療,胃腑的證候用承氣湯治療。有了這兩種方法,沒有不能治療的溫熱病。他的意思是指陽明經脈非常重要,如果溫熱病絕對不會涉及其他經脈,那麼他的說法就有些偏頗了。
總之溫病邪熱蒸郁,入於陽明者居多,熱在於經,猶屬無形之熱,其證煩渴多汗,狂譫脈洪,此白虎證也。若熱結於腑,則齒垢,唇焦,晡熱,舌苔焦黃,神昏譫語,脈沉實,此承氣證也。只要認證清楚,確係熱在於胃,則白虎承氣,依法投之,可以取效反掌,切勿因疑生怯,反致因循貽誤也。
白話文:
總而言之,溫熱病的病邪熱氣蒸騰鬱積,進入陽明經的比較多。如果熱氣停留在經絡中,還屬於無形的熱,其症狀是煩躁口渴、盜汗、神志恍惚、脈搏洪大有力,這是白虎湯證。如果熱氣結聚在腑中,就會出現牙齒上有垢、嘴脣乾裂、傍晚發熱、舌苔焦黃、神志不清、胡言亂語、脈搏沉實,這是承氣湯證。只要辨證清楚,確定熱氣在胃中,那麼使用白虎湯或承氣湯對症治療,可以立竿見影。切勿因為疑慮而退縮,反而耽誤了治療,留下遺憾。
即溫病發斑之際,用清營透絡,解毒化斑,而斑仍不透,往往用攻下逐毒,腑氣一通,而斑始大透。伏邪從斑而解者,亦常見之。此案初用時後蔥豉湯加味,辛散發表,使新感先從外解,繼即審定溫病實證,疊用寒瀉,直攻胃結,逐次發斑,而伏邪始得肅清,所用藥品皆用漢方以奏效,學古有獲,確是佳案。
白話文:
當溫病出現斑疹時,使用清營透絡、解毒化斑的治療法,但斑疹仍未消散。此時,往往會使用攻下逐毒的方法,一通腑氣,斑疹才會大規模消散。伏邪從斑疹而解的情況也常被觀察到。
在這個案例中,一開始使用時後蔥豉湯加味,使辛散藥物從外發散,讓新發病症先從外部解消。接著,仔細判斷溫病的實證,多次使用寒瀉藥物,直接攻擊胃部積結,逐漸發出斑疹,伏邪才得以清除。所使用的藥物都是漢方藥,可以奏效,學習古醫學得有所獲,確實是個好案例。