《全國名醫驗案類編》~ 初集 四時六淫病案 (63)
初集 四時六淫病案 (63)
1. 濕溫案(內科)
過允文(住宜興徐舍市)
病者,徐燕儀夫人,年三十七歲,住宜興洑溪村。
病名,濕溫。
原因,濕濁內蘊,又感溫邪,前醫誤認為孕,疊投滋膩,邪濕膠固,迄今五月不解。
證候,寒熱似瘧,腹脹經停,胸痞泛惡,渴不多飲,便溏溲赤。
診斷,苔白膩,脈弦滯,乃濕鬱熱遏之候。
白話文:
病人名叫徐燕儀,是一位住在宜興洑溪村的婦人,今年三十七歲。她患的是濕溫病。
病因是體內濕濁積聚,又感受了溫邪。之前看診的醫生誤以為她是懷孕,一再使用滋補藥物,結果導致邪濕膠著在體內,至今已經五個月了,病情仍然沒有好轉。
病人目前的情況是寒熱交替,像瘧疾一樣;腹部脹滿,經脈不通暢;胸部悶脹,噁心嘔吐;口渴但喝水不多;大便稀溏,小便赤色。
根據她的舌苔白膩,脈象弦細而遲滯的症狀,可以診斷出她這是濕氣鬱結,熱氣阻塞的症狀。
療法,以蔞皮、紫菀開太陰之氣,六一、通草通州都之官,覆花、半、枳宣上疏中,腹皮、二苓化氣滲濕,炒蒺藜、左秦艽通絡利樞。
白話文:
治療方法:
- 使用蔞皮和紫菀,打開太陰之氣。
- 使用六一和通草,疏通州都的管道。
- 使用覆花、半夏和枳實,宣洩上中焦。
- 使用腹皮和二苓,化氣滲濕。
- 使用炒蒺藜和左秦艽,疏通經絡和關節。
處方,豬、茯苓(各三錢),大腹皮(錢半),白蒺藜(三錢,炒,去刺),瓜蔞皮(二錢),旋覆花(錢半,包煎),白通草(一錢),炙紫菀(錢半),江枳殼(錢半),製半夏(錢半),左秦艽(錢半),六一散(三錢,荷葉包),三劑。
白話文:
藥方:
豬苓、茯苓各3錢
大腹皮半錢
白蒺藜3錢(炒過,去刺)
瓜蔞皮2錢
旋覆花半錢(包起來煮)
白通草1錢
炙紫菀半錢
江枳殼半錢
製半夏半錢
左秦艽半錢
六一散3錢(用荷葉包起來)
總共三劑
次方,前方去腹皮、枳殼、六一散,加桂枝五分、枇杷葉五大片(刷去毛)、赤芍錢半。
白話文:
下一次(治療),將腹皮、枳殼、六一散去掉,加入桂枝五分、枇杷葉五大片(去掉毛),赤芍半錢。
三方,前方去桂枝、通草、赤芍,加象貝三錢、淡竹茹錢半、蔻仁五分(後入)。
效果,前後共服十劑,寒熱止,諸證退。惟經尚未行,與調經理氣藥三劑,經行病愈。
白話文:
三方湯:
- 前方湯:去除桂枝、通草、赤芍,加入:
- 象貝粉 3 錢
- 淡竹茹 0.5 錢
- 蔻仁 0.5 分(最後加入)
廉按:此治濕重熱輕、苦辛開泄之方。惟病既誤投滋膩,僅用腹皮、枳殼利氣導滯,究嫌力薄,可再加川樸、山楂,則效用較速矣。
白話文:
廉按:這個方劑是針對濕氣重、熱氣輕的病症,以辛味苦味藥物來發散宣泄。但是如果病症是因為誤服了滋膩的藥物,僅僅使用腹皮和枳殼來利氣導滯,總覺得力道不足,可以再加入川樸和山楂,這樣效果會比較快。
2. 濕溫兼寒案(內科)
何拯華(紹興同善局)
病者,徐福生,年三十四歲,業商,住謝墅。
病名,濕溫兼寒。
原因,夏末秋初,濕溫盛行,適感風寒而觸發。
白話文:
患者是徐福生,今年三十四歲,從事商業,住在謝墅。
病情是濕溫伴有寒症。
病因是在夏末秋初時,濕溫病流行,恰好感受了風寒而引發。
證候,初起惡寒無汗,頭痛身重,肢體煩疼,胸膈痞滿,渴不欲飲,午後寒熱,狀若陰虛,便溏不爽,溺短而黃。
白話文:
症狀:
初期畏寒而不流汗,頭痛且身體沉重,四肢痠痛,胸口悶脹難受,口渴但不願喝水,下午會出現寒熱交替,症狀類似陰虛,大便稀溏且不暢,小便短少而黃色。
診斷,脈右沉細而緩,左弦緊,舌苔白膩而厚,兼帶灰滑。此由陰濕傷表,盤踞氣分,醞釀成溫,適為風寒搏束,伏邪欲達而不能遽達也。
白話文:
診斷: 脈象右側沉細緩慢,左側弦緊有力;舌苔白膩厚,伴有灰滑。這是由於陰濕邪氣侵犯身體表面,積聚在身體氣分之中,醞釀成溫熱邪氣,恰巧又被風寒邪氣阻滯,使得潛伏的邪氣想要發作卻不能立即發作。
療法,藿香正氣散加減,疏中解表為君,先使風寒從皮腠而排泄,芳淡滲利為佐,續使濕邪從內腎膀胱而排泄,汗利兼行,自然濕開熱透,表裡雙解矣。
白話文:
**治療方法:**使用藿香正氣散加減,以疏通中焦、解表為主要藥物,首先使風寒從皮膚排泄出去,再以芳香淡滲通利藥物為輔助,繼續使濕邪從腎膀胱排出,通過發汗和利尿同時進行,自然能夠打開濕氣、透熱,表裡症狀都能夠解除。
處方,紫蘇葉(錢半),杜蒼朮(一錢),白芷(錢半),廣皮(二錢),羌活(一錢),藿香葉(錢半),卷川樸(錢半),防風(錢半),浙苓皮(四錢),通草(錢半,切絲)
白話文:
紫蘇葉半錢、蒼朮一錢、白芷半錢、廣皮二錢、羌活一錢、藿香葉半錢、卷川樸半錢、防風半錢、浙苓皮四錢、通草半錢切絲。
次診,一劑而汗出津津,頭身痛減,惡寒亦除。二劑而濕開熱透,咳痰不爽,脈轉滑搏,神識模糊,狀若昏蒙。此由濕熱鬱蒸過極,挾痰而上蒙清竅,俗稱濕蒙是也。急急導濕泄熱,豁痰開蒙為要,辛蘆白通湯主之。
白話文:
第二次看診時,吃了第一劑藥後出汗津津,頭身疼痛減輕,畏寒也消除了。第二劑藥後,濕氣散開,熱氣透發,咳痰不順暢,脈搏轉變為滑動有力,神志模糊,像昏沉一樣。這是因為濕熱鬱積過於嚴重,挾帶著痰液上蒙清竅,俗稱濕蒙。急需導濕泄熱、豁痰開蒙,辛蘆白通湯可以治療。
次方,光杏仁(三錢),竹瀝半夏(三錢),白芥子(七分),杜藿梗(二錢),生苡仁(三錢),鮮石菖蒲(一錢,剪碎,沖),廣皮紅(一錢),帶皮苓(三錢)
白話文:
第二次方劑:
- 杏仁(3 錢)
- 竹瀝半夏(3 錢)
- 白芥子(7 分)
- 杜藿梗(2 錢)
- 生苡仁(3 錢)
- 鮮石菖蒲(1 錢,剪碎,沖服)
- 廣皮紅(1 錢)
- 帶皮茯苓(3 錢)
先用水蘆筍一兩、北細辛五分、燈心五分煎湯代水。
白話文:
先用一兩水蘆筍、五分北細辛和五分燈心煎湯,代替水服用。
三診,一劑而咳吐稠痰數口,濕蒙即開,神識清醒,大便轉閉,溺亦黃熱,腹中脹滿,口淡微苦,舌苔轉黃,脈右滑數。此濕阻氣滯,夾有痰食錯雜其間也。治以味辛質滑,流行氣機,氣機一開,則大便自解,溺亦暢利,而濕熱積滯,均從二便排泄矣。
白話文:
診察三次後,服藥一次,咳吐出大量濃稠痰液,頭腦昏沉狀態立即消除,神志清醒,大便轉為不暢,小便濃黃熱燙,腹脹脹滿,口中微苦,舌苔變黃,脈搏右邊滑數。這是濕氣阻滯氣機,夾雜痰液和食物殘渣。治療的方法是使用辛味滑潤的藥物,疏通氣機,氣機一旦疏通,大便自然暢通,小便也變得通暢,而濕熱積滯會通過大便和小便排出。
三方,白蔻仁(三分),拌搗括蔞仁(五錢),炒蔞皮(三錢),干薤白(錢半,白酒洗,搗),春砂仁(三分),拌搗郁李淨仁(三錢),小枳實(錢半),扣青皮(三顆,磨汁,沖)
白話文:
三種藥材組合:
- 白蔻仁(3分)
- 加入搗碎的括蔞仁(5錢)
- 炒過的括蔞皮(3錢)
- 用白酒洗過的幹薤白(1.5錢,搗碎)
- 春砂仁(3分)
- 與搗碎的郁李仁(3錢)混合
- 小枳實(1.5錢)
- 去核的青皮(3個,磨成汁,沖入)
四診,連服兩劑,大便陸續而通,先則黃白相兼,繼則色如紅醬,終則老黃,臭穢異常,腹脹頓除,小便漸利,惟口淡胃鈍,精神疲倦,脈搏滑數轉軟,舌黃亦退。治以調中健胃,振其精神以善後。
白話文:
在「四診」後,病人服用了兩劑藥,大便開始通暢,一開始是黃白色相間,接著變成紅醬色,最後變成暗黃色,且臭味異常。病人腹脹的症狀立刻消除,小便也逐漸通暢。但是,病人的口淡無味,胃口不好,精神疲倦,脈搏從滑數轉為軟弱,舌苔也變淡了。治療方法是調理脾胃,恢復精神。
四方,赤苓(二錢),豬苓(錢半),澤瀉(錢半),廣皮(錢半),生苡仁(四錢),黃草斛(二錢),鮮荷葉(一錢),拌炒生穀芽(三錢)
白話文:
配方:
- 赤苓 2 錢
- 豬苓 1.5 錢
- 澤瀉 1.5 錢
- 廣皮 1.5 錢
- 生苡仁 4 錢
- 黃草斛 2 錢
- 鮮荷葉 1 錢
- 拌炒生穀芽 3 錢
效果,二三劑後胃氣漸開,能飲稀粥,精神亦振,多言不倦。後用黃草川斛三錢,金橘餔兩枚,煎湯代茶,調理及旬而愈。
白話文:
療效: 二、三劑藥後,胃氣逐漸恢復,能喝稀粥,精神也振奮起來,話說得滔滔不絕。後來使用黃草川斛三錢,金橘丸兩枚,煎湯代替茶水,調養十日後痊癒。
廉按:濕兼寒熱二者而咸,或偏寒,或偏熱,不得以陰邪二字括之。觀天地之濕,發於夏月,是火蒸水而濕乃發,故濕之中人,有濕挾寒之證,有濕挾熱之證,有寒閉於外熱鬱於內之證。此案濕溫兼寒,寒中有濕,濕中有熱,較之上列三證,尤為糾纏難愈。案中前後四方,雖不出苦辛淡法,而佐溫佐涼恰如其分,可為此證之適當療法。
白話文:
廉明指出:濕邪既兼有寒熱兩種性質,有時偏寒,有時偏熱,不能單用「陰邪」二字概括。觀察自然界中的濕氣,發生在夏天,這是因為火熱蒸發了水汽而產生的濕邪。因此,濕邪侵入人體後,會出現濕熱並存、濕寒並存、寒氣閉於體表而熱氣鬱結於體內的證狀。此患者的濕溫夾雜寒氣,寒氣中有濕,濕氣中有熱,比上述三種證狀更加複雜難癒。儘管治療過程中始終採用了苦、辛、淡的藥方,但適當佐以溫熱或涼性藥物,可作為此證狀的適當療法。