《全國名醫驗案類編》~ 初集 四時六淫病案 (39)

回本書目錄

初集 四時六淫病案 (39)

1. 寒濕陰黃案(內科)

陳作仁(住南昌中大街四川會館)

病者,盧子敬,年四十八歲,湖北人,寓南昌城內。

病名,寒濕陰黃。

白話文:

病人是盧子敬,四十八歲,湖北人,住在南昌城內。

病情是因為寒濕引起的黃疸。

原因,時值暑熱,喜飲冷水,又常於陰涼處當風而臥,以致濕邪不得由汗而出,困於脾家,蓄蘊日久,致成斯疾。

白話文:

由於天氣炎熱,喜歡喝冷水,又經常在陰涼處吹風睡覺,導致濕氣無法隨著汗液排出,滯留在脾胃裡,長期累積,導致了這種疾病。

證候,面目遍體黯黃如嫩綠,小便清白,大便溏瀉,不熱不渴,倦臥無神,常若離魂者。

診斷,左右六脈沉遲而緩,來去無神。察其平素所好,參合脈證,知系寒濕陰黃證也。

白話文:

證候:面容和全身皮膚呈暗黃色,像嫩綠的顏色,小便清澈,大便稀溏,沒有發熱也不口渴,精神疲倦,經常像失魂落魄的樣子。

診斷:雙手六脈都呈現沈遲而緩的狀態,脈象來去無力。根據他平時的喜好,結合脈象和症狀,可知這是寒濕導致的陰黃症。

療法,治宜溫通,議以茵陳蒿加附子乾薑湯主之。仍以茵陳蒿利濕為君,以附子、乾薑回陽溫中為臣,以薏苡仁扶土化濕為佐,以雲茯苓利水除邪為使。

處方,茵陳蒿(八錢),黑附片(三錢),川乾薑(二錢),炒薏苡仁(四錢),雲茯苓(四錢)

白話文:

**治療方法:**宜採用溫通的方法,以茵陳蒿加附子乾薑湯為主。

方劑組成:

  • 君藥:茵陳蒿,利濕
  • 臣藥:附子、乾薑,回陽溫中
  • 佐藥:薏苡仁,扶土化濕
  • 使藥:雲茯苓,利水除邪

效果,此方連進二劑,溏瀉漸止,黃亦稍退,各證均有轉機。仍照原方加焦乾術三錢,杭白芍二錢,廣陳皮錢半,六一散四錢包煎。又接進三劑,六日後各證痊愈。

廉按:陰黃以茵陳四逆為主方,今去甘草而加苓、苡,亦獨具匠心。

白話文:

效果:服用此方兩劑後,溏瀉逐漸停止,黃疸也稍微消退,各種症狀都有好轉。仍然按照原方加焦乾術三錢,杭白芍二錢,廣陳皮半錢,六一散四錢包起來煎服。再次服用三劑後,六天後各種症狀痊癒。

2. 傷暑腹痛案(婦科)

陳憩南(住潮安金山腳)

病者,曾仰山之妻,年二十六歲,體素弱,澄海人,住汕頭。

病名,傷暑腹痛。

白話文:

病人是曾仰山的妻子,二十六歲,身體一向虛弱,她是澄海人,住在汕頭。她的病情是因為中暑而引起的腹痛。

原因,時當盛暑,登樓澆花,至晚頭眩,天明無恙,越數日腹痛,適月事後期,醫作經治,而不知其有暑邪也。

證候,滿床亂滾,時時發昏,四肢發厥,冷汗常流,家人惶駭,驚為不治。

白話文:

原因:

盛夏時節,登上樓臺澆花。到了傍晚,出現頭暈目眩的症狀,次日早晨症狀消失。幾天後腹痛,恰逢月經晚到,醫生只治療經絡問題,卻沒有發現受暑邪影響。

診斷,診得六脈細澀,沉候數而鼓指有力。詢家人曰:畏熱乎?大便秘乎?小便數而無多乎?其夫從旁對曰:然。余曰:病系感暑不發,伏於腸胃,阻礙氣機,因而作痛。脈證合觀,其為暑因誤補而腹痛,可無疑矣。其夫曰:最先延吳醫診治,謂系停汙,服膠艾四物湯加香附,不應。次加紅花、桃仁,不應。繼再加三稜,莪朮,又不應。乃轉請秦姓老醫,謂是中氣大虛,肝風內動,服黃耆建中湯,加入平肝驅風之藥,服三劑而痛轉甚。遂日夜叫呼,飲食俱廢,發昏作厥,病遂日深。更醫多人,毫無寸效。不得已懇救於福音醫院之洋醫(懷醫生、萊醫生),咸謂周身灰白,乃系血流入腹,非剖視不可。舉家商酌,絕對不從。今先生曰傷暑,藥必用涼,但內子虛甚,其能勝乎?余曰:語云,急則治其標。西昌喻氏曰:「議病勿議藥,議藥必誤病。」誠哉其言乎。且夫人惟體正虛,不能托邪外出,是以真面目不露,率爾操觚者,乃致誤耳。經曰:「暑傷氣。」又曰:「肺主氣。」今肺被暑傷則氣虛,氣虛不能統血流行,是以脈見細澀,而外形肺虛之本色,周身灰白,西醫所以誤謂血流入腹也。如果見信,剋日呈功。

白話文:

診斷:

脈象細小且澀動,沈脈快且有彈性。詢問其家人:是否怕熱?是否有便祕?小便頻繁但量少?

其丈夫在旁回答:是。

我說:疾病是由於暑熱入侵卻未發作,隱藏在腸胃中,阻礙氣機運行,因而腹痛。脈象和症狀相互印證,判斷為暑熱導致誤補而腹痛,無疑。

其丈夫說:一開始請吳姓醫師診治,認為是腹中停積汙濁,服用膠艾四物湯加香附,但無效。隨後又添加紅花、桃仁,仍無效。再添加三稜、莪朮,仍然無效。於是改請秦姓老醫,認為是中氣極度虛弱,肝風內動,服用黃耆建中湯,加入平肝驅風的藥物,服了三劑後疼痛加劇。之後便日夜哀嚎,飲食停止,出現昏厥,病情日益加重。換了許多醫師,都毫無效果。最後不得已才來福音醫院求救於洋醫(懷醫生、萊醫生),皆認為全身發黑發白,是因為血液流入腹中,必須剖腹檢查。全家商量後,堅決不同意。

現在先生說傷了暑熱,藥物必定要涼,但內人身體虛弱,能夠承受嗎?

我說:俗話說,情況緊急就要先處理表象。西昌的喻氏說:「討論疾病不要討論藥物,討論藥物必會誤診。」這句話說得太對了。而且,這位夫人只是身體虛弱,無法將邪氣排出體外,因此真正的病因尚未顯露,那些急於下筆開藥的人,才會誤診。經書上說:「暑熱會損傷正氣。」又說:「肺主導氣。」現在肺被暑熱所傷,導致氣虛,氣虛無法統御血液運行,所以脈象才會呈現細小且澀動,而外表則呈現肺虛的基本特徵,全身發黑發白,因此西醫才會誤認是血液流入腹中。如果相信我的話,很快就會見效。

療法,主用清熱則暑邪自除,通氣則腹痛可止,清熱通氣湯極效。午後三時,水煎取服,翌日再服。

處方,清熱通氣湯

白話文:

治療方法,主要使用清熱藥,讓暑熱邪氣自動消除,疏通氣機,讓腹痛停止,清熱通氣湯效果極佳。下午三點,用水煎煮藥湯服用,隔天再服一次。

羚羊角(一錢,先煎),金銀花(二錢),鉤藤(錢半),滑石粉(三錢,包煎),小青皮(一錢),全青蒿(錢半),陳枳殼(一錢),甘菊花(錢半),川厚朴(一錢),淡竹葉(錢半),條黃芩(二錢),杭白芍(三錢)

效果,一劑能眠,二劑思食,適月事通,病良已。

白話文:

羚羊角(6克,先煮)

金銀花(12克)

鉤藤(9克)

滑石粉(18克,包起來煮)

小青皮(6克)

全青蒿(9克)

陳枳殼(6克)

甘菊花(9克)

川厚朴(6克)

淡竹葉(9克)

條黃芩(12克)

杭白芍(18克)

廉按:傷暑腹痛,何至滿床亂滾,實因諸醫不明因症,漫用成方,誤補致劇。此案診斷時,全在一番問答,始得查明其原因,對症發藥。藥既對症,自能應如桴鼓。故診斷精詳,為醫家第一之要務。

白話文:

我認為,傷暑腹痛,病人為何痛到滿床亂滾,其實是很多醫生不懂得根據病症用藥,隨便用成方藥,錯誤地補過頭了,才導致病情嚴重。這個案例診斷時,完全依靠一問一答,才查明病因,然後對症下藥。藥物對症下藥,自然就能像敲鼓一樣,迅速奏效。所以,精準的診斷,是醫生最首要的任務。

3. 中暑案(兒科)

粱右齋(住玉山湖塘沿)

病者,汪子仲女孫,兩歲,住驛門前。

病名,中暑。

白話文:

患者是汪子仲的孫女,兩歲,住在驛門前。

病情是中暑。

原因,六月三十夜半,發熱吐瀉,四肢厥冷。醫以藿香散合理中湯一劑,病遂大變。

白話文:

原因:

在六月三十日午夜,患者發熱、腹瀉,四肢冰冷。

治療:

醫生用藿香散和理中湯一起配出了一劑藥。

結果:

患者的病情突然加重。

證候,厥逆神昏,面青眼竄,旋轉反側,手足撩亂,躁不能寐,啼不出音,乳入即吐,針不知痛,乳不知食,奄奄一息。

白話文:

症狀:

昏迷不醒,身體冰冷,面色青紫,眼睛上吊,身體不停扭動,手腳混亂,心神不安無法入睡,哭不出聲音,喝奶就吐,針灸沒有反應,吃奶不知道。奄奄一息快死了。

診斷,指紋沉暗散渙,舌紫苔黑。此中暑誤作中寒治,火風大動,內陷心包,張仲景所謂一逆尚引日之危候也。

白話文:

在診斷中,發現病人的手指紋路暗沉而不清晰,舌頭呈紫色並覆蓋黑色舌苔。這說明患者原本患的是中暑,但卻被誤診為中寒並進行治療。因此導致體內火氣和風氣大發作,向內侵入手掌心。張仲景稱這種情況為「一逆尚引日之危候」,意指病情非常危急。

療法,宜辛涼開泄,故以三黃、羚角、紫雪為君,清熄火風,鎮痙醒厥,益元、扁豆花為臣,清絡熱以消暑,佐以竹茹止吐,使以米仁止瀉也。

白話文:

治療方法:

應使用清涼藥物來瀉熱開通,因此以黃連、大黃、黃柏為君藥,以清除火熱,鎮靜抽搐,醒神回陽,並以人參、扁豆花為臣藥,清熱解暑,輔以竹茹止吐,米仁止瀉。

處方,紫雪丹(二分,藥湯調下),羚角片(四分,先煎),淡竹茹(錢半),生錦紋(五分),古勇(三分),淡條芩(六分),生苡仁(一錢),蠶沙(五分),拌滑石(三錢),扁豆花(十朵)

白話文:

藥方:

  • 紫雪丹(0.6 克,用藥湯沖服)
  • 羚羊角片(1.2 克,先煎)
  • 淡竹茹(0.75 克)
  • 生錦紋(1.5 克)
  • 古勇(0.9 克)
  • 淡條芩(1.8 克)
  • 生苡仁(3 克)
  • 蠶沙(1.5 克)
  • 滑石(9 克)
  • 扁豆花(10 朵)

次診,兩劑即蘇,口仍渴飲,大熱泄瀉。擬以瀉黃散合人參白虎湯。

白話文:

第二次就診後,服了兩劑藥後即醒來,但還是口渴想喝水,而且出現了發高燒和拉肚子的症狀。擬定處方為瀉黃散和人參白虎湯合用。

接方,蘇沙參(錢半,用人參恐滯,故換之),知母(錢半),生石膏(二錢,研細),防風(二分),藿香(四分),陳皮(三分),甘草(四分),焦梔子(五分)

效果,二劑痊愈。以滋養料與乳母吃,借乳補助,一旬復原。

白話文:

藥方:

  • 蘇沙參(半錢,擔心用人參會停滯氣血,所以用蘇沙參代替)
  • 知母(半錢)
  • 生石膏(2錢,研磨成細粉)
  • 防風(2分)
  • 藿香(4分)
  • 陳皮(3分)
  • 甘草(4分)
  • 焦梔子(5分)

廉按:此中暑之霍亂證,前醫因見其肢厥,遂認為中寒霍亂,誤用香燥溫補,藥證相反,則變證之反應,勢必劇烈。幸而救誤之法,用古方重劑加減,得慶生全,幸矣,險哉!故病家必以擇醫為首要,醫家當以識證為先務也。

白話文:

廉認為:中暑霍亂這種病症,以前的中醫見到患者肢體冰冷,就誤以為是寒氣導致的霍亂,誤用溫熱藥物進行溫補。藥物與病症相反,導致病情轉變反應劇烈。幸好有挽救錯誤的方法,使用古代的藥方增加劑量並調整用藥,才得以保住患者性命。真是幸運,也真是危險!所以,病人家屬一定要慎重選擇醫生,而醫生也應該以正確辨證為首要任務。