《全國名醫驗案類編》~ 初集 四時六淫病案 (37)
初集 四時六淫病案 (37)
1. 寒痢案(內科)
高糺云(住贛州生佛壇前)
病者,鄧文輝,年六十六歲,商界,江西。
病名,寒痢。
原因,年將古稀,每到夏秋,素嗜生冷瓜果,漸致陰寒凝血而便赤痢。
證候,下痢雖赤,而色反瘀晦稀淡,腹痛即墜,墜即欲便。
診斷,左脈細澀,右緩而遲,舌淡紅潤,苔白薄。此由脾胃虛寒,氣虛不能攝血,血為寒凝,浸入大腸,故下赤痢,《內經》所謂「腎脈小搏沉,為腸澼下血」是也。
療法,周慎齋先生曰:凡血色紫黯,當作冷痢治。今仿其法,用附子理中湯為君,使脾陽健而能統血,則血痢自止,臣以升麻、黃耆,升其陽以益氣,俾其清氣得升,則痛墜可除,佐以木香、陳皮之辛香,調氣散結,使以當歸之辛甘,調血和營,遵古人血脫益氣、氣為血帥之法。
處方,附片(一錢),炮姜(八分),西黨參(一錢),炒於朮(二錢),陳皮(一錢),木香(一錢),升麻(三分),生黃耆(一錢),酒炒當歸(錢半),炙黑甘草(一錢)
效果,每日服一劑,三劑赤痢減少,六劑各症皆痊。
廉按:張路玉曰:「前哲論痢,並以白沫隸之虛寒,膿血隸之溫熱。河間、丹溪從而和之,後世咸以為痢皆屬熱,即東垣之長於內傷脾胃者,亦認定膿血為熱。豈知血色鮮紫濃厚者,信乎屬熱,若瘀晦稀淡成為瑪瑙色者,為陽虛不能制陰而下,非溫理其氣則血不清,理氣如爐冶分金,最為捷法。凡遇瘀晦清血諸痢,每用甘草、乾薑專理脾胃,肉桂、茯苓專伐腎邪,效如桴鼓。
」周慎齋曰:「下痢血色如豬肝、如紫草、如莧菜汁者,非炮姜不治。理中湯去參,加肉桂、木香、肉果、烏梅,其效最速」云云。此案用附子理中湯加味,殆得周張二家之薪傳歟。
白話文:
【病患資訊】患者為鄧文輝,66歲,商人,來自江西。
【病症】他罹患的是寒痢。
【病因】由於年事已高,每當夏季至秋季期間,他偏好食用生冷瓜果,久而久之導致體內陰寒,血液凝滯,結果出現赤痢的情況。
【病徵】雖然他的痢疾呈現紅色,但實際上色澤暗淡且稀薄,伴有腹痛和頻繁的排便慾望。
【診斷】他的左手脈象細澀,右手脈象緩慢且遲鈍,舌頭淡紅濕潤,舌苔薄白。這是因為脾胃虛弱且寒冷,氣力不足無法控制血液,血液被寒氣凝固,進入大腸,因此產生赤痢,《內經》所言的「腎脈微弱下沉,會導致腸澼出血」就是這種情況。
【治療】周慎齋先生表示:如果血液呈現紫色且暗淡,應該按照寒痢來治療。現在我們遵循這個方法,使用附子理中湯作為主藥,讓脾臟的陽氣強壯,能控制血液,這樣血痢自然會停止。輔以升麻、黃耆提升陽氣,增加氣力,讓清氣得以上升,這樣可以消除疼痛和頻繁的排便。佐以木香、陳皮的辛香,調節氣息,解除結塊。最後使用當歸的辛甘,調節血液,和諧營養,遵循古人血液流失應增氣力、氣力能控制血液的原則。
【處方】處方包括附子(1錢),炮姜(8分),西黨參(1錢),炒於朮(2錢),陳皮(1錢),木香(1錢),升麻(3分),生黃耆(1錢),酒炒當歸(1.5錢),炙黑甘草(1錢)。
【效果】每天服用一劑,三劑後赤痢顯著減少,六劑後所有症狀都已痊癒。
廉按:張路玉曾說:「前人討論痢疾時,通常將白色泡沫視為虛寒的表現,膿血則視為溫熱的跡象。河間、丹溪等人跟隨這樣的觀點,導致後世都認為痢疾都屬於熱性。即使東垣對於內傷脾胃有深入研究,也認為膿血是熱性的。然而,如果血液鮮紅、紫紅且濃厚,確實可能是熱性。但如果血液色澤暗淡、稀薄,呈瑪瑙色,這可能是陽氣虛弱無法抑制陰氣導致的下痢,如果不溫暖調理氣血,血液不會清澈。調理氣血就像煉金一樣,是最快速的方法。對於暗淡的血液痢疾,我經常使用甘草、乾薑專門調理脾胃,肉桂、茯苓專門去除腎臟的邪氣,效果立竿見影。」周慎齋表示:「如果痢疾的血液色澤像豬肝、紫草或莧菜汁,只有炮姜能有效治療。使用理中湯去掉黨參,加入肉桂、木香、肉果、烏梅,效果最快。」在這個案例中,我們使用了附子理中湯加味,可能得到了周張兩家的精髓。
2. 傷寒夾痢案(內科)
程文松(住南京上新螺螄橋大街)
病者,魏光祖,年逾四十三,湖南木商,住二道橋。
病名,傷寒夾痢。
原因,內受濕熱積滯,外感風寒而發。
證候,惡寒發熱,下痢腹痛。
診斷,脈左右皆弦大,舌苔黃白相兼。夫弦則為風,大則病進,脈證合參,此即俗稱傷寒帶痢疾也。由外來寒邪入於足太陽膀胱,而傳足少陽膽,引動胃腸濕熱,由足太陰脾而傷足厥陰肝,以致寒熱之中,發生下痢腹痛。《內經》以痢屬肝熱,痛亦主肝,是厥陰與太少二陽之邪合而為病。況貴體生長湖南湘楚之間,其稟質非江蘇吳地可比,醫者未溯病家之稟質,地土有吳楚之分,仍一味用葉天士輕清之法,不敢用柴胡,所以未能應驗也。
療法,仿張長沙達表和里之法。用柴胡、葛根、桂枝達表為君,臣以黃芩、黃連、當歸、白芍、川芎達里和營,佐以枳、桔開肺,使以羌、獨搜肝,乃喻嘉言逆流挽舟之法,合仲景葛根黃芩黃連之意。
處方,川柴胡(一錢),生白芍(四錢),羌活(五分),黃芩(八分),獨活(五分),生葛根(一錢),川芎(八分),枳殼(一錢),黃連(四分),茯苓(錢半),川桂枝(一錢),油當歸(錢半),桔梗(八分),甘草(四分)
效果,兩劑熱退痢止,諸病如失。
廉按:痢疾見頭痛怕冷,身熱無汗者,均屬有表,當從汗解。如口舌不燥渴,胸腹不悶痛,舌或無苔,或淡白且滑,直活人敗毒散。每服五錢,日夜連進三五服,水煎熱服取汗,汗透而痢便減。若見燥渴,唇舌紅赤,舌上黃燥或滑,面色膩滯,心煩,小便熱赤者,為濕溫暑濕之邪,宜胃苓湯去桂,加香薷、薄荷、連翹、滑石、淡豆豉、六神麯等。連進三五服,得汗透而痢亦自止,此表分陰陽之兩大法也。
此而一誤,為嘔為呃,不寐不食,神昏耳聾而危矣。此案傷寒夾痢,方用活人敗毒散加減,合仲景葛根芩連湯,仍不外喻氏倉廩湯之例,從逆流挽舟之法,足見學有根抵,處方合度。
白話文:
病人是魏光祖,他四十三歲以上,來自湖南,是一位木材商人,住在二道橋。他的病症被診斷為傷寒夾雜痢疾。
病因是體內受了濕熱積滯,加上外在風寒影響所導致的疾病。
症狀包括畏寒發燒,以及下痢腹痛。
在診斷上,他的脈象顯示雙側弦大,舌苔呈現黃白相間。弦脈通常代表風邪,脈大表示病情正在發展。根據脈象和症狀,這就是常說的傷寒帶痢疾。風寒入侵了足太陽膀胱,然後傳至足少陽膽,引發胃腸濕熱,再通過足太陰脾影響到足厥陰肝,導致在寒熱交加中,出現下痢和腹痛。根據《內經》,痢疾是由肝熱引起,疼痛也是肝的問題,這顯示厥陰和太少二陽的邪氣結合成了疾病。他來自湖南,體質和江蘇吳地的人不同,醫生並沒有考慮到病人的體質和地域差異,一味使用葉天士的輕清方法,不敢使用柴胡,因此治療效果不佳。
治療方法參考了張長沙的表裡調和法,使用柴胡、葛根、桂枝作為主藥來達表,輔以黃芩、黃連、當歸、白芍、川芎作為次藥來和營,佐以枳實、桔梗來開肺,最後使用羌活、獨活搜肝,這是喻嘉言的逆流挽舟法,同時融合了張仲景的葛根黃芩黃連湯。
藥方包括:川柴胡一錢,生白芍四錢,羌活五分,黃芩八分,獨活五分,生葛根一錢,川芎八分,枳殼一錢,黃連四分,茯苓一錢半,川桂枝一錢,油當歸一錢半,桔梗八分,甘草四分。
服用兩劑後,他的熱退了,痢疾也停止了,所有病狀都消失了。
對於痢疾伴隨頭痛怕冷,身體發熱但不出汗的情況,都屬於表證,應該用出汗的方式來治療。如果口舌不乾渴,胸口腹部不悶痛,舌頭可能無苔,或者呈淡白色且滑,可以直接使用活人敗毒散。每次服用五錢,日夜連續服用三到五次,用水煎煮後趁熱服用以促出汗,汗出後痢疾就會減輕。如果出現口渴,嘴脣和舌頭紅赤,舌頭上有黃燥或滑的苔,面色油膩,心煩,小便熱紅,這表明是濕熱邪氣,適合使用胃苓湯去掉肉桂,加入香薷、薄荷、連翹、滑石、淡豆豉、六神麯等。連續服用三到五次,出汗後痢疾也會自然停止,這是處理表證陰陽的兩種主要方法。
一旦治療錯誤,可能會出現嘔吐、呃逆、失眠、厭食、精神混亂、耳聾等危急情況。這個案例中的傷寒夾痢疾,用的是活人敗毒散加減,配合張仲景的葛根芩連湯,仍然遵循了喻氏倉廩湯的原則,使用逆流挽舟的方法,可以看出醫生學術根基深厚,開藥方恰當合理。