《全國名醫驗案類編》~ 初集 四時六淫病案 (14)
初集 四時六淫病案 (14)
1. 風寒洞泄案(內科)
蕭惠儔(住贛縣洪成巷)
病者,鍾曾氏,年五十七歲,體強,住贛縣。
病名,風寒洞泄。
原因,平素體強,春間小受感冒,不耐服藥。越旬余,病變溏泄,纏綿至於秋初。
證候,氣虧色白,瞑臥小安,匙水下咽,須臾泄去,泄時必欠而嘔,嘔而暈。
白話文:
蕭惠儔(住在贛縣洪成巷)診治的病人是鍾曾氏,今年五十七歲,體格強壯,住在贛縣。
病人患的是風寒洞泄。
病因是病人平時體格強壯,春天時稍微受了點感冒,不願意吃藥。過了十多天,病情變成了溏泄,一直拖到秋天。
症狀是氣虛、臉色蒼白、睡覺時稍微有點安穩、喝少量的水也會立刻瀉出,每次瀉完都會打嗝嘔吐,嘔吐後還會昏眩。
診斷,脈沉細如蛛絲,或有或無。脈證合參,此為洞泄轉變之症。然審其所因,則自肝邪始。蓋所受感冒,正《內經》所云:「以春甲乙傷於風者為肝風。」未經疏散,乘其不勝,襲入倉凜而為殃。故經又云:「久風入中,則為腸風飧泄。」乃糾纏日久,中焦無汁變化,血日以衰,氣無所附,中因不守而病變。醫又以枳樸等觸犯虛虛,累及腎氣,致使幽闌洞闢,將腸胃素所積蓄,盡數掀空。茲所幸者,寧臥尚有時間,足徵其稟賦豐厚,二氣未肯遽離。不然年老久病之軀,一經嘔泄,立即打破崑崙,尚何有救藥之餘地乎,因是斷為可治。
白話文:
診斷:
病人的脈搏細弱如蛛絲,時有時無。根據脈象和症狀綜合判斷,這是由於洞泄轉變而成的。
但是,仔細追究病因,發現是由肝臟的邪氣引起的。病人的感冒正是《內經》中所說的:「春天受到風邪侵襲,會導致肝風。」沒有及時疏散,趁著身體虛弱,襲入脾胃而造成傷害。
《內經》中也說:「長期的風氣侵入體內,就會化為腸風飧泄。」拖延日久,脾胃沒有消化吸收的能力,氣血日漸衰弱,氣無所依附,脾胃功能失常,進而導致疾病。
此外,醫師使用枳樸等藥物刺激虛弱的脾胃,損傷腎氣,導致腸胃虛弱,將原本積存在胃腸中的東西全部嘔吐或拉出。
好在現在病人還可以安穩地躺著,說明他的體質還算好,元氣尚未完全脫離身體。否則,如果是一個年老久病的身體,一旦嘔吐腹瀉,就會立刻打破體內的生命之門,還有什麼藥可以挽救呢?因此,我判斷這個病人是可以治癒的。
療法,用參、朮、苓、草補虛升提為君;然肝主滲泄,不斂戢,肝風病根終莫能去,因用萸、梅治肝以為臣;加入木瓜、五味、白芍等收攝脾胃腎耗散之氣以為佐;合和濃煎,調二石之末,以止下焦之脫而為使。一晝夜宜盡二劑,少少與之,頻頻臥服。蓋病勢已造其極,緩則難以圖功,少則不至頓下,頻則藥力無間,臥則藥可少留。
白話文:
療法:
以人參、白朮、茯苓、草果等補氣升提之藥為主;但肝臟掌管疏洩功能,若無法收斂,肝風病根終不可除,因此加入山茱萸、烏梅等調治肝臟,作為輔助。另外添加木瓜、五味子、白芍等收斂脾胃腎臟耗散之氣,作為相佐。
將所有藥材濃煎,再加入二石膏末,用以止住下焦脫氣,作為引導使藥效發揮的作用。
一天一夜內宜用完兩劑藥,每次少量服用,頻繁地在臥牀時服用。因為病情已至極點,緩慢服藥難以見效;少量服用,則藥效不會一下子全部發揮;頻繁服用,藥力能持續作用;臥牀服用,藥物能稍微停留更久。
處方,高麗參(三錢),漂於朮(三錢),白茯苓(三錢),炙甘草(二錢),烏梅(三枚),山茱萸(二錢),宣木瓜(二錢),五味子(二錢),杭白芍(二錢),赤石脂末(三錢),禹餘糧末(三錢)
白話文:
處方:
- 高麗參 3錢
- 漂浮的茯苓 3錢
- 白茯苓 3錢
- 炙烤過的甘草 2錢
- 烏梅 3顆
- 山茱萸 2錢
- 宣木瓜 2錢
- 五味子 2錢
- 杭白芍 2錢
- 赤石脂末 3錢
- 禹餘糧末 3錢
又方,生臺黨(四錢),漂於朮(三錢),明附片(三錢)
效果,次日即能出廳理事,就診脈亦轉,諸症悉退,飲食略進。遂定第二方,囑其多服莫間。
廉按:久瀉傷脾,自當以補攝為主,此案方法,更見周到。
白話文:
這方子用生臺黨四錢、漂於朮三錢、明附片三錢。服用後,隔天就能下床活動,診脈也轉變了,各種症狀都消失,食慾也略微恢復。於是決定用這個方子繼續治療,囑咐病人要多服用,不要間斷。
這個案例中,久瀉傷脾,理應以補益為主,而這個方法更顯周到。
2. 風痹案(內科)
楊華亭(住牟平養馬島楊家莊)
病者,楊占亭,年五十八歲,山東牟平縣養馬島之社長,住中原村。
病名,風痹。
白話文:
患者是楊佔亭,五十八歲,山東牟平縣養馬島的社長,住在中原村。
病情是風濕性關節炎。
原因,前清武生,因挽弓兩臂用力太過,曾受重傷,幸少年時血氣方剛,調治而愈。至上年十月十二日,風雪在地,被石滑倒,當即起立,皮肉未傷,初尚未覺。
白話文:
之所以會導致這個問題,是因為以前這位武生在拉弓的時候用力過猛,因此受了重傷。幸好當時他年輕氣盛,經過治療才痊癒。直到上年的十月十二日,當時下著風雪,他被石頭絆倒,當下立刻爬起來,身上沒有外傷,起初也沒有特別的感覺。
證候,第二日晨起時,稍覺兩臂微痛,至五六日,忽而肩背疼痛,忽而手足不能屈伸,忽而項強不得回顧,從此日重一日,百藥無靈。
白話文:
症狀:
第二天早上起牀時,感到兩臂有點疼痛。到了五六天後,突然間肩膀和後背疼痛,接著是手腳不能彎曲伸展,然後是脖子僵硬,不能前後轉動。從那天開始,症狀一天比一天嚴重,各種藥物都無效。
診斷,本年四月六日,召予診之。脈左右手寸關弦緊而實,上溢出寸,兩尺稍緩,惟左手肝部弦緊帶急。脈證合參,此為風痹。《內經》痹論曰:「痹之安生?曰,風寒濕三氣雜至,合而為痹也。其風氣勝者為行痹,寒氣勝者為痛痹,濕氣勝者為著痹。」壽夭剛柔論曰:「病在陽者名曰風,病在陰者名曰痹,陰陽俱病,名曰風痹。」此風寒乘虛入於經絡之中,當年老時,氣血俱衰,氣衰無以行血,血衰無以養筋,又兼少年用力太過,至老而發作也。所幸者臟腑未病,飲食如初。脈弦緊而實,弦則主風,緊則主寒,弦緊兼見,則為風寒無疑,實者浮中沉三部皆見也,左手肝部弦緊而急,即經所謂經絡皆實,是寸脈急而尺緩也。《金匱》血痹篇云:「左寸口關上小緊,宜針引陽氣令脈和,緊去則愈。」《聖濟總錄》風濕痹論曰:「風濕痹者,以風濕之氣傷人經絡而為痹也。」西醫云:凡人知覺運動,必賴腦脊兩髓。若骨壓肉壓濃水壓,或胞衣壞髓液壞,或受寒濕,或積敗血,則腦髓不安,致令腦氣筋妄行其力,而風痹之症起矣。
白話文:
診斷:
今年四月六日,我接獲請診。患者的脈象如下:左右手寸關部位的脈搏緊實有力,延伸至寸脈的上方;兩尺脈較緩,但左手肝臟部位的脈搏緊實且急促。
脈象和症狀綜合分析,患者患的是風痹。《內經》中的痹論提到:「痹症從何而來?答:風寒濕三種邪氣同時侵入人體,結合在一起形成痹症。其中風氣盛則稱行痹,寒氣盛則稱痛痹,濕氣盛則稱著痹。」《壽夭剛柔論》中說:「陽氣病變時稱風,陰氣病變時稱痹,陰陽同時病變則稱風痹。」
此患者風寒邪氣趁虛侵入經絡,加上年老氣血衰弱,氣血無法濡養經脈和肌肉,再加上年輕時過度用力,到了老年才發作。所幸臟腑尚未受損,飲食正常。
脈象緊實而有力,弦主風,緊主寒,弦緊並見,說明風寒無疑。實表示浮、中、沉三部脈象均見。左手肝臟部位的脈搏緊實而急促,即經文中所說的經絡皆實,也就是寸脈急而尺脈緩。
《金匱》中的血痹篇說:「左寸口關上脈位稍緊,宜針灸引動陽氣使脈和緩,緊脈消失則病癒。」《聖濟總錄》中的風濕痹論說:「風濕痹是風濕之邪侵犯經絡導致痹症。」
西醫認為:人的知覺和運動都依賴腦脊髓。如果骨頭、肌肉或積水壓迫,或者腦膜或腦髓液受損,或者受寒濕,或者積蓄敗血,都會導致腦髓不安,使腦氣和筋脈失去正常的調節,從而引發風痹。
療法,針灸並用。第一日刺手太陽經肩外俞穴針入六分,二刺天宗穴針入五分,三刺臑俞穴針入八分,四刺肩貞穴針入五分,五刺腕骨穴針入三分,左右手共十刺。後刺足少陽膽經風市穴針入五分,二刺足陽明胃經陰市穴針入三分,三刺足三里穴針入五分。予用黃帝九針式內之毫針,以金作之刺針。手法用先瀉後補之法,瀉則瀉其有餘之風,補則補其氣血之不足。入針時,醫以右手大指退後右轉,瀉以老陰之八數行三周,共二十四數。再行一飛三退之法,令病人呼氣一口,再將大指前進左轉,補以老陽之九數行三周,共三九二十七數。再行一退三飛之法,令病人吸氣之時,以右手出針,速將左手緊們其穴,勿令氣散血出。
白話文:
治療採用針灸並用。第一天,先刺手太陽經肩外俞穴,針深六分,再刺天宗穴,針深五分,接著刺臑俞穴,針深八分,然後刺肩貞穴,針深五分,最後刺腕骨穴,針深三分,左右手共刺十處。之後再刺足少陽膽經風市穴,針深五分,接著刺足陽明胃經陰市穴,針深三分,最後刺足三里穴,針深五分。醫生使用黃帝九針式中的毫針,以金製成。手法採用先瀉後補,瀉法是瀉去過多的風邪,補法則是補益氣血不足。針刺時,醫生用右手大拇指退後右轉,以老陰之八數行三周,共二十四數來瀉氣。接著用一飛三退之法,讓病人呼氣一口,再將大拇指前進左轉,以老陽之九數行三周,共三九二十七數來補氣。最後再用一退三飛之法,讓病人吸氣時,以右手出針,並用左手緊按住穴位,防止氣散血出。
第二日肩背痛疼之處,已去十之三四,脈弦緊之象,稍微和緩,惟項強之症如初。即刺督脈經風府穴針入三分,二刺足少陽膽經風池二穴針入三分,後刺手十宣穴各針一分,手法亦行先瀉後補之法,以少陰六數瀉之,行三周,一十八數。令病人呼氣一口,再補以少陽之七數,行七周,共七七四十九數。
白話文:
第二天,患者肩背疼痛已減輕三分之一到四分之一,脈搏弦緊的情況也略有緩解,但頸部僵硬的症狀依舊。於是,針刺督脈上的風府穴,針入三分;再刺足少陽膽經的風池穴,針入三分;之後刺手十宣穴,各針入一分,手法採用先瀉後補的方法:以少陰經的六數瀉針,行三週,共十八數。讓患者呼出一口氣,再以少陽經的七數補針,行七週,共七七四十九數。
令病人吸氣一口,以右手出針,速將左手緊們其穴。惟十宣穴無手法,以三稜針刺之,微出血。
第三四日因風雨為針刺避忌之日。
白話文:
讓病人吸一口氣,在這時候右手出針,迅速用左手緊按住針刺的穴位。只有在刺十宣穴時沒有特殊手法,使用三稜針刺之,讓其微微出血。
第三天和第四天因為有風雨,是應該避免進行針刺的日子。
第五日脈弦緊之象已去十之五六,出寸之脈,亦不見矣,項強之症如失,肩臂亦能屈伸而不痛,兩腿稍能行走。此日針手陽明經之肩髃穴針入八分,二針曲池穴入五分,三針合谷穴入三分,四針手少陽中淆穴入三分。手法與第二日同。予臨行雲:敝人不能久居家中為君診治,因煙埠(即芝罘)有事,請君去煙同寓,行孫真人阿是穴之法,何處痛以何處刺之,庶能速愈。況君久居家中,家事累心,久而久之,臟腑受病,則手續又難一層。
伊聞言甚喜,定於明晨去煙。
白話文:
到第五天,脈象緊繃的現象已經消失了一大半,伸出的脈搏也不明顯了,頸部僵硬的症狀也好像消失了,肩膀和手臂也可以屈伸而不會疼痛,兩腿也可以稍微走動了。這一天我在少陽經的肩髃穴針灸八分,在曲池穴針灸五分,在合谷穴針灸三分,在少陽經的中淆穴針灸三分。針灸手法與第二天相同。
我臨走時說:「我不能長時間留在宅中為你診治,因為芝罘那邊有事,請你到芝罘同舍,實行孫真人的『阿是』穴法,只要哪裡痛就針灸哪裡,這樣才能快速康復。況且你長期待在家中,家事會讓你的心靈疲憊,時間久了,臟腑也會受到影響,到時候手腳的症狀會更加難以治療。」
第六日早十時,坐輪赴煙,同寓靖安公司內。下午同伊至澡塘沐浴,去時伊枕木枕休息,即覺項部微痛,少時回寓,坐未一刻,項強之症陡來。此日天雨,針家避忌。伊痛不能忍,不得已刺風府一穴、風池二穴、大椎一穴入五分,風門二穴入五分。手法用龍虎龜鳳四法療之。手法行完,項強之痛已去。
第七八九日,未行刺法。見其症日退一日,醫者不可每日行針,蓋經絡之氣血,慣亦不靈矣。
白話文:
第六天早上十點,坐轎子到了煙館,和那位先生一同住在靖安公司內。下午我和他一起去澡塘洗澡,他去的時候枕著木枕休息,就覺得脖子有點痛。過了一會兒回住處,還沒坐到一會兒,脖子僵硬的症狀就突然出現了。這一天天在下雨,針灸師避諱不看診。他痛得忍耐不住,不得已刺了風府穴、風池穴各兩個穴位、大椎穴一個穴位各刺入五分,風門穴兩個穴位各刺入五分。手法運用龍、虎、龜、鳳四種手法治療。手法用完後,脖子僵硬的疼痛已經消失了。
第十日晨起時,風雨交作,至下午天晴,伊忽受外感症。《內經》云:傷寒一日刺風府,先針風府穴留三呼二,針風池二穴留七呼三,針風門二穴留七呼三。手法用瀉法而不補。
白話文:
第十天的上午,天氣風雨交加,到了下午才放晴。這個時候,伊忽染上了外感風寒。
《內經》中記載:得傷寒後,第一天的時候可以針刺風府穴,刺入後留針三口氣兩次,針刺風池穴,留針七口氣三次,針刺風門穴,留針七口氣三次。手法使用瀉法,不使用補法。
第十一日外感症愈,惟缺盆骨微痛,兩膝寒冷。灸手少陽經天髎穴左右各七壯,足少陽膽經肩井穴左右灸五壯,足陽明胃經三里穴左右各灸二七壯。
白話文:
第十一天,外感症狀已痊癒,但仍然感到骨盆微微疼痛,兩膝發冷。
進行針灸治療:
- 手少陽經的天髎穴,左右各灸七次。
- 足少陽膽經的肩井穴,左右各灸五次。
- 足陽明胃經的三里穴,左右各灸二十七次。
灸病手法:用樟木一片,厚三分,外口寬長一寸四五,內口圓直徑三分。黃帝云:灸不三分,是謂徒冤。乃言成丁之年艾球之大小也。艾葉以五月五日採者為佳,用時暴乾,入臼搗細,篩去塵土,撮去艾葉中之硬梗,潔白如棉,俗名艾絨。灸幾壯,先將艾絨團成幾球。出汗之手,不可令團,因艾濕難燃。
白話文:
灸療手法
使用一片樟木,厚度為三分,外口寬長約一寸四、五分,內口圓形,直徑三分。黃帝說:「灸施得不到三分熱,就是徒勞無功。」意思是灸用的艾球大小應與成丁之人的指甲蓋相當。
艾葉宜在五月五日採摘,採摘後立即曬乾,放入臼中搗碎,篩去塵土和硬梗,至潔白如棉,俗稱艾絨。
灸幾壯,事先將艾絨揉成幾團小球。手上有汗時,不宜搓團,因為艾絨潮濕難燃。
再以墨將穴點正,以樟木板放於穴上,外用絨布一塊,內剪一孔,套於樟木板之外,預防艾火落於肉上。外用香油燈(即芝麻油)一盞,鑷子一把,水碗一個。將艾球於燈火上燃之,看艾球焯與木板齊,病人必呼痛,急鑷下放於水碗之內。再取一球,輪流灸之。莫妙病人忍受一刻之苦,待艾球之火已滅,則一壯能有十壯之功效。
白話文:
在正確的穴位上點上墨點,然後將樟木板放在穴位上。在樟木板外面用一塊絨布包住,裡面剪一個孔,套在樟木板外,防止艾火掉到肉上。另外準備一盞香油燈(即芝麻油)、一把鑷子和一個水碗。把艾球放在燈火上點燃,當艾球在木板上灼燒時,病人必定會喊痛。這時,迅速用鑷子取下艾球,放入水碗中。再取一個艾球,輪流施灸。最妙的是讓病人忍受一刻的痛苦,等到艾球的火熄滅,一次施灸的效果能抵得上十次施灸。
穴點標註:
古文中未提及具體穴點,故無從標註。
灸完時過四五小時,灸處必起水泡。用金針刺破,將水擠出,用西藥布貼之,外縛以合口膏,古人用竹內皮貼之,予初用此法,多有成瘡之患。
效果,二十天,風痹之證已愈,至陰曆五月八日回里。
白話文:
灸完後大概四到五小時,灸的地方一定會起水泡。用金針戳破水泡,把水擠出來,貼上西藥紗布,外面再纏上止痛膏。古人是用竹內皮貼上,我剛開始用這方法時,常常會造成潰爛。
廉按:論證援引詳明,取穴確有薪傳,非平日研究《甲乙經》及《針灸大咸》者不辦。此等驗案,學者宜注意焉。
白話文:
廉按:驗證論述援引詳細明白,取穴法確實淵源流傳,不是平時研究《甲乙經》和《針灸大成》的人不能辦到。這類驗案,學習者應該特別注意。