《全國名醫驗案類編》~ 二集 傳染病案 (39)
二集 傳染病案 (39)
1. 赤痢轉虛案
吳宗熙(住汕頭永平馬路)
病者,鄭之光,年四十餘歲,住汕頭。
病名,赤痢轉虛。
原因,素有煙癖,質本中寒,夏間偶食瓜果,冷氣傷胃,忽患痢疾,紅白雜下,久之純下清血。
證候,大便純下清血,少雜稀粕,日六七行,病延月餘,面目萎黃,兩足浮腫無力,唇赤如朱。
診斷,六脈俱沉細數,兩尺尤弱,舌無苔,紅絳多津。此久痢氣血兩虛之證也。《內經》通評虛實論云:「腸澼便血,身熱則死,寒則生。」「腸澼下白沫,脈沉則生,脈浮則死。」蓋久病而身熱脈浮,因正虛邪盛,故必死也。身寒脈沉,正衰邪亦衰,故可治也。據西醫論痢疾一證,謂由大腸發炎生瘍,久則其糞中必雜有肝□肺□。此解與中醫書由腑傳臟之說,同其理也。今此證已由大腸受傷,延及肝脾腎,三經均受其病,是以清血下陷,虛陽上升,上而寒極似火,唇舌絳紅,外而虛極似實,面足浮腫,危象種種,將兆戴陽。彼醫者徒知見積治積,見血治血,殊不知積雖去而正虛,血下多而氣陷。夫氣即腎中真陽之所生也,真陽既衰,臟腑益寒,肝有血而不能藏,脾有血而不能攝,而血安得不頻下哉。今所幸者,胃氣尚存,脈象沉緩,正邪俱虛,溫補無礙,生機即在是耳。
療法,下焦滑脫,故君石脂、禹糧以澀之,脾虛不攝,故臣白朮、炙草以補之,然氣既下陷,非參、附無以振其式微之陽,血既受傷,非歸、膠無以生其已虧之血,故用之為佐,但血去則陰火動,虛陽升,故用白芍以清其虛熱為使,此方仿《金匱》黃土湯之法,而加減其藥味也。
處方,赤石脂(四錢,研細),禹餘糧(四錢,研細),白朮(三錢),炙甘草(二錢),白芍(二錢五分),東洋參(錢半),製附子(一錢),當歸(二錢半),陳阿膠(二錢半,烊,沖)
上藥煎湯,日服一劑。
效果,五日而血止。原方去石脂、禹糧,加炙耆三錢,再服十餘日,精神漸健,浮腫漸消,一月而復原矣。
廉按:古之腸澼下血,即今之所謂赤痢也。其證有實熱,有虛熱,有寒。此案系赤痢久病,從原因勘出虛寒,斷語徵引頗詳,中西並參,方從《金匱》黃土湯加減,合赤石脂禹餘糧湯,足為久患赤痢,體氣虛寒者,樹一標準。
白話文:
病人是鄭之光,年齡大約四十歲,居住在汕頭。他患的是從赤痢轉變而來的虛症。
他的病因在於他有抽菸的習慣,體質原本就偏寒,夏季時偶爾食用了瓜果,導致寒氣傷胃,突然得了痢疾,排泄物紅白相間,時間久了就變成了純血便。
症狀表現爲,大便純粹爲清澈的血便,伴有少量的稀薄殘渣,一天排便六七次,病程持續了一個多月,面容枯黃,雙腳浮腫無力,嘴脣像硃砂一樣紅。
經診斷,脈象皆呈現沉細數的狀態,兩尺部位尤爲虛弱,舌頭無苔,呈紅色且溼潤。這是長期痢疾導致氣血兩虛的症狀。根據內經的理論,"腸澼便血,身熱則死,寒則生。""腸澼下白沫,脈沉則生,脈浮則死。"長期疾病並伴有身熱脈浮,是因爲正氣虛衰,邪氣旺盛,所以必死無疑。身寒脈沉,則表示正氣衰弱,邪氣也減弱,因此可治療。據西醫解釋痢疾,是由大腸發炎產生潰瘍,時間長了糞便中必定會混有肝和肺的組織。這個解釋與中醫所說的由腑傳髒的道理相同。現在這個病已經從大腸擴散到肝、脾、腎,這三個臟器都受到了影響,所以出現了清血下陷,虛陽上升,上部寒冷至極像有火,脣舌紅潤,外部虛至極像實,面部和腳部浮腫,危險的跡象種種,預示着陽氣將要耗盡。醫生只知道清除積滯,見到血便就治血,卻不知道積滯雖然被清除,但正氣虛衰,血流過多導致氣陷。氣即是腎臟中真陽產生的,真陽衰弱,臟腑更加寒冷,肝臟有血卻無法儲存,脾臟有血卻無法攝取,血怎麼能夠不頻繁地排出呢?幸好,他的胃氣尚存,脈象沉緩,正邪皆虛,溫補沒有障礙,生機就在其中。
治療方法是,因爲下焦滑脫,所以用赤石脂、禹糧來固澀,脾虛不能攝取,所以用白朮、炙草來補充,但是氣已經下陷,非人參、附子無法提振其衰弱的陽氣,血已經受傷,非當歸、阿膠無法生出其已經虧損的血,所以作爲輔助藥物使用,但是血流失則陰火發動,虛陽上升,所以用白芍來清其虛熱,這方藥仿照《金匱》黃土湯的方法,對藥味進行加減。
處方是,赤石脂(四錢,研細),禹餘糧(四錢,研細),白朮(三錢),炙甘草(二錢),白芍(二錢五分),東洋參(錢半),制附子(一錢),當歸(二錢半),陳阿膠(二錢半,溶化,沖服)。以上藥物煎湯,每日服用一劑。
經過五天,血便停止。原方去掉石脂、禹糧,加炙耆三錢,再服十多天,精神逐漸恢復,浮腫逐漸消失,一個月後完全康復。
廉按:古人說的腸澼下血,就是我們現在所說的赤痢。這種病症有實熱,有虛熱,有寒症。這個案例是赤痢長期患病,從病因看出虛寒,斷言引用頗爲詳細,中西醫並參,方從《金匱》黃土湯加減,配合赤石脂禹餘糧湯,足以作爲長期患有赤痢,體氣虛寒的人的標準治療方法。
2. 疫痢末期案
劉萬年(住太谷東關運興店)
病者,姚其銳,年三十六歲,家小康,住山西太谷縣城。
病名,疫痢末期。
原因,素有煙癮,案牘煩勞,退後精神不支,當夏令痢疾盛行,忽染此病。
證候,下痢膿血參半,小腹疼痛,裡急後重。經醫七八位,時見小效,總不能痊愈。至冬月肚腹不痛,痢亦微少,按之小腹有塊,如李如杏狀,痢能便出,燥糞不下。延至正月初,形容羸瘦,飲食俱廢。病者恐慌,更醫數手,或下奪,或潤腸,或滋補,全然無效。後用西醫灌腸器導之,亦依然如故,始延愚診視。
診斷,脈左右皆大而緩。西人謂痢為腸中生炎,此乃陽盛陰虛,伏火上炎,肺氣失降,大便燥結所致。頭不痛、口知味者,無外感之徵也,口不乾渴者,火在血分也。肺與大腸相表裡,主制節周身之氣,《素靈蘭秘典》論曰:「肺者相傅之官,治節出焉,大腸者傳導之官,變化出焉。」肺氣不降,大腸無由傳導,以致凝結而成燥糞。《素問》陰陽應象大論曰:「燥勝則乾。」由瀉久亡陰,內水虧竭,譬如行舟無水,任憑推送,其何以行?
療法,仿吳氏增液潤腸法,以玄、地、二冬、阿膠、歸、芍為君,大生津液,作增水行船之策,用錢氏瀉白散加桑、杏為臣,使肺氣肅降,推蕩燥糞,佐以西參以助瀉白散降肺氣之力,使以桔梗開肺氣以寬大腸。若用硝黃峻下以治陰虛燥痢,深恐大便水瀉而中氣亦隨脫矣。
處方,大元參(五錢),大生地(四錢),原麥冬(四錢),蜜炙桑皮(三錢),地骨皮(三錢),生甘草(一錢),桔梗(一錢),青子芩(一錢),西洋參(五錢,另燉),真阿膠(五錢,化沖),酒杭芍(二錢),白歸身(二錢),淡天冬(二錢),炒杏仁(錢半),水煎熱服,阿膠另溶化分沖。
效果,服藥一劑,覺腹中似有行動之機。次日照原方加蜜炙枳殼錢半、生枇杷葉五錢去毛,服後約六點鐘,忽然肛門矢氣,喧響如擂鼓狀,燥糞隨下如石,如栗子大,用斧搗之,分毫不動。第三日服原方一劑,腹中燥糞始盡。至四日去黃芩,加鮮石斛,又服一劑,飲食能進,身體如常。後服葉氏益胃養陰法,平調而愈。
廉按:此疫痢將愈未愈,下多亡陰,液枯腸燥之治法。若用於初起,大非所宜。故臨證之時,查明症候之初中末,亦診斷者所必要也。
白話文:
[疫情痢疾末期案例]
患者爲劉萬年(居住於太谷東關運興店)
病患,姚其銳,三十六歲,家庭經濟狀況良好,居住在山西省太谷縣城。
疾病名稱,疫情痢疾末期階段。
病因,他有吸菸的習慣,工作繁忙,之後體力不支,在夏季痢疾流行時,突然感染了此病。
症狀,排泄物中膿血參半,小腹疼痛,有裏急後重的症狀。經過七八位醫生的治療,有時會看到輕微的好轉,但總是無法完全康復。到了冬季,腹部不再疼痛,痢疾症狀也減輕,但按壓小腹可以感覺到像李子或杏子大小的硬塊,雖然痢疾能正常排出,但是乾燥的大便卻無法排出。到了農曆正月初,他的身體變得非常瘦弱,飲食都停止了。患者感到恐慌,更換了幾位醫生,有的採用瀉藥,有的使用潤腸劑,有的進行滋補,但都沒有任何效果。後來使用西醫的灌腸器進行導通,但情況依然沒有改善,這才請我來進行診斷。
診斷,脈搏左右兩側都大且緩。西醫認爲痢疾是腸道產生炎症,這實際上是陽氣旺盛陰虛,潛藏的火氣上升,肺氣失去下降功能,導致大便乾燥結塊。沒有頭痛,口中還能感受到味道,說明沒有外部感染的跡象;口不乾渴,是因爲火在血液中。肺和大腸是內外相連的,主管全身的氣,根據《素靈蘭祕典》的理論:“肺是輔佐官員,治理節制由此而出,大腸是傳導官員,變化由此而出。”肺氣不下降,大腸就無法傳導,從而形成乾燥的大便。《素問》陰陽應象大論說:“乾燥勝過溼潤就會幹燥。”因爲長期腹瀉,陰液流失,體內水分極度匱乏,就像行船無水,無論怎麼推動都無法前進。
治療方法,模仿吳氏的增液潤腸法,以玄參、生地、麥冬、阿膠、當歸、白芍爲主藥,大量生津液,就像增加水量讓船行駛,使用錢氏的瀉白散加上桑葉、杏仁作爲輔助藥物,使肺氣肅降,推動乾燥的大便,再以西洋參增強瀉白散降低肺氣的效果,使用桔梗打開肺氣以寬廣大腸。如果使用硝黃等強力瀉藥來治療陰虛乾燥的痢疾,恐怕會導致大便水樣瀉出,同時中氣也會隨之脫出。
處方,大元參(5錢)、大生地(4錢)、原麥冬(4錢)、蜜炙桑皮(3錢)、地骨皮(3錢)、生甘草(1錢)、桔梗(1錢)、青子芩(1錢)、西洋參(5錢,另燉)、真阿膠(5錢,融化沖服)、酒杭芍(2錢)、白歸身(2錢)、淡天冬(2錢)、炒杏仁(1.5錢),用水煎煮後熱服,阿膠單獨融化後分次沖服。
效果,服用一次藥物後,感覺腹部似乎有運動的跡象。第二天,按照原方加蜜炙枳殼1.5錢、生枇杷葉5錢(去毛),服用後約六小時,突然肛門排氣,聲音響亮如擂鼓,乾燥的大便像石頭一樣排出,像栗子般大小,用斧頭敲打,絲毫未動。第三天再次服用原方,腹部的乾燥大便才完全排出。到第四天去掉黃芩,加入鮮石斛,再服一劑,飲食恢復,身體恢復正常。之後服用葉氏的養陰益胃法,平調而愈。
廉按:這是疫情痢疾將要痊癒但還未痊癒,因下痢過多導致陰液枯竭、腸燥的治療方法。如果在疾病初期使用,是非常不合適的。因此,在臨牀診斷時,必須明確疾病的初期、中期和末期,這也是診斷者所必需的。