《全國名醫驗案類編》~ 二集 傳染病案 (34)

回本書目錄

二集 傳染病案 (34)

1. 急性疫痢案

陳務齋(住梧州四方井街)

病者,陳偉明女士,年十二歲,廣西容縣,住鄉,學生,體壯。

病名,急性疫痢。

白話文:

病人是陳偉明女士,今年十二歲,來自廣西容縣,住在鄉村,是一名學生,身體素來健壯。

病情是急性疫痢。

原因,素因飲食不節,膩滯太過,消化不良,蓄積腸胃。誘因往探姻戚,適痢疾流行,微菌飛揚,空氣不潔,防衛不慎,傳染而來。

白話文:

**原因:**長期飲食不規律,吃了太多油膩的食物,消化不良,在胃腸道中堆積。

誘因: 去探望親戚時,恰巧碰上痢疾流行,細菌四處飛揚,空氣不乾淨,沒有做好防護措施,因此被傳染。

證候,驟然腹中絞痛大作,大便屢次下痢,前急後重,日夜達百餘次,排便之後,生劇烈之疼痛,肛門灼熱,口渴連連飲水不能制止,食物不能下咽,排泄之便,絕無糞色,俱是赤多白少,赤者稀量之血水,白者乃脂肪膏油之類,面色黑緊,唇焦齒枯,舌苔黃厚,邊尖赤起刺,晝夜不能安眠,全體大熱不休,瞬息不絕,勢甚急逼,危在旦夕。

白話文:

症狀:

突然出現劇烈的腹痛絞痛,伴隨頻繁腹瀉,先是急迫感,接著是排便不淨感,一天排出超過一百次糞便。排便後痛感加劇,肛門灼熱。口渴難耐,喝水也無法緩解。無法進食。排出的糞便沒有正常黃色,而是呈赤色多、白色少。赤色糞便為稀薄的血水,白色糞便為脂肪油脂類物質。面色暗黑緊繃,嘴脣乾燥,牙齒發黑,舌苔黃厚,邊緣尖銳呈紅色,並有刺狀突起。晝夜難眠,全身發熱不退,情況緊急,隨時可能危及性命。

診斷,左右六脈浮弦數極,一吸已動七星(見真人脈法)。脈證合參,傳染病中之赤痢證也,查閱前醫之方,多用耗散之藥,耗其津,劫其血,損其氣,則焦躁異常,肺胃氣逆,津液枯竭,渴飲不止,腸胃炎熱已極,則噤口不能食,至成危急不治之症。余於此症,略有經驗,不得不力圖救濟。

白話文:

診斷,左手和右手六條脈搏都浮起、細長而跳動得極快,吸氣時已經觸及七個關節(參見《真人脈法》)。脈象和症狀相符,是傳染病中的赤痢病。查看前醫的藥方,大多是用耗散津液、劫奪血液、損傷氣血的藥物,這會導致病人異常焦躁,肺胃氣息逆轉,津液枯竭,口渴不止,腸胃發炎嚴重,甚至會閉口不能進食,最終導致危急不治。我在治療此病方面略有經驗,不能不竭力搶救。

療法,速用大承氣湯,加桃仁、黃柏、銀花、粉葛、石膏、生地,取推蕩大腸,急下存津,涼血敗毒,平胃清熱。連服三劑後,急重已除,赤痢略減,燥渴略平,食量略進。診脈浮數退去,轉為滑弱,又用參歸蓮子湯,取其補氣生津,活血潤燥,運脾健胃,厚腸去濕。連服五劑後,食量更迸,下痢更減,精神略好,元氣稍復。診脈微滑,又用急止痛瀉丸,取其運脾理氣,平肝厚腸,降逆去濕,利水導滯。

處方,大承氣湯加減

白話文:

治療方法:

立刻服用大承氣湯,並加入桃仁、黃柏、銀花、粉葛、石膏、生地黃。這些藥物可以起到以下作用:

  • 促進大腸蠕動,快速排出體內積滯的毒素。
  • 涼血解毒,平胃清熱。

連續服用三劑後,急性症狀已經去除,痢疾有所緩解,口渴和燥熱感有所減輕,食慾有所恢復。脈象由浮數轉為滑弱,再服用參歸蓮子湯,起到補氣生津、活血潤燥、健脾和胃、厚腸去濕的作用。

連續服用五劑後,食慾進一步改善,痢疾進一步減輕,精神狀態有所好轉,元氣有所恢復。脈象微滑,再服用急止痛瀉丸,起到以下作用:

  • 理氣健脾,平肝厚腸。
  • 降逆去濕,利水導滯。

生大黃(六錢),川厚朴(三錢),金銀花(三錢),芒硝(四錢),粉葛(四錢),光杏仁(三錢),川枳實(四錢),鮮生地(八錢),生石膏(八錢,研細),川黃柏(三錢)

次方,參歸蓮子湯

白話文:

大黃(6錢)

厚朴(3錢)

金銀花(3錢)

芒硝(4錢)

葛根(4錢)

杏仁(3錢)

枳實(4錢)

生地黃(8錢)

石膏(8錢,磨成細粉)

黃柏(3錢)

高麗參(錢半),當歸身(二錢),生白芍(三錢),開蓮子(四錢),淮山藥(五錢),雲茯苓(四錢),阿膠珠(二錢),炒薏苡(六錢),云楂肉(三錢),南芡實(五錢),閩澤瀉(二錢),粉甘草(一錢),煎服。

三方,急止痛瀉丸

白話文:

西洋參(半錢)、當歸(二錢)、白芍(三錢)、蓮子(四錢)、淮山藥(五錢)、茯苓(四錢)、阿膠珠(二錢)、薏仁(六錢)、山楂肉(三錢)、芡實(五錢)、澤瀉(二錢)、甘草(一錢),煎服。

川黃連(五錢),廣木香(三錢),延胡索(三錢),生白芍(四錢),茅蒼朮(四錢),雲茯苓(六錢),川鬱金(三錢),藿香梗(二錢),制香附(五錢),良薑片(二錢),川厚朴(三錢),罌粟殼(四錢),閩澤瀉(四錢),粉甘草(二錢),十四味,共為細末,煉蜜為丸,每重一錢,辰砂為衣,每服一丸至二丸,用好濃熱茶送下。

白話文:

川黃連(25公克),廣木香(15公克),延胡索(15公克),生白芍(20公克),茅蒼朮(20公克),雲茯苓(30公克),川鬱金(15公克),藿香梗(10公克),制香附(25公克),良薑片(10公克),川厚朴(15公克),罌粟殼(20公克),閩澤瀉(20公克),粉甘草(10公克)。以上十四味藥材研成細末,加入蜂蜜製成丸藥,每個丸重5公克。用硃砂為丸衣。每次服用1-2丸,用濃茶送服。

效果,五日痢減,急重除,米量略進。十五日食量更進,燥渴已除。二十日痢止痛除,食量大進,元氣已復。後其家人老少患此症者,十之八九,余俱用此方法,十愈八九。

白話文:

效果:五天內腹瀉減少,緊急嚴重的症狀消失,食量略微增加。十五天後食量大幅提升,口乾舌燥已消除。二十天後腹瀉止痛消除,食量大增,元氣已恢復。後來其家人老少有此症狀者,十人中有八九人感染,我皆用此方法治療,治癒了其中八九成。

廉按:疫痢,《內經》謂之奇恆痢,即德日醫所謂赤痢也,為八大傳染病之一。據西醫實地經驗研究所得,謂其病毒非菌則蟲,約有二種:一為菌毒赤痢,一為變蟲形赤痢。大旨以清熱解毒,防腐生肌等法為主治,兼用血清注射,及灌腸法以佐之。此案遵《內經》通因通用之法,即日本醫衍德醫之法。

白話文:

廉方按:瘟疫痢疾,在《內經》中稱為奇恆痢,就是日本醫生德川日所說的赤痢,是八大傳染病之一。根據西醫的實地經驗和研究,認為這種病毒不是細菌就是寄生蟲,大約有兩種:一種是細菌性赤痢,一種是變形蟲性赤痢。主要的治療方法是清熱解毒、防腐生肌等,同時輔以血清注射和灌腸法。這個案例遵循《內經》的通因通用原則,也就是日本醫生衍德醫派的方法。

謂赤痢初期,腸中毒熱腫疼,當務去腸內之刺激,流通糞便,以防病勢上進,為治赤痢療法第一義。故病有上進之象,當相機而投以下劑,但下劑易增進患者之衰弱,不可不謹慎用之。至滋腸及注腸,不但足以疏通其積滯,且有緩解裡急後重之效,是以用之最宜。與陳案療法,大致相同。

白話文:

古文說,赤痢初期,腸道中毒發熱、腫脹疼痛,應當優先去除腸道內的刺激物,讓糞便暢通,防止病情惡化,這是治療赤痢的首要原則。因此,當病情有繼續惡化的跡象時,應根據情況服用瀉藥,但瀉藥會加重患者虛弱,使用時不可不慎重。而滋腸和灌腸,不僅能疏通腸道積滯,還有緩解裡急後重的作用,所以最適合使用。與現代的治療方法大致相同。

然就余所經驗,傳染性赤痢亦有不宜用硝、黃盪滌者,只可清血解毒,滑以去著,如犀角地黃湯合五仁湯,加醋炒芫花,重用貫仲二兩,地漿水煎藥,亦多奏效。醫不執藥,隨宜而施,神而明之,存乎其人耳。

白話文:

不過根據我的經驗,傳染性的痢疾也不是都適合用硝黃(指大黃和硝石)來瀉熱清除的,有的只能清熱解毒,用滑腸藥來導瀉,比如犀角地黃湯合五仁湯,再加醋炒芫花,重用貫仲兩錢,用地漿水煎藥,也常常有效。醫生不能拘泥於藥物,要根據病情靈活變通,妙用藥材,這需要醫生具備過人的智慧。

王經邦(住天台柵門樓)

病者,車昌前,年二十七歲,業商,住天台南鄉桃花莊。

病名,急性疫痢。

原因,暑穢水毒,互結腸胃,均從火化,醞釀成疫。

證候,下痢純紅,腹痛,裡急後重,晝夜百餘次,溺短赤澀。

白話文:

病人資訊

王經邦先生,住天台柵門樓。

病人:車昌前,年二十七歲,以經商為業,住在天台南鄉桃花莊。

病名:急性疫痢。

病因:暑熱和穢氣、水毒相互糾纏,阻塞腸胃,皆因火氣而生,醞釀成疫病。

症狀:瀉痢赤色,腹痛,裡急後重,一天一夜瀉痢百餘次,小便短少、赤色且澀。

診斷,脈六部洪數搏指,按之有神,舌紅苔黃。脈證合參,此乃暑毒挾穢,蘊蓄於內,若不急治,防驟有腐腸之變端也。

白話文:

診斷後,患者的脈象六部洪數有力,按壓時感到有精神。舌頭發紅,苔色發黃。脈象和證狀綜合起來看,這是暑毒夾雜著穢氣,積蓄在體內。如果不緊急治療,恐怕會突然出現腸道腐爛的情況。

療法,以貫仲、銀花,玉樞丹解毒痢為君,芩、連、柏清熱為臣,荷葉、生芍消暑斂血為佐,玉泉、竹葉涼解大渴為使也。

白話文:

療法:

君藥: 貫仲、銀花、玉樞丹 主要功效: 解毒、止瀉

臣藥: 黃芩、黃連、柏子仁 **功效:**清熱

佐藥: 荷葉、生芍藥 功效: 消暑、止血

使藥: 玉泉、竹葉 功效: 清熱解渴

處方,青子芩(三錢),川黃連(二錢),生川柏(錢半),生白芍(八錢),竹葉(三錢),鮮荷葉(一錢),玉泉散(二錢,鮮荷葉包),玉樞丹(五粒,研細,藥湯調服)

先用生貫仲(一兩),濟銀花(八錢),煎湯代水。

白話文:

藥方:

  • 青黛(三錢)
  • 黃連(二錢)
  • 川柏(半錢)
  • 白芍(八錢)
  • 竹葉(三錢)
  • 荷葉(一錢)
  • 玉泉散(二錢,用荷葉包裹)
  • 玉樞丹(五粒,研成細末,用藥湯調服)

效果,一劑病減大半,再劑大勢已平。原方略減用量,加鮮生地一兩、鮮石斛五錢,清養胃陰而痊。

白話文:

服用藥物後,第一劑病情好轉了一大半,第二劑已大致痊癒。在原來的方子中稍減用量,再加入鮮生地一兩、鮮石斛五錢,清養胃陰,最終痊癒。

廉按:此時疫赤痢也,俗稱爛腸瘟。前喻西昌治此證,重用生大黃四兩,黃連、甘草各二兩,以猛藥直攻腸胃。此案但以平劑清解疫毒,方亦穩健著力,切合病情,貫仲、玉摳丹尤為解毒闢穢之要藥。

白話文:

李時珍的按語:這段文字記錄的是疫痢,俗稱爛腸瘟。之前提到西昌治療這種疾病,大量使用生大黃四兩、黃連和甘草各二兩,用猛藥直接攻入腸胃。這個案例僅用平和的劑量來清解疫毒,方劑也穩健有效,符合病情,其中貫仲和玉摳丹尤其能解毒闢穢。