《全國名醫驗案類編》~ 二集 傳染病案 (33)

回本書目錄

二集 傳染病案 (33)

1. 霍亂暴脫案

張錫純(住鹽山西門內)

病者,劉氏婦,年近四旬,住鹽山城北故縣。

病名,霍亂暴脫。

原因,受孕五六月,時屆孟秋,偶染霍亂,吐瀉約一日夜。霍亂稍愈,而胎忽滑下,神氣頓散,心搖搖似不能支持。時愚在其鄰村訓蒙,遂急延為診治。

白話文:

由於某種原因,懷孕五六個月的時候,正值初秋之際,她突然感染了霍亂,嘔吐腹瀉了一天一夜。霍亂稍有好轉,但胎兒卻突然流產,她的精神氣息頓時消散,心神恍惚,彷彿隨時都要倒下。當時我正在她鄰村教書,她急忙請我來診治。

證候,迨愚至欲為診視,則病勢大革,殮服已備著於身,將舁諸床,病家辭以不必診視。愚曰:此係暴脫之證,一息尚存,即可挽回。入視之,氣息若有若無,大聲呼之亦不知應。

白話文:

診斷,脈象微弱模糊,像水面上飄浮的麻繩。如果是長期病症,肯定沒救了。但如果這種情況是由於霍亂引起的嚴重嘔吐腹瀉,又加上流產,那麼病情是突然發作的,仍然可以使用藥物搶救。

診斷,脈象模糊,如水上浮麻。此證若系陳病,斷無可救之理,惟因霍亂吐瀉已極,又複流產,則證系暴脫,仍可用藥挽救。

療法,暴脫之證,其所脫者元氣也,然元氣之脫,必由肝上升,所以人之將脫者肝風先動。當用酸斂之藥,直趨肝臟以收斂之,即所以堵塞元氣上脫之路,再用補助氣分之藥輔之,勢雖垂危,亦可挽救。

白話文:

療法:

對於即將昏厥的症狀,主要是元氣脫離所致。然而,元氣的脫離必定是由肝氣上升所引起,因此當人即將昏厥時,肝風往往會率先發作。

此時應該使用具有收斂作用的酸性藥物,直達肝臟以收斂之,這樣就可以堵住元氣上升脫離的途徑。再輔以補益氣分的藥物,即使情況危急,也能挽救。

處方,淨萸肉(二兩),野臺參(八錢),生懷山藥(一兩)

方雖開就,而藥肆相隔數里,取藥迫不及待。幸其比鄰劉玉珍有愚所開藥方,取藥二劑未服,中有萸肉共六錢,遂急取來,暴火煎湯灌之。

白話文:

雖然藥方已經開好了,但藥店和家裡相隔好幾裏,等不及去取藥了。幸好隔壁鄰居劉玉珍有我開的藥方,取了兩劑藥還沒來得及服用,其中包含了六錢萸肉,於是趕緊取來,用大火煎出湯汁灌服給他。

效果,藥下須臾,氣息稍大,呼之能應,遂又按方取藥,煎湯兩茶杯。此時已能自服藥,遂作三次溫服下,精神頓復。繼用生懷山藥細末煮作茶湯,連服數日,以善其後。蓋萸肉治脫之力實勝於人參,若單用人參治脫,恆有氣高不返之弊(說見喻嘉言),若單用萸肉治脫,轉能立見功效,惟重用萸肉,輔以人參,尤為穩善。

白話文:

吃過藥後一會兒,呼吸逐漸加重,呼喚時能應答。於是又按照方子取藥,煎成兩茶杯湯藥。此時已經能自己服藥,於是分三次溫服下肚,精神立馬恢復。接下來,用生淮山藥磨成細末,煮成茶湯,連續服用數日,以鞏固療效。

山茱萸肉治療脫症的效果確實勝過人參。如果單用人參治療脫症,常常會有氣血上頭而不回降的弊端(如喻嘉言所言)。如果單用山茱萸肉治療脫症,則能立竿見影,只是不宜大量使用山茱萸肉,需要輔以人參,才能更穩妥妥當。

廉按:辨證立論,多閱歷之言,謂萸肉固脫勝於人參,亦卻有至理。

2. 急性疫痢案

陳務齋(住梧州四方井街)

病者,林衡,年五十餘歲。

病名,急性疫痢,西名赤痢。

原因,素因過食辛燥,臟腑鬱熱,腸胃發炎。誘因天氣不佳,微菌飛揚,空氣不潔,由口鼻吸受,直接傳染。

白話文:

原因:

長久以來過度食用辛辣刺激的食物,導致臟腑產生熱氣,腸胃出現發炎。

誘因:

天氣狀況不佳,細菌在空中飄散,空氣品質不佳。這些細菌通過口鼻吸入,直接導致感染。

證候,驟然惡寒發熱,頭痛口渴,四肢煩疼,腹中絞痛,大便下芡實,前急後重,日夜達數十次。繼則全體大熱不休,噤口粥飯不能下咽,食量全缺,口渴連連飲水,不能制止。排便之後,生劇烈之疼痛,肛門灼熱。下痢則加多二倍,日夜達一百餘次。排泄之物絕無糞色,俱是赤多白少,赤者系稀量之血水,白者脂膏之類。肌肉消瘦,形體枯黑,唇焦而裂,蓮子而枯,面黑目赤,氣逆喘急,熱臭非常,晝夜不眠,勢甚猛烈。

白話文:

症狀:

突然發作劇烈的寒顫和發燒,頭痛、口渴,四肢痠痛,腹部絞痛,大便像芡實,前面緊急,後面沉重,白天晚上排便幾十次。

接著全身發熱不止,嘴巴緊閉,無法吞嚥粥飯,完全沒有食慾,口渴不斷喝水,也止不住。排便後會有劇烈疼痛,肛門灼熱。

腹瀉加劇,每天晚上排便超過一百次。排泄物完全沒有糞便的顏色,都是紅色較多,白色較少。紅色的是稀血水,白色的是類似脂肪的物質。

肌肉消瘦,身材枯黑,嘴脣乾裂,舌頭像蓮子一樣枯萎,臉色暗沉,眼睛發紅,呼吸困難,熱氣和臭味濃烈,晝夜不能入睡,病情十分兇猛。

診斷,診左脈沉伏,右脈浮數已極,體溫升騰達一百零四度,舌苔黑燥起刺。脈證合參,乃急性傳染病之赤痢證也。查閱前醫數方,或用驅風解毒喻氏倉廩湯加減,以助其炎燥,或用清潤之劑仲景黃芩湯加味,而緩不濟急,遂致釀成危急不治之證。余見一息尚存,豈能坐視,不得不立方援救。

白話文:

診斷,左邊的脈搏深沉隱伏,右邊的脈搏浮動而數率到了極點,體溫升高到了一百度零四度,舌苔發黑、乾燥而且有刺。結合這些脈象和症狀來看,這是急性傳染病——赤痢。查看了前一位醫生的幾個方子,有的使用驅風解毒的喻氏倉廩湯加減,以緩解熱毒,有的使用清涼潤澤的仲景黃芩湯加味,但這些藥方都緩不濟急,導致病情發展成危急難治的狀態。我看到患者還有一絲氣息,豈能袖手旁觀,必須立即開方救治。

療法,急用大承氣湯加味,取生軍、芒硝桃仁滑石推蕩大腸而除鬱熱為君,石膏、粉葛平陽明熱燥,生津解肌為臣,黃柏、山梔、銀花、生地、白芍瀉心肝伏火,涼血敗毒為佐,厚朴枳實下氣寬中而除急重為使。一服後則平平,無加無減。將方每味再加倍,連二服後,則痛渴痢略減。將方每味再加二倍,連三服後,則瀉稀量膠黃之糞數次。然後燥渴大減,急重已除,赤痢減少,日夜達數十次,食能下咽,略能睡眠。診脈左右弦數,又用清熱解毒厚腸湯,取生軍、石膏、山梔、粉葛、黃連、銀花、錦地羅、白芍、甘草木香地榆、歸身、生地去臟腑鬱熱,涼血敗毒,平肝潤燥,理氣厚腸。連五服後,則燥渴更減,赤痢已除。惟瀉黃白膠漏,日夜尚有十餘次,食量略進。診脈緩滑而弱,又用參歸蓮子湯,取其補氣生津,活血潤燥,運脾健胃,厚腸去濕。連數服後,則燥渴已平,而瀉痢更減,惟腹尚有微痛。診脈滑滯,又用急止痛瀉丸,取其運脾理氣,平肝厚腸,降逆去濕,利水導滯。

白話文:

治療方法:

急用大承氣湯加味:

  • 用大黃、芒硝、桃仁、滑石作為主藥,推動大腸排出鬱熱。
  • 用石膏、葛根平衡陽明熱燥,生津解肌。
  • 用黃柏、山梔、銀花、生地、白芍瀉心肝伏火,涼血解毒。
  • 用厚朴、枳實理氣寬中,消除急重感。

一劑藥後,症狀得到緩解。藥方每味加倍,連續兩劑後,疼痛和口渴腹瀉有所減輕。藥方每味再加兩倍,連續三劑後,瀉出大量的稀薄黃色糞便。

之後,燥渴大幅減輕,急重感消失,痢疾次數減少,每日可達數十次,能進食並小睡。脈診顯示左右脈弦細數,因此使用清熱解毒厚腸湯:

  • 用大黃、石膏、山梔、葛根、黃連、銀花、金銀花、白芍、甘草、木香、地榆、生地,清除臟腑鬱熱,涼血解毒,平肝潤燥,調理氣血,增厚腸壁。

連續五劑後,燥渴進一步減輕,痢疾消失。僅有瀉出黃白色黏液,日夜仍有十餘次,食量略增。脈診緩滑而弱,因此使用參歸蓮子湯:

  • 補氣生津,活血潤燥,健脾益胃,增厚腸壁,祛濕。

連服數劑後,燥渴平息,腹瀉進一步減輕,僅有腹痛微感。脈診滑滯,因此使用急止痛瀉丸:

  • 調理脾胃氣血,平肝增厚腸壁,降逆祛濕,利水通滯。

處方,大承氣湯加減方

大黃(六錢),川厚朴(三錢),元明粉(四錢),川枳實(四錢),生石膏(八錢,研細),生葛根(一錢),滑石粉(四錢,包煎),光桃仁(三錢),生白芍(八錢),川黃柏(三錢),金銀花(三錢),鮮生地(一兩),焦山梔(三錢),煎服後,將各味加倍,後再將各味加二倍。

白話文:

使用以下藥材進行煎服:

  • 大黃(6 錢)
  • 四川厚朴(3 錢)
  • 元明粉(4 錢)
  • 四川枳實(4 錢)
  • 生石膏(8 錢,研磨成粉末)
  • 生葛根(1 錢)
  • 滑石粉(4 錢,用紗布包裹煎煮)
  • 桃仁(3 錢)
  • 生白芍(8 錢)
  • 四川黃柏(3 錢)
  • 金銀花(3 錢)
  • 鮮生地黃(1 兩)
  • 焦山梔子(3 錢)

第一劑服用後,將所有藥材的用量增加一倍,然後再增加一倍。

次方,清熱敗毒厚腸湯

生大黃(五錢),生石膏(八錢,研細),焦山梔(四錢),生葛根(二錢),川黃連(三錢),大歸身(錢半),生白芍(八錢),金銀花(三錢),錦地羅(三錢),廣木香(一錢),粉甘草(一錢),地榆炭(錢半),鮮生地(八錢),煎服。

白話文:

五大黃

八大生石膏(磨碎)

四大焦山梔

二大生葛根

三大川黃連

一大歸身

八大生白芍

三大金銀花

三大錦地羅

一大廣木香

一大粉甘草

一大地榆炭

八大鮮生地

煎服

三方,參歸蓮子湯

西洋參(三錢),當歸身(二錢),生白芍(三錢),開蓮子(四錢),淮山藥(五錢),雲茯苓(四錢),阿膠珠(二錢),炒薏仁(六錢),云楂肉(三錢),南芡實(五錢),閩澤瀉(二錢),粉甘草(錢半),煎服

白話文:

西洋參(15克),當歸(10克),生白芍(15克),蓮子(20克),淮山藥(25克),雲茯苓(20克),阿膠珠(10克),炒薏仁(30克),山楂肉(15克),芡實(25克),澤瀉(10克),甘草(7.5克),煎服

四方,急止痛瀉丸

川黃連(五錢),廣木香(三錢),延胡索(三錢),生白芍(四錢),茅蒼朮(一錢),雲茯苓(六錢),川鬱金(三錢),藿香梗(二錢),制香附(二錢),良薑片(一錢),川厚朴(二錢),粉甘草(一錢),罌粟殼(四錢),閩澤瀉(四錢),共為細末,蜜丸,每重一錢,用好濃茶送服二丸。

白話文:

川黃連(5 錢)、廣木香(3 錢)、延胡索(3 錢)、生白芍(4 錢)、茅蒼朮(1 錢)、雲茯苓(6 錢)、川鬱金(3 錢)、藿香梗(2 錢)、制香附(2 錢)、良薑片(1 錢)、川厚朴(2 錢)、粉甘草(1 錢)、罌粟殼(4 錢)、閩澤瀉(4 錢)。

將以上藥材研磨成細粉,用蜂蜜製成丸子,每個丸子重 1 錢。服用時,以濃茶送服 2 丸。

效果,十日燥平渴止,痢減,急重除,食量略進。二十日痢止食進,元氣已復。

說明,是年乙卯,噤口痢疾死亡者不少。所起症狀無異,各人原因不同,而症有差異。施治不對症者,而症變亂複雜,多莫能救。是役余所治者,不下數百人,療法亦不外如是,隨症加減,亦無不愈。

白話文:

說明:那年是乙卯年,因噤口痢疾而死亡的人不少。發病徵兆大同小異,但每個人的起因不同,所以症狀也有差異。治療方法如果不對症,症狀就會變化混亂複雜,多數患者都無法救治。這次我診治的患者不下數百人,治療方法也不外乎如此,根據患者症狀的不同調整治療方法,最終都痊癒了。

廉按:此疫痢中之胃腸炎,其症最急而重。凡赤痢、赤白痢、五色痢等起病之初,屬於實熱性質者,則由病原菌所釀成之病毒,充滿於腸內,宜先之以通利劑掃蕩腹內之郁毒,而後以調理劑作後療法,乃為至當之順序。若不先掃蕩病毒,而惟下痢之是恐,先防遏之,則死於腹滿熱盛苦悶之下,是即由逆治致逆證者也。此時之逆證,與實證相一致。

白話文:

張廉按:這種疫痢中的胃腸炎,症狀最嚴重而急迫。各種赤痢、赤白痢、五色痢等在發病初期,屬於實熱性質的,是由病菌產生的病毒充滿腸道所導致。在這個時候,應該先用通利劑清除腹中的鬱結之毒,然後再用調理劑進行後續治療,纔是最合理的順序。如果不先清除病毒,只怕腹瀉,先防治腹瀉,那麼就會死於腹滿發熱痛苦不堪的情況,這是由於逆治療導致逆證發生的。此時的逆證,與實證是一致的。

今觀此案,可知其因證方藥之所以然矣。