《全國名醫驗案類編》~ 二集 傳染病案 (20)

回本書目錄

二集 傳染病案 (20)

1. 風毒白喉案

李倫青(住衡陽)

病者,陳漢仙,忘其年,住長沙。

病名,風毒白喉。

原因,患爛白喉痛數日,醫用清潤解毒諸劑而病愈劇,已二日余矣。其家視變證蜂起,倉皇懼甚,延余往治。

白話文:

因為得了化膿性白喉,疼痛了好幾天,醫生用了清熱解毒的藥方,但病情卻越來越重,已經兩天多了。他家見到病情急劇惡化,驚慌萬分,特請我前去醫治。

證候,發熱惡寒,痰涎上湧,聲如□鋸,湯水不能下咽,視喉內淡紅微腫,內關白點已陷,小便不通。

診斷,兩手脈弦而緊,舌胎白滑。此誤以清涼凝閉風寒,阻滯經絡,使病毒不得外泄,遂化生痰涎,上湧咽喉,恐驟變喉閉急症。

白話文:

診斷: 兩手脈搏弦緊,舌頭顏色淡白且有濕滑苔垢。這是因為錯誤地使用清涼解熱藥物,導致風邪積聚在體內,阻礙經絡運行,使病毒無法排出體外,最後轉化為痰液,上湧至咽喉,恐怕會突然轉變為喉嚨阻塞的危急症狀。

療法,即用坎宮回生丹開關立效散,連吹二三次,立刻上下交通,飲食即進。隨以柴胡飲提已陷之邪,二劑諸證悉除。後以加減六君子湯調理。

白話文:

這種療法就是使用名叫「坎宮回生丹」的藥物,與另一種叫做「開關立效散」的藥物結合,連續吹敷兩三次,就能馬上讓氣血運行暢通,患者就能進食。接著用「柴胡飲」來驅除已經陷落的邪氣,喝兩劑後,所有的症狀都將消除。最後再使用加減後的「六君子湯」來調理身體。

處方,坎宮回生丹,已載周案。

開關立效散,治一切白喉牙關緊閉,湯水難入等證。

真雄精(一錢),北細辛(一分),真牛黃(一錢),生牙皂(二分),真麝香(四分),蘇薄荷(六分,去梗),大梅片(五分)

白話文:

雄黃(1錢)

細辛(1分)

牛黃(1錢)

生牙皁(2分)

麝香(4分)

薄荷(6分,去掉梗)

大梅片(5分)

除片麝、牛黃外,共研極細末,過絹篩,合片麝、牛黃再研極細,磁瓶收貯,蠟封固瓶口,勿使泄氣。臨時以三四釐吹兩腮內,或以少許吹鼻孔,立刻開竅。

白話文:

除了麝香和牛黃之外,將其餘藥材一起研磨成很細的粉末,過濾後加入麝香和牛黃繼續研磨成極細的粉末,用磁瓶收納,用蠟密封瓶口,不要讓藥物氣味散發。使用時,取三四釐克的藥粉吹入兩頰內側,或者用少量吹入鼻孔,可以立刻疏通鼻塞。

柴胡

川柴胡(二錢),羌活(二錢),法半夏(二錢),制殭蠶(二錢),桔梗(錢半),濟銀花(錢半),淨蟬衣(七隻),川厚朴(五分),陳皮(一錢),粉甘草(一錢),鮮生薑(三片),水煎服。

白話文:

川柴胡(10 克),羌活(10 克),制半夏(10 克),制殭蠶(10 克),桔梗(7.5 克),金銀花(7.5 克),淨蟬衣(7 隻),川厚朴(2.5 克),陳皮(5 克),甘草(5 克),新鮮薑片(3 片),加水煎煮後服用。

西潞黨(五錢),生白朮(三錢),東白芍(三錢),云茯神(三錢),法半夏(二錢),白歸身(錢半),制殭蠶(錢半),陳皮(一錢),濟銀花(一錢),清炙草(一錢),煨姜(三片),水煎服。

白話文:

西路黨參(5克),生白朮(3克),東白芍(3克),雲茯苓(3克),法半夏(2克),白歸身(1.5克),制殭蠶(1.5克),陳皮(1克),濟南銀花(1克),清炙草(1克),煨薑(3片),用清水煎服。

效果,連服十劑而痊。

廉按:風毒白喉,有挾寒挾熱之分。挾寒者,初起頭癰惡寒,身疼發熱,滿喉淡紅,微腫略癰,白腐多見於關外,或見於關內,形色多明潤而平,尚能飲食,二便通利,脈多浮細而緊,舌苔多白滑,此風邪尚在表之候也。治宜荊防敗毒散加減,驅風解毒,開痰發表,使疫毒從汗排泄,則喉病自愈。

白話文:

廉按:風毒引發的白喉,可分為寒熱夾雜兩種。

寒夾雜者:

  • 初期頭部腫脹,感覺寒冷,身體疼痛發熱
  • 整個喉嚨淡紅色,輕微腫脹,稍有膿包
  • 白腐多見於北方地區,偶見於南方地區,膿液顏色清亮,形狀平滑,發病後患者還能進食,大便小便通暢
  • 脈象大多浮細而緊,舌苔多為白色而光滑。這是風邪仍在體表之象。

治療方法:

使用荊防敗毒散加減方,驅風解毒,開痰發汗,使病邪隨著汗液排出,喉嚨疾病自然會痊癒。

喉如腐爛,輕則用玉鑰匙白金丸頻吹,重則用坎宮回生丹。即使汗已出透,但有一毫惡寒胸悶,或身尚作熱,苦寒藥仍不得夾雜,惟有輕清泄熱,以盡餘邪而已,必俟皮脫膚涼,胸悶全消,鼻見清涕,而或有裡熱來清,及陰虛津虧者,方可酌進甘寒之品,庶幾無害。此案為風毒挾寒之白喉救誤而設,尚非初起之正治法。

白話文:

如果喉嚨像腐爛了一樣,症狀較輕的可以用玉鑰匙吹入白金丸,症狀較重的可以用坎宮回生丹。即使已經滿身大汗,但如果還有一點點惡寒、胸悶,或者身體仍然發熱,都不能再使用苦寒的藥物,只能使用清熱的輕藥,把殘餘的病邪全部祛除。等到皮屑脫落、皮膚涼爽、胸悶完全消失、鼻涕變清,如果還有內熱或者陰虛津虧的症狀,才能酌情服用甘寒的藥物,這樣纔不會造成危害。這條方劑是針對風毒夾寒導致的白喉而設,並不是剛發病時使用的正治法。

若挾熱者更非其治,惟用坎宮回生丹合開關立效散連吹喉間,卻屬外治急救之要法。然就余所見白喉險證壞證,牙關緊閉,痰涎上湧,有不能服藥亦無可吹藥者,法宜先開關以掃其痰涎,甚則針刺各穴以出惡血,通經活絡,使立時清醒,再行吹藥服藥,庶有挽回之希望。雖然,白喉無論寒熱證,如汗出似油者不治。

白話文:

如果合併發熱,就不是它的治療方法了,只能使用坎宮回生丹和開關立效散同時吹入喉嚨,這是緊急救治的重要外治方法。不過,我所見到的白喉中危重或壞疽的,牙關緊閉,痰液上湧,既無法服用藥物也無法吹入藥物。此時的方法應該是先打開牙關,清除痰液。如果情況嚴重,則針刺各穴道放出惡血,通暢經絡,使患者立刻清醒,再行吹藥服藥,纔有可能挽回。但是,無論是寒證還是熱證的白喉,如果出汗像油一樣,則不能治療。

失音動痰氣喘者不治,目光直視者不治,用針無血者不治,吹藥無涎者不治,吹藥即刻痛止白落、過日復患者不治,滿喉皆白、刮之紫腫帶黑者不治。醫者如遇此等證候,切勿輕與用藥,縱人盡天回,其能僥倖於萬一者,亦未可知,但總不如先事告明之為愈也。

白話文:

喉嚨失聲、咳痰喘息嚴重者不能治療,目光直視前方、眼神呆滯者不能治療,針刺後不出血者不能治療,吹藥後不出涎液者不能治療,吹藥後立刻止痛、過後又復發者不能治療,滿口都是白色物質、刮除後變成紫色腫脹帶有黑色者不能治療。醫師遇到此類症狀,切勿輕易用藥治療;即使能僥倖治癒,也無法保證一定會成功,但總比事先告知病情更恰當。

2. 風火白喉案

李倫青(住衡陽)

病者,長沙李蘭生夫人,忘其年。

病名,風火白喉。

原因,素固血虛肝旺,現因風熱傳染而發。

證候,初患喉痛,發熱惡寒,頭疼心煩,口渴便澀,鼻出血絲,繼見內關白塊兩條,腫痛異常,湯水難嚥。

診斷,脈左關浮數,右寸獨大,舌苔邊白中黃。此足厥陰風火上衝手太陰而成也。

療法,初用銀翹敗毒散,吹離官回生丹,以除腫痛。次用八物甘桔湯,以退白爛。終用六味地黃湯瓜蔞皮、鮮茅根育陰柔肝以善後。

白話文:

治療方法:

  • 初期使用銀翹敗毒散和吹離官回生丹,消腫止痛。
  • 然後使用八物甘桔湯,緩解白爛(化膿)。
  • 最後使用六味地黃湯,加入瓜蔞皮和鮮茅根,滋陰養肝,促進康復。

處方,銀花(三錢),荊芥(一錢),蟬蛻(八分),牛蒡子(二錢),西洋參(一錢),連翹(三錢),薄荷(一錢),殭蠶(錢半),甘中黃(一錢),川貝母(二錢)

白話文:

處方:

  • 銀花:3錢
  • 荊芥:1錢
  • 蟬蛻:8分
  • 牛蒡子:2錢
  • 西洋參:1錢
  • 連翹:3錢
  • 薄荷:1錢
  • 殭蠶:半錢
  • 甘草:1錢
  • 川貝母:2錢

離宮回生丹,治熱證白喉及乳蛾喉風等證,極效。

熊膽(二錢),西洋參(二錢),硼砂(二錢),人中黃(一錢),上青黛(五分),黃連(六分),山慈姑(一錢),兒茶(五分),真麝香(三分),蘇薄荷(七分),大梅冰(一錢),真牛黃(一錢)

白話文:

熊膽(10克),西洋參(10克),硼砂(10克),人中黃(5克),上青黛(2.5克),黃連(3克),山慈姑(5克),兒茶(2.5克),真麝香(1.5克),蘇薄荷(3.5克),大梅冰(5克),真牛黃(5克)

除熊膽、牛黃、片麝外,共研極細末,過絹篩,合牛黃、片麝、熊膽(如濕潤放銀窩子內微火焙乾),再乳精細,磁瓶收貯,蠟封固瓶口,勿使泄氣。臨時計每次以三釐,用噴藥器吹入白處。含噙片時,使毒氣隨風涎吐出,便立刻回生。

白話文:

除了熊膽、牛黃、麝香片,將其共研成極細的粉末,過濾絹篩。將牛黃、麝香片、熊膽(如果濕潤,放入銀子盤中以微火烘乾)混合,再次細細研磨,用磁瓶儲存,用蠟封住瓶口,不要讓空氣逸出。使用時,每次取三釐,用噴藥器吹入白斑處。含著藥片時,讓藥氣隨著風涎吐出,即可立即生長新肉。

八物甘桔湯

生花草(二錢),銀花(錢半),制殭蠶(一錢),霜桑葉(三錢),苦桔梗(一錢),麥冬(錢半),牛蒡子(一錢),陳金汁(二兩,分沖)

白話文:

生花草(10克),金銀花(7.5克),殭蠶(5克),桑葉(15克),桔梗(5克),麥冬(7.5克),牛蒡子(5克),陳金汁(100毫升,分次沖泡)

六味地黃湯

熟地(四錢),淮山藥(三錢),粉丹皮(錢半),瓜蔞皮(錢半),山萸肉(錢半),雲茯苓(二錢),福澤瀉(一錢),鮮茅根(一兩)

白話文:

生地(60 克),淮山(45 克),丹皮粉(7.5 克),瓜蔞仁(7.5 克),山茱萸(7.5 克),茯苓(30 克),澤瀉(15 克),鮮茅根(150 克)

效果,初用敗毒散及吹喉藥,腫痛俱減。次用八物甘桔湯,白塊退淨,諸證悉除。終用六味地黃湯加味,調養而痊。

白話文:

治療結果:一開始使用敗毒散和吹喉藥,腫痛都有減輕。接著使用八物甘桔湯,白色的塊狀物退淨,所有症狀都消除了。最後使用加味的六味地黃湯,調理身體而痊癒。

康按:時疫白喉雖以白喉桿菌為原因,而其發病之誘因,或因燥熱,或因風火,或因虛熱,或因陰寒。醫者臨證之時,必先其所因,伏其所主,而用藥始能奏效。此案系風火白喉,所用初中末三方,雖亦尋常,然足以破白喉忌表之偏見。故凡治時疫白喉,風寒外束則宜表,郁燥化火則宜清,風火交扇、標本兩急則宜表清雙解,且有全系寒鬱、則宜用溫劑,無非憑證用藥。凡與證不對者,均所宜忌,何獨忌表乎。

白話文:

康先生認為:時疫白喉雖然是由白喉桿菌引起的,但發病的誘因可能因燥熱、風火、虛熱或陰寒而異。醫生在診斷時必須先找出病因,針對主要病症使用藥物,才能發揮療效。這個案例是屬於風火白喉,所使用的初中末三方雖然都是常見的藥方,但足以打破白喉忌用表藥的偏見。所以,治療時疫白喉時,如果有風寒表症,就應該使用發散藥物;如果有鬱燥化火,就應該使用清熱藥物;如果風火交加,標本俱病,就應該使用表清雙解的藥物;如果全身寒鬱,則應該使用溫補藥物。總的來說,用藥必須根據症狀,與症狀不符的藥物都應該避免使用,不應該只忌諱使用表藥。

熟玩之,自悟其謬。