《全國名醫驗案類編》~ 二集 傳染病案 (17)

回本書目錄

二集 傳染病案 (17)

1. 燥疫白喉案

莊虞卿(住麗水第十一中學)

病者,項云禪令郎,年五歲,體弱,住吉祥巷。

病名,燥疫白喉。

原因,素體陰虛,肝熱內盛,至深秋復感溫燥而發喉證。

證候,初起惡寒發熱,滿喉皆粉白,音啞鼻塞,面青神倦,大便溏瀉。

診斷,脈浮無力,左關弦數,舌紅苔粉白,指紋青紫。脈症合參,此真白喉證也。

療法,治之之法,惟有以厚重之藥鎮其上層,如巨磚蓋鼎使焰不上騰,復以清涼之藥潤其次層,如以濕棉御炮使火不內射,既鎮且潤,火毒自駿馴而下行。惟大便泄瀉太甚,又宜兼顧脾氣,庶無滑脫之虞。方用生地、玄參、丹皮、炒芍以清其血分之熱,川貝、麥冬、生草、石膏以清其氣分之火,加薄荷、銀花、連翹以消其腫而解其毒,粳米以補其脾而挽其瀉。白喉兼瀉,《白喉議》原有加藿香砂仁之訓。但香砂辛溫,利於瀉不利於喉,茲易以粳米,較用香砂似覺平穩,蓋粳米甘涼,清熱補脾兩擅其長故也。外以瓜霜散牛黃頻吹,以清毒而消腫。

白話文:

治療方法:

治療這種病的方法,就是用厚重的藥物壓制在上層,就像用大石塊蓋住鼎蓋不讓火焰冒出來一樣。再用清涼的藥物滋潤次一層,就像用濕棉花擋住火炮不讓火花向內射一樣。既鎮壓又滋潤,火毒自然就會馴服而向下消散。

但如果大便泄瀉得很厲害,還要注意保護脾氣,以免發生過度瀉泄的危險。方劑中使用生地、玄參、丹皮、炒芍藥來清血分的熱,川貝、麥冬、生草、石膏來清氣分的火,加上薄荷、銀花、連翹來消腫解毒,粳米來補脾和止瀉。

對於白喉兼泄瀉的情況,《白喉議》原本記載了加入藿香、砂仁的用藥。但這兩種藥材辛溫,對瀉泄不利,對喉嚨也不好。因此,這裡用粳米代替,感覺比用藿香、砂仁更安全,因為粳米甘涼,既能清熱又能補脾。

另外,外部可以用瓜霜散加上牛黃,經常吹入喉嚨,以清毒消腫。

處方,細生地(五錢),原麥冬(三錢),炒白芍(二錢),生粳米(一合),蘇薄荷(一錢),烏元參(四錢),湖丹皮(二錢),生石膏(三錢,研細),川貝母(二錢),生甘草(一錢),每日服兩劑。

白話文:

處方

  • 麥門冬:5錢
  • 麥冬:3錢
  • 炒白芍:2錢
  • 生粳米:1合
  • 蘇薄荷:1錢
  • 烏元參:4錢
  • 湖丹皮:2錢
  • 生石膏:3錢(研成細末)
  • 川貝母:2錢
  • 生甘草:1錢

用法

每天服用兩劑。

又方西瓜霜(一錢),飛硃砂(三分),梅花片(一分),人中白(二分,煅),西牛黃(二分),雄黃精(三分),研細末,頻吹喉內白點上。

白話文:

另一種方法:

  • 西瓜霜(6克)
  • 飛硃砂(1.8克)
  • 梅花片(0.6克)
  • 人中白(1.2克,煅燒後使用)
  • 西牛黃(1.2克)
  • 雄黃精(1.8克)

將這些藥物研磨成細粉,經常吹入喉嚨上的白點(潰瘍)處。

效果,二日神色明亮,白塊束小。五日泄瀉亦減。七日白點退淨,飲食如常。十日聲音稍亮。再以竹葉、石膏、北沙參、破麥冬、生苡仁、生甘草、川貝母治之,兩旬諸恙悉退矣。

白話文:

服用後,兩天內精神面貌明顯變好,白塊縮小。服用五天,腹瀉也減少了。服用七天,白點完全消失,飲食恢復正常。服用十天後,聲音也逐漸變亮。再用竹葉、石膏、北沙參、破麥冬、生苡仁、生甘草、川貝母治療,半個月後,所有症狀全部消失。

廉按:此法治真白喉證,感邪已輕內熱尚重者用之。惟五歲小孩日服兩劑,分量尚嫌太重,故善用者斟酌之。

尹小閏(住諸城)

病者,李式平,忘其年,住本鄉。

病名,燥疫白喉。

原因,素稟陰虛,染時行燥疫而發。患此十餘日,自知不起,流涕求救。

證候,喉燥純白,咳吐黏涎,鼻塞頷腫,口乾便秘。

診斷,脈緩滑而大,舌苔白厚帶灰而糙。此伏火內盛,燥毒外引,釀成時疫白喉也。

療法,用調胃承氣湯以盪滌腸胃宿垢實熱,合養陰清肺湯以潤燥活痰,佐以郁李淨仁破大腸氣滯,使以枳殼直達幽門。

白話文:

療法:

  • 使用調胃承氣湯,清除腸胃積垢和熱氣。
  • 結合養陰清肺湯,滋潤肺部,化痰散結。
  • 配合郁李仁,疏通大腸氣滯。
  • 以枳殼直接通達幽門(胃部和十二指腸的交界處)。

處方,生川軍(錢半,酒洗),元明粉(二錢,後人),生甘草(一錢),北沙參(四錢),原麥冬(三錢),鮮生地(五錢),粉丹皮(三錢),京川貝(三錢,去心),蘇薄荷(一錢),生白芍(二錢),郁李淨仁(二錢),生枳殼(一錢)

白話文:

現代

藥方:

  • 生川穹(半錢,用酒清洗)
  • 元明粉(二錢,後加入)
  • 生甘草(一錢)
  • 北沙參(四錢)
  • 原麥冬(三錢)
  • 鮮生地(五錢)
  • 粉丹皮(三錢)
  • 京川貝(三錢,去除果仁)
  • 蘇薄荷(一錢)
  • 生白芍(二錢)
  • 郁李仁(二錢)
  • 生枳殼(一錢)

效果,疊進兩劑頭煎,便下如膿,自覺喉間黏涎劃然而下,所患若失,而舌苔猶現灰色,再進一劑而退。繼用前方去硝、黃、枳殼、郁李仁、薄荷等五味,加元參四錢,養陰清肺、壯水制火而痊。

白話文:

效果: 連續服用兩劑藥的濃煎液後,膿液就開始排出,患者感覺喉嚨裡的黏液已經明顯下降,喉嚨不適感減輕。但舌苔上仍然可見灰色,接著再服用一劑藥,灰色舌苔就會消失。之後繼續服用剛才的藥方,但去掉硝石、黃芩、枳殼、郁李仁和薄荷,再加上四錢元參,以滋養陰氣、清肺化熱、用「水」的力量制約「火」的力量,最後痊癒。

說明,此證始於天行,盛於傳染。凡人鼻氣通天,口氣通地,溫燥吸入,蘊結上中二焦,阻其脾胃升降之機。濕熱鬱蒸,津液不得四布,脘悶生涎,上蒸華蓋。外則頷頤結腫,宛如時毒,內則盤踞咽喉,蒸成濁痰,邪無出路,愈結愈堅,而死亡隨之矣。治當以邪從口鼻入者,仍驅之從濁竅出。其間有表證者,乃里氣之滯也。邪留於胃,裡氣滯,表氣因之不通。如目痛,眉稜骨痛,目眶痛,鼻於不眠,膝眼正面痛,此皆邪溢陽明之表,所謂里中之表也。如腹痛脹悶,四肢厥逆,或者溏糞下利,如爛柿,如敗醬,如倭瓜、藕泥,膠滯稠黏,至死不結,此則里中之裡。法宜速用調胃承氣,以元明粉易朴硝為之君,以酒軍為臣,以甘草枳實為佐使,急通其里,里愈而表自愈。至於脈緩滑而大者有之,緩洪沉緩抵骨者亦復不少,氣道不利故也,若必俟洪數勁指,十不獲一。十餘年來,已驗之人,歷歷不爽。如病人畏忌大黃,可用元明粉拌搗瓜蔞,每奏奇功。初下每如常糞,再下則變紅中雜黏液膠滯,後復得黃糞為邪盡。若紅黑色為未愈,仍宜守方下之,不變黃不止,既變黃又不可不速止,此為秘訣。

白話文:

這種病症一開始是由天上的瘟疫引起,然後通過傳染擴散開來。人體的鼻氣通往天部,口氣通往地部。當溫燥之氣吸入體內後,會積聚在上中兩焦,阻礙脾胃升降功能。濕熱之氣鬱積蒸騰,津液不能佈散於全身,導致胸悶、流涎,向上蒸發到頭頂。從外表看,下巴和耳下結腫,就像得了時疫;從內部看,邪氣盤踞在咽喉,蒸結成渾濁的痰液。邪氣無處宣洩,越積越牢固,最終導致死亡。

治療的原則是,邪氣從口鼻進入,就要把它從排污的管道排出。其中如果有表證,就是體內氣機鬱滯所致。邪氣停留在胃部,導致體內氣機鬱滯,表面的氣機也因此不通。症狀包括:眼睛疼痛、眉稜骨疼痛、眼眶疼痛、鼻子不通、失眠、膝眼正面疼痛。這些都是邪氣外溢到陽明經表證,也就是所謂的「裡中之表」。

如果出現腹痛、腹脹、四肢厥冷,或者是大便溏稀、下利,糞便像爛柿子、敗醬、倭瓜、藕泥一樣粘稠,直到死亡也不結實,這就是「裡中之裡」。這種情況應當及時使用調胃承氣湯,以元明粉代替朴硝作君藥,以酒作臣藥,以甘草、枳實作佐使藥,迅速貫通體內氣機。體內氣機通暢了,表證自然就會好轉。

至於脈象,有些人緩慢滑利而有力,有些人緩慢宏大而有力,抵達骨頭的部位。這是因為氣道不通暢所致。如果一定要等到脈象洪數、勁指有力,恐怕十個病人中也找不出一個。十多年來的經驗表明,這種方法治療有效,屢試不爽。

如果病人忌憚大黃,可以使用元明粉拌搗瓜實,也會有奇效。第一次服用後,大便往往和正常糞便一樣。再次服用後,大便會變成紅色,混雜著粘液和粘滯物。再服用後,大便變黃,說明邪氣已盡。如果大便仍然呈現紅色或黑色,說明疾病未愈,仍然需要繼續服用藥方。直到大便變黃後,才停止服用。大便變黃後,也要及時停止服用,以免過度通瀉。這是治療中的祕訣。

廉按:時疫白喉之病原在菌,而所以失其抵抗病菌之能力,致令此菌集結於肺部喉關,阻礙人之呼吸生機者,皆由肺胃之津液,因熏灼而化生黏涎稠痰之過也。就余所驗,挾外感之風燥者,其勢重,無外感之風燥者,其勢輕。此案見其痰涎膠滯上中二焦,肺氣因之失降,故用大黃、元明粉,遵《內經》上病取下之旨,因勢利導,一鼓廓清,使毒有出路。仍參以養陰清肺者,蓋為素稟陰虛,挾有燥熱者而設。

白話文:

廉(作者)說:流行性的白喉病是病菌引起的,而人體失去抵禦這些病菌的能力,導致這些病菌聚集在肺部和喉嚨處,堵塞人的呼吸通道,這是因為肺胃體液在高溫下變成了黏稠的鼻涕和濃痰。根據我的驗證,如果伴隨有外感風燥的人,病情較重,沒有外感風燥的人,病情較輕。這個病例可見痰液黏滯,上中二焦不通,肺氣因此無法下降,所以用大黃、元明粉,遵循《內經》中的「上病取下」原則,順勢引導,一舉清空,讓毒素有出路。同時使用滋陰清肺的藥材,是為那些素體陰虛,伴有燥熱的人準備的。

處方剛中寓柔,非確有膽識者不辦。案後說明,亦有見地,溝閱歷有得之言也。