《全國名醫驗案類編》~ 二集 傳染病案 (1)

回本書目錄

二集 傳染病案 (1)

1. 溫毒發斑案

曾月根(住五華周潭)

病者,張少卿,年二十二歲,法政學生,住廣東五華大田。

病名,溫毒發斑

原因,感染溫毒時行而發。

證候,面赤唇紅,一身手足壯熱,血毒外漬,神煩而躁,發出紅斑。

診斷,六脈洪大,右甚於左,舌鮮紅,陽明血熱無疑。血為陰,氣為陽,陽盛則爍血,血熱則發斑矣。

白話文:

張少卿,今年二十二歲,是廣東五華大田的法政學生,住在大田附近五華周潭。他患了溫毒發斑,是因為感染了流行的溫毒。症狀是臉頰發紅嘴唇鮮紅,全身手腳都發熱,血毒外溢,精神煩躁,皮膚上長出紅斑。脈象洪大,右側比左側明顯,舌頭鮮紅,這是陽明經血熱無疑。血液屬陰,氣屬陽,陽氣過盛就會灼傷血液,血熱就會長出紅斑。

療法,涼血解毒,以泄絡熱,故以生地、犀角之大寒為君,以清君火,佐以芍藥、丹皮之微寒,以平相火,火熄則斑黃陽毒皆淨盡矣。

白話文:

治療方法:

讓涼血解毒的藥物進入身體,以消除血管中的熱毒。因此,採用生地和犀角的極寒藥性作為君藥,可以清除身體的火熱;再搭配芍藥和丹皮的微寒藥性作為佐藥,可以平息情緒的火氣。當火氣熄滅了,臉上的斑點和毒素就會完全消退。

處方,鮮生地(一兩),犀角尖(二錢),赤芍藥(六錢),丹皮(二錢五分)

效果,一服熱清斑透,繼用清養法調理而痊。

白話文:

藥方:

  • 新鮮地黃:1 兩
  • 犀角尖:2 錢
  • 赤芍藥:6 錢
  • 丹皮:2 錢 5 分

廉按:溫毒發斑,犀角地黃湯卻是正治。故《千金》古方,平時不可不研究也。

白話文:

廉先生認為:溫熱病出現發斑,犀角地黃湯是正確的治療方法。因此,古代《千金要方》中的這個方劑,在平時也應該要認真研究。

2. 溫疫發斑案

胡劍華(住景德鎮畢家同)

病者,孫雲山,年三十一歲,醬園櫃員,住景德鎮。

病名,溫疫發斑。

原因,夏曆八月,斑症流行,平素嗜酒,起居不慎,故易於傳染。

證候,面部浮腫,四肢酥麻,惡寒發熱,脊強無汗,口渴嗜茶,腹內不安,薦骨痛甚,斑發隱隱。

診斷,舌根淡黃少津,脈浮而數,浮為外越之象,數主高熱之徵。脈證合參,斷為陽明熱鬱發斑之候。

白話文:

胡劍華(住景德鎮畢家同)

病者:孫雲山,年三十一歲,醬園櫃員,住景德鎮。

病名:溫疫發斑。

原因:夏曆八月,斑症流行,患者平時嗜酒,起居不慎,所以容易感染。

證候:面部浮腫,四肢酥麻,惡寒發熱,脊背僵硬無汗,口渴嗜茶,腹部不適,薦骨疼痛劇烈,斑點隱隱可見。

診斷:舌根淡黃少津,脈象浮而數,浮象代表病邪外越,數脈代表高熱。脈證結合,確診為陽明熱氣鬱結發斑的病症。

療法,斑宜外達,必汗先泄而斑隨之出,故用麻杏甘石湯鼓其外出,仍慮力薄,復加防風、獨活,助其發汗排泄之力也。

白話文:

對於「療法」來說,斑疹向外發出時,一定是先發汗泄熱,斑疹才會隨之排出,因此使用麻杏甘石湯促進它向外排出,但仍擔心力量不足,又加入防風、獨活,協助它發汗和排泄的力量。

處方,淨麻黃(八分),防風(一錢),生甘草(六分),生石膏(八錢),獨活(八分),苦杏仁(二錢)

效果,服一劑,汗出而寒熱退,二劑身癢斑出,三劑薦骨痛止,四劑痊愈。

白話文:

藥方:

  • 麻黃,清洗乾淨(4克)
  • 防風(5克)
  • 甘草(3克)
  • 石膏(40克)
  • 獨活(4克)
  • 苦杏仁(10克)

康按:麻杏甘石湯開表清裡,卻為透發斑疹之良劑。惟時當夏月,麻黃宜易香薷,李氏時珍所謂夏月之用香薷,猶冬月之用麻黃也。仿其法,勿執其藥,是亦化而裁之之妙用歟。

白話文:

康復按語:麻杏甘石湯具有發汗解表的功效,同時也能有效透發斑疹。不過,如果是在夏季使用,則宜用香薷取代麻黃,就像李時珍所說的,夏季用香薷就像冬季用麻黃一樣。按照這個思路變通運用,不必拘泥於用藥,這便是化裁藥方的妙用。

3. 溫疫內陷證案

陳務齋(住梧州四方井街)

病者,陳梁氏,年二十五歲,廣西容縣,住鄉,體壯,農業。

病名,溫疫內陷。

原因,素因食物不節,消化不良,宿滯化熱。誘因溫疫流行,傳染菌毒而發,又因藥誤而內陷。

白話文:

住在梧州四方井街的陳務齋診治了一位名叫陳梁氏的病人,這位病人是廣西容縣鄉下人,二十五歲,身體健壯,以務農為生。病人患上了溫疫內陷,原因是平時飲食不節制,導致消化不良,宿食積聚化熱。再加上當時溫疫流行,病菌侵入體內,又因誤服藥物而使病情加重,導致溫疫內陷。

證候,初起惡寒發熱,頭痛項強,腰脊疼脹,肢倦口渴,由午至酉,起立即僕,不省人事,牙關緊閉,肢冷至肘,脘腹灼熱,氣粗喘急,唇縮而焦,齒黑而干,目赤面青,經晝夜不醒。

白話文:

症狀:

一開始出現惡寒、發燒、頭痛、脖子僵硬、腰背疼痛腫脹、四肢倦怠、口渴。從中午到傍晚,稍微起身便暈倒,昏迷不醒,牙關緊閉,四肢冰冷到手肘,腹部灼熱,呼吸粗重急促,嘴脣乾癟發黑,牙齒發黑發乾,眼睛泛紅、臉色發青,昏迷超過一天一夜。

診斷,左右脈伏,舌紫而苔罩白膩,體溫達一百零四度,此吳又可所謂體厥脈厥也。由疫毒將發,新涼外束,伏邪欲達而不能遽達,遂致脈伏不見,熱極而厥,厥深熱亦深。故前醫疊用辛散通關方法,竟一晝夜不放。病勢甚凶,危在頃刻。惟脈伏多系實症,雖見昏厥,開達得法,或可挽救於什一。

白話文:

從診斷來看,左右手的脈搏微弱沉伏,舌頭發紫並覆蓋著厚白膩苔,體溫達到 104 度,這就是吳又可所說的「體厥脈厥」。由於疫毒即將發作,身體表面被寒涼之氣束縛,潛伏的邪氣想要爆發卻無法快速爆發,導致脈搏沉伏不見,體溫極高而出現厥證,厥證越深,體溫也越高。因此,以前的醫生大量使用辛溫通暢經絡的方法,整整一天一夜都沒有停止。病勢十分兇險,危及生命。只有脈搏沉伏通常是實證,即使出現昏厥,只要找到正確的治療方法,或許還能挽救十分之一的病情。

療法,初用竹瀝合童便,重加紫雪一錢,頻頻灌下,以豁痰宣竅,清熱降火。服後神識略醒。再用劉氏雙解散,去防、朮、芎、歸、芍等,加紅花、中白、牙皂、磨犀,取荊、薄、麻黃速解肌表,以辛散外寒,犀角、翹、梔速透上焦,以清宣裡熱,硝、黃、芩、膏盪滌腸胃,以涼瀉伏火。然病至內陷昏厥,必有有形之痰火瘀熱,蒙閉心與腦神氣出入之清竅,故用牙皂、桔梗以開痰,紅花、中白以滌瘀。君臣佐既經配合,而使以益元散者,解熱毒以調和諸藥也。一服後,則肢表厥減,面唇略潤,診脈略見沉弦數。再二服後,人事略醒,牙關緩軟,四肢厥除,惟手足麻攣,口甚燥渴,體中發熱,心常驚悸,起臥無常,診脈起而洪弦數。又用犀羚鉤藤湯加唇縮,取其直清心肝,瀉火熄風,泄熱通絡,化痰利水。一服後,熱退體和,肢表麻攣已除,惟咽乾口渴,煩躁不眠,診脈弦數略減。又用人參白虎合犀角地黃湯,雙清氣血兩燔,潤津燥以救陰液。

處方,防風通聖散加減方

白話文:

治療方法:

起初使用竹瀝和童尿,加上紫雪一錢,頻繁灌服,以化痰通暢氣道,清熱降火。服用後,神志有所清醒。

接著使用劉氏雙解散,去除防風、白朮、川芎、當歸、芍藥等,加入紅花、中白、牙皁、犀角磨粉,搭配荊芥、薄荷、麻黃快速解除表寒,辛散外感風寒。犀角、連翹、梔子快速透達上焦,清宣裡熱。硝石、黃芩、梔子膏清滌腸胃,涼瀉伏火。但病情已內陷昏厥,必定有有形痰、火、瘀熱阻閉心與腦神氣清竅,因此使用牙皁、桔梗化痰,紅花、中白化瘀。君藥、臣藥、佐藥相互配合後,再以益元散調和諸藥,解除毒熱。

一服後,四肢厥冷減輕,面部和嘴脣略微潤澤,診脈略見沉弦數。再服用兩劑後,神志逐漸清醒,牙關鬆軟,四肢厥冷消除,但手足麻木抽搐,口渴煩躁,體內發熱,心常驚悸,臥不安寧,診脈浮而洪弦數。

又用犀羚鉤藤湯加入脣縮,直清心肝,瀉火熄風,泄熱通絡,化痰利水。一服後,熱退體和,四肢麻木抽搐已除,但口咽乾燥煩躁失眠,診脈弦數有所減輕。

再用人參白虎湯合犀角地黃湯,雙清氣血兩燔,潤津止燥以救陰液。

荊芥穗(一錢),蘇薄荷(一錢),帶節麻黃(三分),生大黃(四錢),生山梔(三錢),犀角尖(二錢,磨沖),淨朴硝(三錢,沖),益元散(三錢,包煎),西紅花(二錢),人中白(二錢),生石膏(六錢,研細),青連翹(四錢),青子芩(三錢),小牙皂(一錢),津桔梗(一錢)

次方,犀羚鉤藤湯加人中白方

白話文:

荊芥穗(6克),蘇薄荷(6克),帶節麻黃(1.8克),生大黃(24克),生山梔(18克),犀角尖(12克,磨成粉末),淨朴硝(18克,沖服),益元散(18克,包起來煎煮),西紅花(12克),人中白(12克),生石膏(36克,研磨成細粉),青連翹(24克),青子芩(18克),小牙皁(6克),津桔梗(6克)

犀角尖(一錢,磨沖),羚羊角(二錢,先煎),鉤藤鉤(五錢),人中白(三錢),牙皂角(一錢),生石膏(六錢),知母(三錢),蓮子心(四錢),川木瓜(三錢),龍膽草(二錢),淮木通(二錢)

三方,人參白虎合犀角地黃湯

白話文:

犀牛角尖粉末(1錢)

羚羊角(2錢,先煮過)

釣藤藤(5錢)

人中白(3錢)

皁角刺(1錢)

生石膏粉末(6錢)

知母(3錢)

蓮子心(4錢)

川木瓜(3錢)

龍膽草(2錢)

通草(2錢)

西洋參(三錢),生石膏(三錢),肥知母(四錢),粉甘草(一錢),陳粳米(六錢),黑犀角(三錢),鮮生地(四錢),生赤芍(三錢),牡丹皮(錢半),煎服。

白話文:

西洋參(15克),生石膏(15克),肥知母(20克),粉甘草(5克),陳年糯米(30克),黑犀牛角(15克),新鮮生地黃(20克),生赤芍藥(15克),牡丹皮(7.5克),一起煎煮服用。

效果,五日牙關不閉,四肢厥除,人事已醒。十日熱退體和,食量略進。二十日煩躁已除,食量大進,元氣回覆而痊。

白話文:

_治療效果:_五天後牙關不再緊閉,四肢冰冷的症狀消失,意識已經恢復。十天後熱度退去,身體恢復正常,開始進食一些食物。二十天後煩躁感消失,食量大增,元氣恢復而痊癒。

廉按:凡疫病目赤面青,昏厥如屍,四肢逆冷,六脈沉伏者,此為悶疫。悶疫者,疫毒深伏於內而不能發越於外也。漸伏漸深,入臟而死,不俟終日也。至於急救之法,先刺少商、中衝、曲池、委中等穴以宣泄其血毒,再灌以紫雪合玉樞丹清透伏邪,使其外達,或可挽回。此案方法,大旨近是,惟少一刺法,則未免缺點矣。

白話文:

廉氏按:凡是患有疫病,症狀為眼睛發紅、臉色發青、昏迷不醒,四肢冰冷,六脈微弱的,這是悶疫。悶疫就是疫毒深入體內,無法發作出來。疫毒逐漸深入,進入臟腑就會死亡,甚至一天都等不到。急救的方法是,先針刺少商、中衝、曲池、委中等穴位,讓血毒宣洩出來,再灌服紫雪合玉樞丹,清除體內的疫毒,讓它發作出來,纔有可能挽回性命。這個方法的方針大致正確,只是少了一種針刺方法,這是一點缺陷。