《醫驗大成》~ 飲食傷章

回本書目錄

飲食傷章

1. 飲食傷章

一人左脈和,右脈緊。《脈法》謂:氣口緊盛。為食傷脾胃。胃傷則不司納,所以食少;脾傷則不司運,所以難飢,治當健脾和胃為主。

白話文:

某人左脈平和,右脈緊繃。《脈法》記載:氣口脈緊而有力。這是因為飲食損傷了脾胃。胃部受損就不能接收食物,所以進食減少;脾臟受損不能運化食物,所以不感到飢餓。治療應以健脾和胃為主。

方:藿香,茯苓,白豆仁,神麯,廣皮,厚朴,乾葛,半夏,白朮

白話文:

藥方:藿香、茯苓、白扁豆、神曲、廣陳皮、厚朴、葛根(曬乾)、半夏、白朮

一人脈息沉緊,乃食傷太陰,脾失轉輸之令,以致胃有停積,中脘作痛,吞酸暖腐而膨脹。《素問》云:飲食自倍,腸胃乃傷。

白話文:

有個人脈搏沉緊,這是因為飲食過度損傷了脾胃,脾臟失去了運化食物的正常功能,導致胃裡積滯了食物,中腹疼痛,吐出酸臭的腐食,並伴有腹脹。 《素問》說:飲食過量,腸胃就會受損。

方:廣皮,厚朴,半夏,山楂,枳殼,白朮,麥芽,藿香,茯苓,草豆蔻

白話文:

藥方:

  • 廣皮
  • 厚朴
  • 半夏
  • 山楂
  • 枳殼
  • 白朮
  • 麥芽
  • 藿香
  • 茯苓
  • 草豆蔻

一人身體不痛,左脈不浮,但右手脈緊盛,頭痛身熱煩懣,胸膈不寬,大便燥結。曾服發散藥而熱益甚,脈不為汗衰,此為陰陽交而魂魄離之脈症,乃病得之內傷,食塞脾太陰,不足中之有餘,泄之可也,引而竭之之兵也。

白話文:

這個人身體沒有疼痛,左脈沒有浮顯,但是右手脈搏卻緊實有力,還有頭痛發熱煩躁,胸部和膈肌不舒暢,大便乾燥。之前曾經服用發散藥物,結果發熱更加嚴重,脈搏也沒有因為出汗而減弱。這樣的脈象表示陰陽交錯,魂魄分離,是內傷導致的疾病,食物積聚在脾臟,不足的臟腑中出現了過盛的症狀,可以瀉下通導,引導積聚流出,就像用戰爭中的策略一樣。

方:蒼朮,厚朴,枳實,柴胡,茯苓,炙甘草,藿香,白芍,熟大黃

白話文:

藥方:蒼朮、厚朴、枳實、柴胡、茯苓、甘草(經過烘烤)、藿香、白芍、大黃(經過熬製)

俟更衣後,以白朮易蒼朮、黃連易大黃、陳皮易枳實。

白話文:

在更換衣服後,把白朮換成蒼朮、黃連換成大黃、陳皮換成枳實。

一人因傷食,咽酸飽脹,食少噯氣,大便溏泄,糟粕不化,寒熱如瘧,右關短滑,左關弦大,此足陽明太陰經虛,木虛土位,所以咽酸,轉輸之官失職,不能運化精微。故清氣在下,則生飧泄;濁氣在上,則生飧脹。噯氣者,亦清氣下陷,濁氣泛上所致。陽虛則寒,陰虛則熱,陽明太陰兩虛,則寒熱交作而如瘧矣。須疏肝氣,溫脾胃、節飲食為主。

白話文:

某人因飲食不當而導致咽喉發酸脹痛、食慾不振、頻繁打嗝、大便稀溏、食物消化不良、忽冷忽熱如瘧疾發作。右關脈位短促而滑,左關脈位弦緊而有力,說明足陽明經和太陰經氣虛,木氣不足,土位失調,所以咽喉發酸。運轉食物的器官功能失調,無法消化吸收精華。因此清氣下降,導致腹瀉;濁氣上升,導致腹脹。打嗝也是清氣下陷,濁氣上浮所致。陽虛則會感到寒冷,陰虛則會感到燥熱,陽明經和太陰經同時氣虛,就會寒熱交替,像瘧疾發作一樣。治療時應以疏通肝氣、溫暖脾胃、節制飲食為主。

方:柴胡,秦艽,白朮,茯苓,豆蔻,白芍,益智仁,澤瀉,山楂,骨皮

白話文:

處方:

  • 柴胡
  • 秦艽
  • 白朮
  • 茯苓
  • 豆蔻
  • 白芍
  • 益智仁
  • 澤瀉
  • 山楂
  • 骨皮

《經》曰:脾胃交通,水穀自化。今脈右寸關弦滑,其尺虛大無力,病見少食,食後痞滿,便溏體倦,此係少火衰微,坎水不溫,不能上蒸脾土,沖和失布耳。宜用六味丸壯火生脾,脾溫則土自治,故曰補脾不如補腎。

白話文:

《醫經》上說:脾胃之間相通,食物才能自然消化吸收。現在把脈發現,右側寸、關脈弦滑,尺脈空虛而無力,病人表現為食慾不振,吃飯後感到飽脹,大便溏稀,身體疲倦。這是因為陽氣衰弱,腎水不溫,不能向上蒸騰於脾土,導致沖和作用失常。應使用六味丸來助長陽氣,溫暖脾胃,脾胃溫暖後就會自己運作,所以說滋養脾胃不如滋養腎臟。

一人善飲,近因酒後,覺胸臆頤頷,懊憹難狀,喘息不平,而左肩痠軟。脈息左緩右弦,乃知肺經上焦之分不平。酒之性味溫熱,干乎上焦虛無氤氳之元氣,所以見懊憹氣急也。惟左肢痠軟者,猶樹木一枝不灌注而先枯萎。今須少酒節勞,提防其漸,庶無咎耳。

白話文:

有一個人很會喝酒,最近因為喝完酒後,感到胸口、下巴和脖子不舒服,胸悶呼吸困難,而且左肩酸軟無力。把脈時發現他的左手脈搏緩慢,右手脈搏有力而弦緊,由此瞭解到他的肺經上焦氣血運行不平衡。酒性溫熱,會損耗上焦虛無飄渺的元氣,因此會出現胸悶氣喘的症狀。至於左肩痠軟無力,就像樹木的一根枝條沒有灌溉而先枯萎。現在需要減少飲酒和節制勞動,注意預防病情惡化,這樣纔不會出問題。

方:乾葛,茯苓,當歸,綠豆,紅花,蘇子,門冬,五加皮

白話文:

配方:

  • 乾葛
  • 茯苓
  • 當歸
  • 綠豆
  • 紅花
  • 蘇子
  • 天門冬
  • 五加皮

一人六脈浮洪而數,按之則散,身熱懈惰,汗出如浴,惡風少氣,此為酒風。夫極飲者,陽氣盛而胰理疏、玄府開。陽盛則筋痿,故身體懈惰。腠理疏,則風內攻;玄府開,則氣外泄,故汗出如浴。風氣外薄,膚腠復開,汗多內虛,癉熱熏肺,故惡風少氣。宜用健脾利水之劑。

白話文:

這個病人六脈浮大而跳動過快,按壓後脈象會消散,身體發熱、疲倦慵懶,汗出如洗,怕風且氣短,這是因為喝酒過量引起的風邪。過度飲酒會導致陽氣旺盛,肌肉筋脈鬆弛、體內器官的門戶大開。陽氣過盛會使筋骨無力,所以身體會疲倦慵懶。肌肉筋脈鬆弛,就會使風邪入侵體內;體內器官的門戶大開,就會使氣泄露到體外,因此汗出如洗。風邪在體外鬱積,皮膚的氣血通路又會打開,汗液過多會導致體內虛弱,熱邪燻蒸肺部,因此會怕風且氣短。應使用健脾利水的藥物治療。

一人寸口脈大於人迎三倍,尺脈復沉,寒熱惡食,氣急痞塞,噯氣酸臭,胃腹脹痛,手不可按,此係食塞太陰。《經》曰:上部有脈,下部無脈,其人當吐不吐者,危。觀當吐二字,便知胸膈有物,填塞至陰,抑遏肝氣而絕升生之化,故吐之則愈,所謂上者舉之是也。

燒鹽(四兩),溫湯(二升)

和勻飲之,鵝羽探吐。

白話文:

一個人的寸口脈比人迎脈大三倍,尺脈又沉下去,還有發寒發熱、厭惡飲食、氣喘胸悶、胸腹脹痛、噯氣酸臭,手按上去會痛,這是因為食物堵塞太陰胃經。經典說:「上部有脈搏,下部沒有脈搏,這個人應該吐,卻不吐的話,很危險。」看到「應該吐」這三個字,就知道胸膈中有東西堵住了,堵塞了胃經,壓制了肝氣而阻絕了升生之氣,所以吐出來就會好,也就是所謂的「上者舉之」。

2. 大便不通

一友甘餘日大便不通,舉家大駭。一人竟用豬膽二枚,綠礬浸水,去渣不用,將豬牙皂角焙燥為末,用綠礬水偃人豬膽內汁。三味攪和,復人豬膽內,如常導法,盡膽汁為度,用綿絮坐之。腹中時常作殾,未可即欲其去,待三次作響,坐淨桶上,即大去矣。去後要有力之人抱住,不放手,恐其虛脫也。然後即服大補之劑而安。

白話文:

一位朋友便祕超過十天,家人非常緊張。有人建議使用以下方法:

  1. 取兩個豬膽,用綠礬水泡製,過濾後備用。

  2. 將豬牙皁角烤乾後磨成粉末。

  3. 將綠礬水、豬膽汁和豬牙皁角粉末混合,裝回豬膽中。

  4. 按照灌腸的方法,將豬膽汁灌入腸道中。

  5. 用棉花塞住肛門。

  6. 腹中會經常絞痛,這時不要急著去排便,等到響了三次後,坐在馬桶上,就會排便。

  7. 排便後,找個人扶住,不要鬆手,以免虛脫。

  8. 排便後服用大補藥物,調理身體。