《醫驗大成》~ 嘔吐章
嘔吐章
1. 嘔吐章
一人胸膈飽問,得食即吐,身發寒慄。脈息氣口盛於人迎二倍,乃飲食傷於脾胃,胃損則不能納,脾傷則不能化,所以吐食也。身寒慄者,為沉湎於酒,濕熱痰熱,內鬱而外寒也。宜和脾健胃,上下分消其濕治之。
白話文:
這個人胸口和橫膈膜之間脹滿阻塞,吃東西就吐出來,身體發冷發抖。脈象顯示他的氣口脈搏比人迎脈搏強一倍,這是由於飲食損傷脾胃引起的。胃受傷就不能容納食物,脾受傷就不能消化食物,所以嘔吐食物。身體發冷發抖是因為沉溺於飲酒,濕熱痰熱,內部積聚,外部受寒。應該調理脾胃,上下分消濕氣來治療。
方:廣皮,半夏,茯苓,藿香,澤瀉,厚朴,山楂,白蔻,豬苓,乾葛
白話文:
藥方組成:
廣皮:廣藿香的根皮
半夏:半夏的塊莖
茯苓:茯苓的菌核
藿香:藿香的葉子
澤瀉:澤瀉的根莖
厚朴:厚朴的樹皮
山楂:山楂的果實
白蔻:白豆蔻的種子
豬苓:豬苓菌
乾葛:葛根經過晾曬乾燥而得
一人朝晨吐涎覺酸,或兼苦沫,間或頭暈耳雞,腸微痛,腸中鳴,已患半年矣。近來每旦作嘔,較前為甚,曾服導痰藥鮮效。今脾胃脈虛,心部、肝部脈弦急者,乃胃氣滯、脾土虛,肝木旺,心火上炎也。蓋胃熱則生嘔,土虛不能制濕則生涎。且火日炎上,炎上作苦;木日曲直,曲直作酸。
酸屬肝而苦屬心,治當平肝清心。平肝邪則脾不受侮,清心火則胃不受熱,而能司藏納矣。
白話文:
有一個人早上吐出的口水有酸味,有時還帶有苦味,偶爾頭暈耳鳴,腸子輕微疼痛,裡面咕嚕作響,這種情況已經持續半年了。最近每到早上噁心作嘔的症狀加重,之前服用的化痰藥效果不佳。現在脾胃脈象虛弱,心臟和肝臟脈象弦急,表明胃氣停滯,脾氣虛弱,肝氣旺盛,心火上炎。這是因為胃熱會導致嘔吐,脾氣虛弱不能抑制濕氣,就會生出酸臭的口水。此外,火氣日益上炎,上炎就會產生苦味;肝氣日益旺盛,旺盛就會產生酸味。
方:白芍,黃連,陳皮,藿香,厚朴,山梔,茯苓,吳茱萸,生薑,香椽
白話文:
藥方:
- 白芍
- 黃連
- 陳皮
- 藿香
- 厚朴
- 山梔
- 茯苓
- 吳茱萸
- 生薑
- 香椽
一婦嘔吐,粒米不入者五、六日,兼頭眩,胸膈如束不舒,其脈沉弦帶駛而無力。此則中氣虛挾痰鬱為患耳。宜補中清郁為主。
白話文:
有一位婦女嘔吐得很厲害,好幾天吃不下任何東西,而且頭暈目眩,胸悶不適,脈象沉細而緊繃,而且沒有力氣。這是因為中氣虛弱,加上痰液鬱積所造成的。所以治療要以補中氣、清痰氣為主。
方:人參,廣皮,當歸,烏藥,加人乳、竹瀝薑汁各少許
白話文:
藥方:
- 人參
- 廣皮(陳皮)
- 當歸
- 烏藥
- 加入少量人乳、竹瀝和薑汁
一人嘔吐痰涎,發熱作渴,胸膈痞滿,用清氣化痰降火之劑,前症益甚,痰涎愈多,六脈浮洪而大,按之不鼓。此係脾胃氣虛,虛陽上越之症,正所謂內真寒而外假熱也。洽當溫補脾胃,升發元陽,則請症自退矣。
白話文:
有一個病人嘔吐痰液,發燒口渴,胸悶腹脹,醫生給他開了化痰降火的藥。但服藥後,病情加重,痰液更多,六條脈搏浮大而有力,按壓時不鼓動。這說明是脾胃虛弱,虛火上炎的症狀,也就是內部實際上很寒,但外面卻表現為假熱。正確的做法是溫補脾胃,提升元氣,這樣症狀自然會消退。
方:人參,白朮,茯苓,炙甘草,陳皮,木香,炮姜,半夏
白話文:
藥材:人參、白朮、茯苓、炙甘草、陳皮、木香、炮姜、半夏
一人胸腹脹痛嘈雜,數日乃吐黑水而作酸,吐後暖氣,飲食少進,前後溲俱不通利,日輕夜重,臥不得瞑,脈俱浮弦細弱,此足太陰經虛,失其運化之常,則濁氣阻塞而為脹痛,而為嘈雜也。吐黑水者,因土虛不能制水,故膀胱之氣,乘虛而侮其脾土,《經》曰:以不勝水,侮其所勝土是也。酸者,木之所司,脾土既虛,水挾木勢而凌之焉。
白話文:
有一個人胸口和肚子脹痛又嘈雜,過了好幾天吐出黑色的水,有酸味,吐完後感到身體發熱,吃東西變少,大小便都不通暢,白天症狀較輕,晚上症狀嚴重,無法閉上眼睛睡覺,脈象都浮在上面,細而微弱。這是足太陰經(脾經)虛弱,失去了正常的運化功能,所以濁氣阻塞,導致脹痛和嘈雜。吐出黑色的水,是因為脾土虛弱,不能控制水液,所以膀胱之氣趁虛而攻擊脾土。《黃帝內經》說:水不能勝火,就會攻擊勝過它的土。酸味是由肝木所主導,脾土虛弱,水勢夾帶著肝木之勢來欺凌脾土。
臥不得瞑者,《經》所謂:胃不和則臥不安也。禁服二陳、四物及苦寒香燥之藥,惟宜補中為主,兼以順氣、清氣之劑。
白話文:
睡不著的人,《黃帝內經》說:胃部不舒服,就會睡不安穩。禁止服用二陳湯、四物湯和苦寒、香燥的藥物,主要應以補中為原則,同時搭配理氣、清火的方劑。
方:人參,黃耆,歸身,香附,廣皮,神麯,黃芩,甘草,吳茱萸
一人素多悒鬱,過於食際著惱,遂致氣窒塞不通,濁氣上攻而作嘔,脈息沉結。洽宜疏郁。
白話文:
藥方:
- 人參
- 黃耆
- 黨參
- 香附
- 橘皮
- 白朮
- 黃芩
- 甘草
- 吳茱萸
方:半夏,茯苓,廣皮,撫芎,香附,白芍,廣藿香,白豆蔻
白話文:
處方成分:
- 半夏
- 茯苓
- 橘皮
- 川芎
- 香附
- 白芍
- 廣藿香
- 白豆蔻
一人久病少食,聞穀氣即嘔吐,無氣以動,亦無氣以言,時吐清涎而渴,跌陽脈虛細。此屬陽明大虛之證,其渴者,非火,乃胃之津液干也。宜用甘溫以益胃,辛利以破嘔。
方:人參,白朮,茯苓,甘草,陳皮,藿香,砂仁,神麯,陳米,姜,棗
白話文:
一位病人長期生了病,吃得很少,聞到穀物的味道就會嘔吐,缺乏中氣以運動肢體,也缺乏中氣以說話,時常吐清水樣的東西,並且口渴,跌陽脈細而虛弱。這是屬於陽明經氣虛弱的病證。他口渴的原因不是因為上火,而是因為胃液枯竭。應該使用甘溫的藥物來滋養胃,辛散的藥物來治療嘔吐。
用順流水煎沸,泡伏龍肝末,攪澄,取其清者煎藥。徐徐溫服,隨與陳米湯更迭而進。
白話文:
使用流動的水煮沸,並加入研磨成粉末的伏龍肝。攪拌使其澄清,取上層清液熬煮藥物。慢慢溫熱服下,同時搭配陳米湯交替服用。
一人傷風嗽吐,六脈浮而有力。因風生熱,熱生痰,痰結胸中,肺氣不順,連嗽不止,和痰吐出,此咳嗽痰壅而然也。
白話文:
某人感冒後咳嗽咳痰,脈搏浮起有力。這是因為風寒入侵,導致身體發熱,熱氣生痰,痰液積聚在胸中,影響肺氣運行,導致連續咳嗽。當痰液咳出後,咳嗽就會停止。這種咳嗽是由於痰液堵塞引起。
方:陳皮,半夏,甘草,茯苓,黃芩,葛根,前胡,桑皮,紫蘇
白話文:
處方藥方:
- 陳皮
- 半夏
- 甘草
- 茯苓
- 黃芩
- 葛根
- 前胡
- 桑皮
- 紫蘇
一人脈息沉細滑數。叔和曰:氣口數則為熱,滑則為嘔。紫虛曰:沉滑為酒病。此酒毒所傷,所以面赤口渴,頭痛惡心,懊憹煩躁,嘔吐不寧也。宜涼以折之。
方:半夏,茯神,廣皮,甘草,葛根,黃連,薑汁,山梔,蘇葉,藿香
白話文:
一位患者的脈象沉細而滑數。叔和說:脈息數是熱證,滑是嘔吐證。紫虛說:沉滑脈是酒病。這是由於酒毒所傷,所以出現面紅口渴、頭痛惡心、懊悔煩躁、嘔吐不止等症狀。應該用清涼之品來治療。
一人上部脈緊,下部脈伏,時覺有氣自下衝上,即作嘔吵、喘嗽。此由陰虛於下,而令孤陽上浮,正合《脈法》無陰則嘔之意,宜滋養腎氣,引火歸元。
白話文:
有個人,上半身的脈搏緊促,下半身的脈搏卻微弱難察,時常感覺有一股氣從下往上衝,導致嘔吐、咳嗽。這是因為下半身陰氣不足,導致單獨的陽氣上浮,這與《脈法》中提到的「無陰則嘔」的說法相吻合。應當滋養腎氣,將陽氣引導回它原本所在的位置。
方:萸肉,山藥,澤瀉,茯苓,丹皮,熟地,肉桂,五味,砂仁,補骨脂
白話文:
方劑:
- 山茱萸果肉,用於補腎益精
- 山藥,用於健脾益氣
- 澤瀉,用於利水滲濕
- 茯苓,用於健脾補腎
- 丹皮,用於清熱涼血
- 熟地,用於滋補肝腎
- 肉桂,用於溫補陽氣
- 五味子,用於滋腎斂陰
- 砂仁,用於溫中化濕
- 補骨脂,用於補腎強筋