《余無言醫案》~ 熱病 (1)
熱病 (1)
1. 熱病夾食重證
夏令溫熱,旬餘不解。大熱無汗,煩躁不安,譫狂互見,唇焦齒垢,舌苔焦黃帶黑,而有芒刺。大渴欲飲,便秘溺赤,身有疹痦,大如綠豆。連進白虎增液承氣,並令睡臥濕地,恣食西瓜。狂雖止而譫語仍作,便雖通而積滯不下,詢知食鴨肉成疾。以白虎合增液承氣湯加蘇子主之,終加犀角而清之,其病始愈。
白話文:
在夏季溫熱的天氣裡,病症持續了十幾天還沒好轉。患者發高燒卻不出汗,煩躁不安,時而胡言亂語,時而神志不清。嘴脣乾裂,牙齒上布滿黑垢,舌苔焦黃帶黑,上有芒刺。患者極度口渴,想喝水,大便不通,小便發紅,身上長了疹子,像綠豆那麼大。
連續給患者服用了白虎湯、增液湯和承氣湯,並讓他睡在潮濕的地上,隨意食用西瓜。雖然胡言亂語的症狀停止了,但是神志不清的症狀仍然存在。雖然大便通了,但積食還是沒能排出體外。經過詢問,得知患者是在吃了鴨肉後才發病的。
因此,使用白虎湯與增液承氣湯合用,再加入蘇子作為主藥治療。最後,又加入犀角進行清熱解毒,患者的病情才開始好轉。
粵人陳某,年23歲,在新閘橋北順昌押典行中為學徒。於1940年6月間,患溫熱病,諸醫不效,延已旬餘。門人郭文忠為其同鄉,介余往診。
白話文:
廣東人陳某,23歲,在位於新閘橋北的順昌押典行當學徒。1940年6月,他患上了溫熱病,看過很多醫生都沒有效果,已經拖了十幾天。門生郭文忠是他的同鄉,介紹我去診治。
余見其大熱無汗,煩躁不安,譫語頻作,唇焦齒垢,舌苔黃膩帶黑,而有芒刺,大渴引飲,無時或休,大便秘結,小便短赤,身發有痦疹,大如綠豆,與尋常之痦疹絕不相同。余乃以白虎湯合增液承氣湯投之。石膏用至四兩,硝、黃各用四錢,並令恣啖西瓜。然大便雖解黃水,而積滯不下。
白話文:
我看他發高燒但不出汗,心煩意亂不安,胡言亂語頻頻,嘴脣乾裂牙齒上有垢,舌頭上有黃膩帶黑的舌苔,還有針刺感,非常口渴不斷地喝水,從不休息,大便乾結,小便短赤,身上長了痘疹,像綠豆那麼大,跟平常的痘疹完全不一樣。我給他開了白虎湯加增液承氣湯。石膏用到了四兩,硝石和芒硝各用了四錢,還讓他盡情吃西瓜。但雖然大便解出了黃色的水,但積滯在體內的宿便還是沒有排出來。
次日石膏加至五兩,硝、黃各加至五錢,仍然如故。心計大腸之津液枯矣,正氣憊矣。乃先為之注射滅菌葡萄糖1000毫升,然後仍進前藥。並將石膏加至六兩,硝、黃各加至六錢,而仍然解下稀水而已。再仿黃龍湯法,加黨參三錢,並令臥於濕地,仍然無效。不獨無效,且增狂妄,竟欲奪窗而走。
白話文:
第二天,石膏增加到五兩,硝石和黃連各增加到五錢,症狀依然。判斷大腸津液已枯竭,正氣已虛弱。於是先注射1000毫升葡萄糖,然後繼續服用原來的藥物。同時將石膏增加到六兩,硝石和黃連各增加到六錢,但還是隻拉肚子,而且拉的是稀水。又仿效黃龍湯的方法,加入黨參三錢,並讓病人臥於潮濕的地板上,但仍然無效。不僅無效,病人還變得更加狂妄,甚至要奪走窗戶逃跑。
乃於方中復加紫雪丹四分,石菖蒲三錢,連進兩劑。狂雖止而譫語仍作,便時通而滯絕不下。
白話文:
於是又在方劑中再添加四分之一的紫雪丹和三錢的石菖蒲,連續服用了兩劑藥。狂躁雖然平息了,但是胡言亂語的症狀仍然存在,時而通暢,但又很快停止,無法持續。
余為計窮,曾囑郭生致意病家,另延明哲。而病家以余認症的確,用藥有膽有識,設再委之於時醫,則必死無疑。力請續診,雖有不測,決無異言。余見其小便赤黑如雞血,雖將方箋置諸案上,而擱筆不能為一藥。因前舉諸方諸法,溫熱病之治法盡矣。躊躇半日,忽憶劉輝庭之子,方中加蘇子霜而愈。
白話文:
我實在沒辦法了,曾委託郭先生轉告病人另請明醫。但病人認為我診斷準確,用藥果斷,如果再委託給當時的醫生,必定會死。他們懇求我繼續診治,即使出事,他們也絕不反悔。我看他小便的顏色像雞血一樣又黑又紅,儘管已經把藥方放在桌上,卻放不下筆,寫不出任何藥方。因為前述的各種方劑和療法,已經囊括了溫熱病的治療方法。猶豫了半天,我突然想起劉輝庭的兒子,他的方劑中添加了蘇子霜而痊癒。
乃細詢未病之前,曾食何葷腥。據店中同事云,「曾食鴨肉頗多。」余細思雞、鴨是一類家禽,劉子食雞肉成疾,治之有效。陳姓食鴨肉成疾,亦必有效也。乃以前方加蘇子霜、萊菔子霜各五錢,促令與服。是夜即得積滯大下。其量頗多,如果醬、如魚凍,成團成塊,陸續下行。
腹部稍軟,舌苔漸退。
白話文:
仔細詢問生病前吃了什麼動物性食物。根據店裡的同事說,「吃了很多鴨肉」。我仔細思考,雞鴨都是一種家禽。劉子吃雞肉導致疾病,治療後有效。陳姓男子吃鴨肉導致疾病,也必定有效。於是增加了蘇子霜、萊菔子霜各五錢,催促他服用。當晚就大量排泄積滯物。數量很多,像醬和凍魚一樣,結成塊狀,陸續排出體外。
四日中連進四貼,積滯去其大半,而小便赤汙如故,煩渴不減。計先後所服石膏有四五斤之多,硝、黃各有五六兩之多,大西瓜約食廿餘隻,而病仍如此不易清澈,誠出人意料之外。乃將前方分量略減,並加暹犀角六分,連進兩帖,滯乃全去,小溲始清,漸思薄粥。接服調理之劑,又周日而安。
白虎合增液承氣湯方
白話文:
連續四天服用四帖藥湯後,身體累積的廢物大部分都排出了,但小便仍然呈紅色且渾濁,煩渴感也沒有減輕。算一算,迄今為止所服用的石膏已有四五斤重,硝石和黃連也各有五六兩重,大西瓜約吃了二十多個,但病情依舊如此,一點也不見好轉,著實令人意外。於是將前方的劑量略微減少,並添加了六分的犀牛角,連續服用兩帖後,積滯完全消除,小便開始清澈,漸漸開始想要喝稀粥。接著服用調理身體的藥劑,又過了約一個星期就痊癒了。
生石膏六兩,肥知母四錢,炙甘草三錢,鮮生地五錢,鮮鐵皮斛三錢,錦紋軍,元明粉各六錢,炒枳實全瓜蔞各四錢,炒粳米一兩
白話文:
生石膏:120 克
肥知母:16 克
炙甘草:12 克
鮮生地:20 克
鮮鐵皮斛:12 克
錦紋軍:24 克
元明粉:24 克
炒枳實:16 克
全瓜蔞:16 克
炒粳米:40 克
(按:此亦第三診用量最重之方,服之無效,轉增狂妄。後加紫雪丹四分,石菖蒲三錢,狂妄雖止,而滯絕不下。)
白虎合增液承氣湯加蘇子霜方
白話文:
(根據這個方子,這也是平日第三次看診時使用分量最多的藥方。服用後如果沒有效果,反而會加重狂躁的症狀。後來加入四分之一的紫雪丹,三錢的石菖蒲,雖然狂躁的症狀止住了,但是滯留的邪氣卻無法往下消除。)
生石膏四兩,肥知母四錢,炙甘草二錢,鮮生地四錢,鮮鐵皮斛三錢,錦紋軍,元明粉各五錢,炒枳實,紫蘇子霜,萊菔子霜各四錢,炒粳米一兩
白話文:
生石膏 160 克
肥知母 16 克
炙甘草 8 克
新鮮生地 16 克
新鮮鐵皮石斛 12 克
錦紋軍、元明粉 各 20 克
炒枳實、紫蘇子霜、萊菔子霜 各 16 克
炒粳米 40 克
(按:此方服後,即積滯大下。然仍煩渴溺赤,內熱不清。後將此方稍減分量,加暹犀角六分,連服兩帖,熱始漸清。)
白話文:
服用這個藥方後,積聚物會大量排出。但是仍然有煩渴、小便顏色深紅,內熱沒有消除。後來將這個藥方的劑量稍微減少,並加入犀角六克,連續服用兩帖藥,內熱才逐漸消退。
2. 熱病神昏發厥證
女青年初秋病熱,初時惡寒發熱,而旋不惡寒,但有熱候。不慎口腹,更食糍飯。因之熱度更高,達40℃以上。晚間忽然發厥,頓失知覺,少時轉醒。醫以退熱劑投之,並注射青黴素,熱不少減。余以一解四清湯與之,一劑熱退,再劑熱清而康復。
白話文:
有一位年輕女子在初秋時節發燒,一開始覺得寒冷發熱,但很快就不再怕冷,只有一股熱感。她不小心貪嘴,吃了很多糯米飯。結果發燒更加嚴重,體溫上升到40度以上。到了晚上,她突然昏厥,失去知覺,過了一會兒才醒過來。醫生給她打了退燒針,又注射了青黴素,但是發燒並沒有好轉。我給她開了「一解四清湯」,一劑下去燒就退了,再一劑燒就完全退了,身體也恢復了健康。
患者彭庚弟,女性,年方18。習護士業於廣慈醫院,星期日返家休息。時在1955年7月中旬,秋熱如虎,初以納涼冒風,已覺不適。次又糍飯黏食,更覺飽悶。始之以惡寒發熱,至午後則熱勢尤高。後又轉為但熱不寒,頭痛肢疼,心煩內熱,晚間更覺煩躁不安。其父恐生變端,雇車擬送廣慈醫院。
白話文:
患者彭庚弟,女性,18歲。在廣慈醫院學習護理,星期日回家休息。1955年7月中旬,天氣炎熱如火,起初因貪涼而受風,開始感到不適。後來又吃了粘稠的餈粑,更加感到飽脹悶熱。一開始出現惡寒發熱,到了下午,熱勢更加嚴重。後來又轉變為只有熱沒有寒,頭痛四肢疼痛,心中煩躁體內發熱,晚上更加感到煩躁不安。她父親擔心病情惡化,僱了一輛車打算送她去廣慈醫院。
及扶庚弟下樓時,忽然發厥,神昏不語,此即西醫所謂休克也。其父情急,立以電話通知醫院,派救護車來接,無何車來,此時庚弟已醒轉,抬之上車。及至院中,命具急症手續。
白話文:
當扶著庚弟下樓時,他突然暈倒,神智不清,說不出話,這就是西醫所說的休克。他父親很著急,馬上用電話通知醫院,派救護車來接。不久,救護車來了,這時庚弟已經醒來了,就被抬上車。等到了醫院,就辦理了急診手續。
約一小時後,醫師始為之診察。當告庚弟父曰:「病可無礙。以熱高而發休克,此亦常有之事。為之注射青黴素,內服退熱之劑,即可漸愈,慎無懼也。」因即如法治之。病家以女習護士,求住院中療養,院中以病床人滿為辭。彭君無奈,只得要求俟續注一針青黴素後再行返家。
屆時經第二次注射,並予以內服藥數包,乃雇車挈之而返。迨返家以後,熱度仍不少減,心煩口渴如故。
白話文:
大約過了個把小時,醫生才來給他檢查。當時醫生對庚弟的父親說:「不用擔心,他是因為發燒過高而休克,這很常見。我們給他注射青黴素,再配上退燒藥,他就會逐漸好起來的,不要害怕。」於是醫生照著這個辦法給他治療。因為庚弟的女兒學過護理,所以家屬希望他住在醫院治療,但是醫院以病牀已滿為由拒絕了。彭先生很無奈,只好要求醫生等打完第二針青黴素後再回家。
次晨七時,延余往診。余察其症狀,並詢知昨晨尚食糍飯一團,因而熱度增高,而晚間即發休克者。因告之曰:「此溫熱病也,以時計之,發熱今已三日,有兩足天矣,胸部必有隱隱之紅疹也。」解衣視之,果然有少數顆粒,散在胸前,惟隱於皮下而不顯。余告之曰:「此證頗重,今為處方照服,如得下得汗而熱退,則紅疹亦退矣。
白話文:
第二天早上七點,病人請我去看診。我診察他的症狀,又問他得知昨天早上還吃了糯米飯團,所以體溫升高,到了晚上就休克了。所以我告訴他:「這是溫熱病,按照時間計算,發燒已經三天,共有兩天一夜了,胸部一定有隱約的紅疹。」解開衣服查看,果然有少數顆粒狀的紅疹散佈在胸前,但隱藏在皮膚下面不太明顯。我告訴他:「這個病症很嚴重,現在開個處方給你,照著服用。如果能夠拉肚子、出汗,體溫就會退,紅疹也會消失。」
如熱仍不退,則紅疹必續發而多,此即西醫之所謂癍疹傷寒也。」因處一方,以一解四清湯與之。並囑藥須自煎,方可有效,否則假手於藥店之代客煎藥,必無效也,因以煎法告之。余去後,病家照法煎服,一小時後,漸漸安靜,身有微汗。約二小時後,大便又解,連解兩次,膚汗更潮。
至午後再服二煎,大便續解兩次,於是熱退七八矣。
白話文:
如果發燒還是沒有退,紅疹一定會繼續長出來而且數量很多,這就是西醫所說的「麻疹傷寒」。因此,我給他開了一劑一方,可以用四清湯治療。並且叮囑他藥一定要自己煮,這樣纔有效。如果假借藥店的代煎服務,肯定沒有效果。因此,我把煎藥的方法告訴他。我離開後,患者照著方法煎藥服用,一個小時後,他漸漸平靜下來,身上微微出汗。大約兩個小時後,他又排便了兩次,皮膚出汗更加明顯。
翌日晨,復延余診。其父導余登樓,見庚弟已坐起整理書包。其父驚謂曰:「汝剛熱退,而又勞動精神,何可如是耶。」庚弟曰:「兩日後須小考矣,故余整理之也。」余聞此言,笑謂之曰:「小考將來可補,身體康健第一要緊。汝不自記前日晚間之休克乎,慎勿過勞也。」及診察後,依前方酌為加減,再服一劑而安。
一解四清湯方
白話文:
隔天早上,他們又請我前去診治。庚弟弟的父親帶我上樓,看到庚弟已經坐起來收拾書包。他父親驚訝地說:「你剛退燒,又動腦用神,怎麼可以這樣呢?」庚弟說:「兩天後要小考了,所以我才收拾的。」我聽了這話,笑著對他說:「小考以後可以補考,身體健康最重要。你難道不記得前天晚上的休克嗎?千萬不要過度勞累。」診斷後,我根據之前的藥方稍作調整,再喝一劑藥就好了。
錦紋軍二錢五分,炒熾殼三錢,生石膏一兩,粉葛根,淨連翹,淨銀花各三錢,杭菊花二錢,生黃芩,生山梔塊,滑石(包)各三錢,鮮竹葉四十片
白話文:
金銀花 2.5 錢
炒決明子殼 3 錢
生石膏 1 兩
葛根(粉)3 錢
連翹(淨)3 錢
銀花(淨)3 錢
杭菊花 2 錢
生黃芩 3 錢
生山梔塊 3 錢
滑石(包)3 錢
竹葉 40 片
(按:以黃、枳下氣通腑,以膏、葛清經腑,以銀、翹、菊清上焦,以芩、梔清膈間,以滑石清膀胱,故名一解四清湯。)
一解四清湯加減方
白話文:
使用黃連和枳實來疏通下焦;使用膏粱和葛根來清理經絡,疏通內臟;使用銀花、連翹、菊花來清除上焦熱氣;使用黃芩、梔子來清除橫膈之間的熱氣;使用滑石來清除膀胱熱氣,因此命名為「一解四清湯」。
錦紋軍一錢,炒枳殼二錢五分,生石膏六錢,粉葛根三錢,生黃芩二錢,生山梔三錢(杵),薤白頭二錢五分,塊滑石二錢(包),鮮蘆根一枝
(按:此即前方去杭菊花,加薤白頭,以竹葉易蘆根,其他藥量,稍有減少耳。)
白話文:
錦紋軍(一種藥材)一錢
炒枳殼(橘子皮)二錢五分
生石膏六錢
粉葛根(葛根粉)三錢
生黃芩(黃芩草)二錢
生山梔(山梔子)三錢(搗碎)
薤白頭(薤白)二錢五分
塊滑石(滑石)二錢(包裹)
鮮蘆根(蘆薈根)一枝