余愚

《余無言醫案》~ 疔癰 (1)

回本書目錄

疔癰 (1)

1. 疔瘡走黃險證

婦人患生指疔,初則腫若紡錘,潰爛出膿,腐臭不堪,痛楚幾絕。延及半月,旁又增生,紅腫蔓延,迅至手腕至肘關節,皆發赤腫。再二三日,手掌、手背、手腕等處,又潰穿十餘處,此疔毒走黃也。與以疔瘡丸,連續大瀉而痊。後試之於癰證,其效亦良。因易其名日癰疔百效丸。

白話文:

婦人得了手指生瘡,一開始腫得像紡錘一樣,潰爛化膿,又臭又爛,疼痛難忍。大約過了一個半月,旁邊又長了一個,又紅又腫,迅速蔓延到手腕和肘關節,都充血腫脹。再過了兩三天,手掌、手背、手腕等部位又潰爛了十幾處,這種膿瘡毒性很大。給病人服用了疔瘡丸,連續大瀉後痊癒。後來試用於癰疽證,效果也很好。因此改名為癰疔百效丸。

余當少壯之時,初業醫於鄉里,兼充三區小學校長。適有鄰村鄧藻芳之婦,年41歲,患生疔瘡,來就余診。第察其患,原在左手中指中節,蔓延至手掌手背手腕,又破潰十餘處,連及小臂亦有浮腫,有更將蔓延之勢。而破潰處,膿水之惡臭,紅絲之蜿蜒,殊可懼也。

白話文:

在我年輕時,最初在鄉裏行醫,兼任三所小學的校長。恰巧有鄰村鄧藻芳的妻子,41歲,患上了疔瘡,來找我看病。我仔細檢查了她的病情,發現疔瘡生在左手中指的中節,蔓延到手掌、手背、手腕,還有十幾處破潰的地方,連小臂也腫脹起來,有繼續蔓延的跡象。破潰處的膿水惡臭燻人,紅色的膿線蜿蜒而行,令人看之膽寒。

詢其起始情形,則謂初於中指腹部,疼痛腫脹,漸至化膿,繼則手指背亦腫,形若紡錘。經外科專家李某治之,內服外敷,均無功效。延及半月.腫勢則漸見走竄。昨夜忽疼痛更甚,迅至手掌手背手腕,均發腫脹,而今則破潰不堪矣。

白話文:

詢問他症狀發生的經過,他說最初在中指的腹部疼痛腫脹,逐漸化膿,接著手指背也腫了,形狀像紡錘。經外科專家李某治療,內服外敷,但都沒有效果。拖延了半個月,腫脹逐漸蔓延。昨天晚上突然疼痛加劇,迅速蔓延到手掌、手背和手腕,都腫脹起來,現在已經潰爛到不堪入目。

余因索閱前醫之方,亦頗對證,而竟無效,是亦證重藥輕使然。心忖證至於此時,業已走黃危險,若用通用之方,必難獲效。曾記陳修園《醫學三字經》篇末,載有疔毒丸一方,謂於疔瘡有特效,雖走黃者亦可救治。但從未試過,今可一試之矣。因立即如法制成,即以濕丸十粒與之,囑其用熱水送服,如得四五次之大瀉,即以冷開水一杯,服下止之。

白話文:

我因為參考了前一位醫生的藥方,雖然藥方看起來很對症,但最終卻沒有效果。因此,我推測是病情嚴重,藥物劑量不足所致。我心裡琢磨著,病情已經到了如此地步,已經發展成黃疸,如果再用普通的藥方,恐怕很難見效。

我曾經讀過陳修園《醫學三字經》的最後一章,其中記載了一種叫「疔毒丸」的藥方,據說對疔瘡有奇效,即使黃疸患者也能救治。但我從未試過,現在可以一試。

所以我立刻按照書中的方法配製了藥丸,並給患者服用了十粒濕丸。我囑咐他用熱水送服,如果能拉四五次大便,就喝一杯冷開水止瀉。

病家如言,不二小時,即得大瀉一次。再後於二小時內,連瀉四次。每瀉一次,則腫脹疼痛即隨之減輕一次。其效之神奇有如此者,惟體力漸覺不支,即於最末一次瀉後,立即飲冷開水一杯,果然瀉不再作,人亦神安睡去。迨次晨一覺醒來,腫痛消其六七,膿水淋漓,而各破潰皮膚之表面,已大形起皺矣。

白話文:

病患說,不到兩個小時,他就已經大便了一次。在那之後的兩個小時內,他又連續拉了四次。每次排便,腫脹和疼痛感就會減輕一次。它的效果神奇到這種程度,只是病患逐漸感到體力不支,所以在他最後一次排便後,立即喝了一杯冷開水,果然腹瀉就停止了,人也心安地睡著了。等到第二天早上醒來,腫痛已經消退了六七成,膿水不斷流出,而皮膚破潰的地方表面也已經皺巴巴的了。

再診之時,復與六丸,使之再瀉數次,以清余孽。及紅腫消清,痛楚全無,改服解余毒、扶正氣之劑,外敷提毒生肌散,而完全就治。

白話文:

再次看診時,又給了病人六粒藥丸,讓他們再瀉幾次,以清除殘留的毒素。等到紅腫消退,疼痛完全消失後,改用能解毒、扶正氣的藥物,外敷排毒生肌的粉末,最後完全治癒。

2. 項疽及諸癰證

又有許北山者,年45歲,精拳棒,以武術聞。忽發一偏項疽,即俗稱之「偏對口」是也。初隻局部發癢,以手搔之,漸至腫一小粒,麻癢相兼,亦不介意。次日則腫勢漸大,麻癢更兼疼痛,乃懼而求醫。醫以藥膏貼之,冀其消散,而絕不得效。第三日則腫痛更甚,頭項且不能轉動矣,改就余診。

白話文:

此外,有一位名叫許北山的人,年紀45歲,精通拳術,以武術聞名。忽然得了頸部一側的膿腫,俗稱「偏對口」。剛開始只局部發癢,他用手抓撓,逐漸腫起一個小疙瘩,既麻又癢,但也不以為意。第二天腫勢逐漸增大,麻癢之外還伴有疼痛,這才害怕起來,前來求醫。醫生用藥膏貼敷,希望能消散膿腫,但效果不佳。第三天腫痛更加劇烈,頭頸部都不能轉動了,於是改來看我的病。

余思此偏項疽證,較之正項疽尤險。起已三足日,內膿雖未成,但普通方劑,必不易散。疔毒丸治療,既效而且捷,今以此癰疽之大證試之,不知其有效否也。復思病者為武術家,體素強健,即服此丸,必能當之,而無危險。乃決與以十丸,令服如法,許君從之。服藥大瀉四次,而腫痛漸消,僅於初起之未老先白頭處,稍出黃白色之水而已。

白話文:

我認為這種偏側的疽證,比正面的疽證更加危險。發病已三天,雖然內部膿液尚未形成,但一般的藥方未必能有效消散。疔毒丸的治療,既快速又有效,如今用它來治療這種巨大的癰疽,不知道會不會有效。我又想到這個病人是武術家,身體本來強壯,即使服用這種藥丸,也一定能承受,不會有危險。於是決定給他十顆藥丸,讓他按照方法服用。許君照做了。服藥後大瀉四次,腫脹疼痛漸漸消退,只剩下剛發病時還沒成熟變白的地方,稍微流出黃白色液體而已。

由此以後,凡遇實熱證之癰疽瘍癤,均用此丸治之,不論初起已潰,皆有奇功,不獨治各種疔瘡而已也。因改名之日癰疔百效丸。後又於《中國醫學大辭典》亦見載有此丸,云係盧成琰氏方,但不知盧為何代人,有無其他著作,尚希知者有以告我。

癰疔百效丸方 (原名疔毒丸。盧成琰氏方。)

白話文:

從此以後,凡是遇到實熱證型的癰疽瘡癤,我都用這種藥丸醫治,無論剛開始發病還是已經潰爛,都有顯著療效,不僅僅能治療各種疔瘡。因此,我把它改名爲「癰疔百效丸」。後來,在《中國醫學大辭典》中也記載了這種藥丸,說是出自盧成琰先生之方,但是我不知道盧先生是哪朝代的人,有沒有其他著作,還請知情者告知我。

巴豆三錢(去皮膜),明雄黃三錢,生大黃三錢。

白話文:

巴豆 3 錢(去掉外皮和膜),明礬 3 錢,生大黃 3 錢。

上各研細末,再共研極細,加飛羅面醋糊為丸,如梧桐子大。輕者每服六七丸,重者十丸左右,用白開水送下,俟瀉三至五次,再以冷粥湯一小碗,服下止之。

白話文:

上述藥材全部研磨成細末後,再一起研磨成極細的粉末。加入飛羅面醋糊做成丸藥,大小如梧桐子。病情較輕者,每次服用六七丸,病情較重者,每次服用約十丸。用白開水送服,等到腹瀉三到五次後,再用冷粥湯一小碗服用,以止瀉。

3. 肝癰

病者右脅內部作痛,初尚輕微,繼則加重。脅下作腫,累及左肋亦覺脹滿。漸至右脅更形腫痛,突出如拳,但無大寒熱。醫斷為肝臟腫毒,必須開脅割治,病者懼之。余聞其腫才四日,捫之其硬如石,尚未化膿。以牡丹湯合龍膽瀉肝湯加減與之,一服而大瀉腫減,再服而連瀉腫消。再為加減,計四服而痊。

白話文:

患者右腹內疼痛,初期較輕,後來逐漸加重。肋骨下方出現腫脹,接著左肋也開始脹滿。逐漸右腹腫痛情況更加惡化,腫得像拳頭一般大小,但沒有明顯發燒或畏寒。醫師診斷為肝臟腫毒,必須剖開腹部進行手術,患者因此感到害怕。我聽說她的腫塊才形成四天,觸摸起來堅硬如石頭,還沒有化膿。我用牡丹湯加上龍膽瀉肝湯調整後給她服用,服用一次後,她大便解了很多,腫脹也消退了。再次服用後,連續解便,腫脹完全消除了。再調整藥方,四次服用後痊癒。

患者邵梅生,住長壽路梅芳裏,在廠中作工。1948年夏季,由廠中歸來,即覺微有寒熱,右脅隱隱作痛,而左脅亦覺微脹。次日請假休息,而脅下腫脹更甚,當請附近醫生治之。醫與小柴胡湯,因時在夏季,柴胡只用一錢,服之無效。第三日右脅腫痛之處,漸形突出,其大如拳,按之則痛牽胸腋。至第四日,至滬西平民醫院求診。

白話文:

病人邵梅生,住在長壽路梅芳裡,在工廠工作。1948年夏天,他從工廠回來後,就感覺到身體微微發冷發熱,右肋隱隱作痛,而左肋也感到微微脹痛。第二天,他請假休息,而肋部腫脹得更加厲害,於是請附近醫生前來診治。醫生給他開了小柴胡湯,由於當時是夏天,柴胡只用了1錢(單位)。服用後沒有效果。第三天,他右肋腫痛的地方逐漸突出,大小如拳頭,按壓時會牽扯到胸部和腋窩。到第四天,他到滬西平民醫院就診。

經醫診察之下,斷為肝臟發炎,有化膿之可能,須速行開刀,住院療養。能於開刀後不發手術後炎症,則可日漸痊癒,否則有發生意外危險之可能。病家要求,保證開刀無險,方敢住院,而醫師不可。病者本人,亦反對開刀。於是返家,另行延醫治療。服藥打針,均無寸效,而局部之腫脹則更甚。至第五日,謀之於余之外甥王成龍,以電話招余往診。

白話文:

經過醫生的檢查,診斷出是肝臟發炎,可能有化膿的情況,需要立即動手術,住院治療。如果手術後沒有發生感染,就可以逐漸康復,否則可能有意外危險。患者家屬要求保證手術沒有風險纔敢住院,但醫生不能保證。患者本人也反對開刀。於是他們返回家裡,另找醫生治療。服用藥物和打針都沒有效果,而局部的腫脹反而更加嚴重。到了第五天,他們向我的外甥王成龍諮詢,電話請我前去診治。

余見其腫在右脅,突出於肋下,如拳如瓜,以其人體質本瘦,在肋骨條條可數下,更形明顯。捫之則其堅如石,上下左右,四圍均硬,毫不柔軟,決為尚未成膿。問其大便,已四日未解,即平常之大便,亦乾燥者多。其他口苦咽乾,舌苔根黃,尖及邊部均絳,口乾欲飲,而小便黃赤,頭亦覺眩,而時則眼火閃發。綜合許多症候,有用瀉下之必要。

白話文:

我看到他右肋有一個腫塊,突出於肋骨下方,大小像拳頭或西瓜,由於此人體質原本瘦弱,在清晰可見的肋骨之間,腫塊顯得更加明顯。觸摸起來堅硬如石,上下左右四面都很硬,沒有任何柔軟的感覺,這說明腫塊還沒有化膿。詢問他的排便情況,他說已經四天沒有排便了,平時大便也多為乾燥。其他症狀包括口苦、咽喉乾燥、舌苔根部發黃、舌尖和邊緣發紅、口乾想喝水、小便黃赤、頭暈,有時還會出現眼睛發熱灼痛。綜合這些症狀,有必要使用瀉下藥物。

當此時肝體發炎,尚未化膿。設因一瀉而腫消,未嘗非意中事也,姑一試之。乃為之處方,以牡丹湯合龍膽瀉肝湯,以為加減。蓋體雖較弱,而證則大實,且肝熱頗重,可以奪其實而瀉其熱也。

白話文:

此刻肝臟發炎,但還沒有化膿。假設使用瀉藥而腫脹消退,這也並非想像不到的事,且可以試一試。於是開立處方,使用牡丹湯加上龍膽瀉肝湯,作為加減。因為患者身體雖然比較虛弱,但是症狀很明顯,而且肝火很旺盛,可以通過瀉藥來祛除熱氣。

迨服藥之後,病者即漸覺痛勢微減,而腫則如故。二小時後,覺腹內蠕動而雷鳴,無何,即大瀉乾溏夾雜之糞便,有乾硬如球者,有濕黏如醬者。於是續服二煎,至夜間又連解大便二次,則如球之硬者,由少而無,而如黏醬者,則更多矣。次日一覺醒來,自視其患處,已腫消其半,復招余診。

白話文:

病人服藥後,疼痛逐漸減輕,但腫脹依舊。兩小時後,感到腹部蠕動轟鳴,不久之後,出現嚴重腹瀉,排出硬如球狀和黏稠如醬料的糞便。於是又服第二帖藥,直到晚上又連續排便兩次,硬如球狀的糞便逐漸減少,黏稠如醬料的糞便則更多。次日醒來,病人檢查患處,腫脹已消退一半,再次請我診治。

余再捫之,亦覺肝腫部之抵抗大減,肋下之皮膚,已可扭撮成皺,余亦大喜。因西醫謂非經開刀不可,而竟以中藥消散之,豈非一治療之奇跡哉。乃只將大黃、芒硝,各減一錢,囑再服一劑。迨服後於一日夜間,大便又續下四五次,腫痛消去七八。再次日復延余診,特為之加入益氣養血之品,減大黃、膽草,去芒硝。續服二帖,而完全治癒。

牡丹湯合龍膽瀉肝湯加減方

白話文:

我再次按壓,也感覺到肝腫部位的阻力大幅減少,肋骨下的皮膚已經可以捏成皺紋。我非常高興。因為西醫說不開刀不行,但是現在居然用中藥消散了,這不是一個治療的奇蹟嗎?我把大黃和芒硝各減一錢,囑咐他再服一劑。藥後一天晚上,他再次大便四五次,腫痛消退了七八分。第二天他又請我看診,我特別加入補氣養血的藥材,減少大黃和膽草,去掉芒硝。繼續服了兩帖藥之後,他完全康復。

牡丹皮六錢,錦紋軍五錢,元明粉五錢,生黃芩四錢,桃仁泥四錢,龍膽草三錢(酒炒),春柴胡三錢,生地黃六錢,當歸尾四錢(酒洗),均木通三錢,夏枯草三錢,金銀花一兩

再診方

前方錦紋軍、元明粉,均減為四錢。

三診方

白話文:

牡丹皮 6 錢

錦紋軍 5 錢

元明粉 5 錢

生黃芩 4 錢

桃仁泥 4 錢

龍膽草 3 錢(用酒炒過)

春柴胡 3 錢

生地黃 6 錢

當歸尾 4 錢(用酒洗過)

均木通 3 錢

夏枯草 3 錢

金銀花 1 兩

前方各藥,減大黃、膽草,去桃仁、芒硝、木通,加赤芍三錢,茯苓三錢,白朮三錢,薏仁四錢,連服二帖。

白話文:

前面的藥方中,減少大黃和膽草,去掉桃仁、芒硝和木通,加入赤芍三錢、茯苓三錢、白術三錢和薏仁四錢,連續服用兩帖。