《余無言醫案》~ 奔豚 (1)
奔豚 (1)
1. 婦人產後奔豚證
婦人產後受寒,素來體虛,時有自帶。及至產後三日,勞作菜圃中,每疲極坐地,因之感寒腹痛。氣由少腹上衝,時聚時散。醫以惡露未盡治之,不效。發時則氣上衝心,粗如小臂。咬牙閉目,肢厥如冰,旋又自行消散。試以桂枝加桂枝,不效。再以桂枝湯加肉桂,一劑知,二劑已,三劑全平。
白話文:
一位產後婦人原本身體虛弱,偶爾會有自汗的症狀。產後第三天,她在菜園裡勞作,經常累到在地上休息,因此受了寒,導致腹痛。氣從下腹部上衝,時而聚攏時而散開。醫生認為是產後惡露未淨造成的,但治療無效。氣上衝時,會抵達胸腔,粗細如小手臂,婦人會咬牙切齒、閉上眼睛,手腳冰涼,然後又會自行消失。醫生試著用桂枝湯加減桂枝治療,但無效。再次改用桂枝湯加上肉桂,一劑後症狀緩解,二劑後痊癒,三劑後完全康復。
在未述本案之前,特破吾書之例,首述本病之研究。蓋此證雖不多見,然臨床偶有遭遇之者,若不知其治,則為醫者之過矣。此證名日奔豚,分見於《傷寒》、《金匱》中。其云:「發汗後,燒針令其汗,針處被寒,核起而赤」者,此為病源之一例。又云:「必發奔豚,氣從少腹上衝心,」此是病狀之特徵。
白話文:
在講述這個病例之前,我特別破例,首先說明一下這種疾病的研究情況。雖然這種病症比較少見,但臨牀上偶爾會遇到。如果醫生不知道如何治療,那就成了醫生的錯了。這種病症叫做奔豚,記載於《傷寒論》和《金匱要略》中。它說:「發汗之後,用燒灼的針灸讓病人出汗,針灸的地方受寒,長出一個紅色的結節」,這是這種病的一個典型病因。又說:「必定會出現奔豚症,氣從小腹向上衝擊到心臟」,這是此病症的特殊表現。
但徵之實際,往往不因針處被寒而起,多有少腹直接受寒而起者。執是以觀,是受寒為其主因,不無疑義。夫寒者,無形之氣也,捫之而不得其狀,視之而不見其形,吾人少腹之受寒者,其病狀亦各有不同。有腹痛而便秘者,有腹痛而水瀉者,有膀胱氣滯而小便不爽者,有經停而少腹結痛者。
此奔豚之氣,從少腹上衝心,不過受寒症狀之一耳。
白話文:
實際上,疼痛通常不是因為針灸處受寒,而經常是下腹部直接受寒所致。因此,認為受寒是主要原因,不免令人存疑。寒氣是無形的,摸不到它的形狀,看不到它的樣子。腹部受寒的人,症狀也各有不同。有腹痛伴便祕的,有腹痛伴腹瀉的,有膀胱氣滯導致小便不暢的,還有月經停止,下腹部疼痛結塊的。
然其或有或無,忽痛忽止,果何故耶?推其原因,是體內之正氣,與寒互爭,所起之紛擾現象也。比之於少陽病之寒熱往來,正復類似。蓋少陽病之寒熱往來,亦邪正相爭所造成。正勝邪,則發熱;邪勝正,則又發寒。奔豚症之氣忽上衝,是寒勝正之表現;氣忽消散,是正勝邪之結果,故成此忽發忽止之局面也。
白話文:
這些症狀時有時無、忽痛忽止,到底是為什麼呢?追究原因,是因為體內的正氣和寒氣互相爭鬥所引起的混亂現象。這跟少陽病的寒熱交替很類似。少陽病的寒熱交替也是邪氣和正氣互相爭鬥造成的。正氣勝過邪氣,就會發熱;邪氣勝過正氣,就會發寒。奔豚症的氣忽上衝,是邪氣勝過正氣的表現;氣忽消散,是正氣勝過邪氣的結果,因此才會出現忽發忽止的情況。
至後世醫家,違反仲景原意,不作寒斷,謂是腎之積氣,而引用桂枝加桂湯。亦謂為伐腎邪、泄腎氣,真不可解矣。究竟與腎何關,胡言亂道,自欺欺人。後世以少腹一切病證,皆責之於腎。此必脈法所謂尺以候腎、腎主下焦之說以害之也。
白話文:
到了後世的醫家,違背了仲景的本意,不認為是寒邪導致,而是說這是腎氣積聚,於是引用了桂枝加桂湯。他們還說這是為了驅除腎邪和宣洩腎氣,實在令人不解。這究竟和腎臟有什麼關係?胡言亂語,自欺欺人。後世把小腹的所有疾病都歸咎於腎臟。這一定是脈法中所說的「尺脈主腎」、「腎主下焦」的說法造成的危害。
奔豚一症,西醫書中無類此詳細之記載,如歇斯底里之婦人,腹中有積氣衝動,名之日歇斯底里球。但彼為神經系統病,與此症又完全不同。然細考之,或即西醫之風氣疝痛(Colica flatule-noa)。其症狀為腹部膨滿、緊張、壓痛、暖氣、腹鳴、矢氣等。
白話文:
奔豚病,在西醫書中找不到這麼詳細的記載。像歇斯底里婦女,腹中有積氣奔騰衝動,被稱為歇斯底里球。但那是神經系統疾病,與這個病完全不同。但是仔細研究,可能就是西醫的風氣疝痛。它的症狀有腹脹、緊繃、壓痛、溫熱、腹鳴、放屁等。
但未說明有忽作忽止之症候。然以奔豚氣、風氣疝痛兩病名觀之,皆有一氣字,則近是矣。其他病證,則與此不合。
白話文:
文中未特別提到突然發作和突然中止的症狀。但從「奔豚氣」和「風氣疝痛」這兩個病名來看,都有「氣」字,所以這可能是接近的症狀。其他的病症則與此不符。
前哈爾濱醫學專門學校校長閻德潤氏,以西醫立場,推測此證。其言曰:「胃病中與此症狀相似者,則為特發性胃擴張,或胃肌衰弱症。此症為胃小彎居於正常位置,而大彎則下達於臍旁以下之少腹。此乃胃中有液體及空氣存在之徵也。」不知胃擴張,及胃肌衰弱之症狀,與此病截然不同。
白話文:
前哈爾濱醫學院校長閻德潤先生,從西醫的角度推測這種疾病。他說:「胃病中與這種症狀相似的,只有特發性胃擴張症或胃肌無力症。這種疾病是胃小彎位於正常位置,而大彎則下垂到肚臍以下的小腹。這是胃中有液體和空氣存在的徵兆。」但是,胃擴張和胃肌無力的症狀與這種疾病截然不同。
此症來去飄忽,有如鬼祟。忽然而來,則腹中奮起一條,有如木棒;忽然而去,則腹部立即濡軟,一如常時。不似胃擴張及胃肌衰弱症,為慢性胃病,常常腹部膨大也。是閻氏之推測,根本即不能成立,蓋此症實不在臟器之實質中者也。
白話文:
這種症狀忽來忽去,就像鬼魅一樣。突然發作時,肚子裡像有一根木棍般的東西在攪動;突然消失時,腹部又立刻變得很柔軟,一切恢復正常。這不同於胃擴張或胃肌無力症,它們是慢性胃病,通常都會導致腹部持續脹大。閻先生的猜測從根本上就不成立,因為這種症狀實際上並不存在於內臟實質之中。
余於奔豚一證,往昔曾治癒數人。均用桂枝湯加肉桂,藥到病除,如響斯應,此得於庭訓乃如是。然未敢以加桂枝一法,而以病家為試驗品也。抗戰前一年,余任中國醫學院教授時,曾與同道爭論此點,乃欲一窮其究竟。適有趙姓婦,年四十餘,以產後三日,即勞作於菜圃中。
白話文:
我在治療奔豚症(一種虛寒腹痛)方面,曾經治癒過好幾個人。我都使用桂枝湯加上肉桂,藥到病除,立即見效,這是我從家庭教育中學到的方法。但是,我不敢隨便加進桂枝,把患者當成試驗品。抗戰前一年,我在中國醫學院任教的時候,曾經和同仁討論過這個問題,想要徹底弄清楚。正好有一位姓趙的婦女,四十多歲,在產後第三天,就到菜園裡勞作。
時或坐於土地之上,體虛受寒,始則陣陣腹痛,繼則氣由少腹上衝。群醫以為惡露未盡,多用行瘀散結之品,不效。其痛益劇,發則其氣暴起,由臍下直上衝心。粗如小臂,硬如木棒,病者則咬牙閉目,氣息俱停,手足發冷。如此約四五分鐘,腹中積氣四散,氣息復舊,神情漸安。
一日夜中,要發七八次至十餘次不等。延已一星期之久,始延余診。
白話文:
有時病患坐在地上,身體虛弱受寒,一開始是陣陣腹痛,接著氣從小腹往上衝。多數醫生以為是惡露未盡,多使用活血化瘀的藥物,但無效。腹痛反而加劇,發作時氣體突然衝起,從肚臍下直衝心臟。氣體粗如小臂,硬如木棒,病患會咬緊牙關閉上眼睛,呼吸暫停,手腳發冷。這種情況約持續四到五分鐘,腹中的氣體散開,呼吸恢復正常,精神也漸漸穩定。
余決為奔豚證,因欲試驗加桂枝一法,是否有此能力,乃用桂枝六錢、芍藥四錢,他藥准此比例。與服一劑,不效。再劑,亦不效。而病者則痛更加劇,體更憊甚,米飲且亦不進,余思不能再以病者為試驗品矣。乃將桂枝減為四錢,與芍藥等量,加頂上肉桂五分,囑令將肉桂另行燉沖與服。
迨一服之後,其痛大減,脘腹之積氣四散,時時暖氣,或行濁氣。繼服二劑,其病若失。
白話文:
我判斷這是奔豚病,想試驗一下加入桂枝的效果如何。於是用桂枝六錢、芍藥四錢,和其他藥材按此比例配置。病人服了一劑後,沒有效果。再服一劑,仍無效果。病人的疼痛反而加劇了,身體更加虛弱,連米湯也不想喝了。我思考不能再拿病人做實驗了。於是把桂枝減為四錢,和芍藥等量,加入上等肉桂五分,囑咐病人把肉桂另行燉煮後服下。
余經此試驗,適足證明桂枝無此能力。讀者之疑,可以決矣。蓋桂枝氣味俱薄,散表之力為專。肉桂氣味俱厚,溫裏之力為大。今用桂枝以代肉桂,何濟於事乎。
桂枝加桂枝湯方
白話文:
我經過這樣的實驗,恰恰證明桂枝沒有這種能力。讀者的疑惑,可以解除了。因為桂枝氣味都很淡薄,散佈表面的力量是它的專長。肉桂氣味都很濃鬱,溫暖內裏的力量很大。現在用桂枝代替肉桂,怎麼能行呢?
桂枝六錢,芍藥四錢,炙甘草三錢,生薑二錢,紅棗十枚。
白話文:
桂枝 60 克
芍藥 40 克
炙甘草 30 克
生薑 20 克
紅棗 10 枚
按:桂枝湯原方,桂枝與芍藥其量相等。此用芍藥四錢。桂枝六錢,超出之二錢,即為加重之量。連服二劑,毫無效果。
白話文:
註解:桂枝湯的原始配方中,桂枝和芍藥的用量是相等的。這裡使用四錢芍藥,而桂枝用六錢,額外的兩錢就是加重的劑量。連續服用了兩劑,卻沒有任何效果。
桂枝加肉桂湯方
桂枝四錢,芍藥四錢,炙甘草三錢
上肉桂五分生薑二錢,紅棗十枚。
按:此方一服之後,其痛大減,衝氣漸平。繼服二劑,獲得痊癒。
白話文:
桂枝加肉桂湯的處方:
桂枝四錢,芍藥四錢,炙甘草三錢, 肉桂五分,生薑二錢,紅棗十枚。
服用此方一次後,疼痛大大減輕,氣沖逐漸平息。繼續服用兩劑,即可康復。
2. 青年體弱奔豚證
青年身體素弱,面色晦黃,偶因腹部受寒,不時作痛。始則腹內雷鳴,自覺氣動;繼則隱隱作痛,臍下悸動,或左或右;終則忽然上攻,氣衝胸脘,時作時止。發則手足發冷,額有驚汗。以桂枝加肉桂與之,四劑痊癒。
白話文:
年輕人身體虛弱,面色發黃,偶爾因為腹部受寒,會不時疼痛。疼痛一開始是腹中鳴響,自己感覺有氣在動;接著出現隱隱約約的疼痛,肚臍下面跳動,有時在左邊,有時在右邊;最後忽然疼痛上衝,氣頂到胸部和腹部,時而發作,時而停止。發作的時候,手腳冰涼,額頭冒冷汗。給他服用了桂枝湯加肉桂,四劑藥後就痊癒了。
有淮安東鄉扒頭橋趙庶華者。旅居於滬。其子年方19歲,身體素弱,面色晦黃,若蒙垢之狀。飲食只及常人之半,不耐風寒,稍感即病,不能多食,強穀則亦病。故父母對之極為重視。在1948年秋7月間,趙子忽發奔豚之證,如上文所述。發作之時,臍下覺有氣起,漸漸直上衝胸,痛連胸膈,甚則咬牙閉目,氣息俱停,額有涼汗,兩手兩足均發冷,口唇及指甲發青藍色,約二三分至四五分鐘。忽又積氣自散,氣息復舊,手足轉溫,額上汗收,痛苦頓除。
如此時作時止,每日六七次至十餘次不等,醫藥罔效。舉家驚惶,視為怪病。
白話文:
在淮安東鄉扒頭橋,有一個名叫趙庶華的人。他旅居上海。他的兒子年僅 19 歲,身體虛弱,面色發黃,看起來很髒。他只能吃普通人一半的食物,不耐風寒,稍微著涼就會生病,而且不能多吃,如果勉強進食也會生病。因此,他的父母非常重視他的健康。在 1948 年秋季的 7 月間,趙的兒子突然發作奔豚之證,症狀如上文所述。發作時,他覺得臍下有一股氣升起,逐漸上衝到胸部,疼痛連接胸部和橫膈膜,嚴重時會咬緊牙關、閉上眼睛,呼吸停止,額頭冒出冷汗,雙手雙腳發冷,嘴脣和指甲呈青藍色,大約持續二三分鐘至四五分鐘。突然間,積聚的氣息又會自行散去,呼吸恢復正常,手腳變暖,額頭上的汗水收斂,疼痛頓消。
庶華乃謀之於其戚李錫頤君,李令就余診之。余一見知為奔豚,當以溫言慰其父子曰:「此證古醫書載之,時醫不讀古書,故治之不能有效耳。」且期其必愈,以精神療法,堅其信心。為處桂枝加肉桂湯方,令其如法服之。
白話文:
庶華便向他的親戚李錫頤先生求計,李先生讓我為他診治。我一看到病狀就知道是奔豚病,於是溫言安慰父子倆說道:「這個病症,古醫書上有記載,但現在的醫生不讀古書,所以治療才會沒有效果。」而且我信誓旦旦說一定能治好,用精神療法來堅定他們的信心。寫了桂枝加肉桂湯的藥方,並囑咐他們按藥方服藥。
即次日趙攜子來,復就余診。欣欣然有喜色曰:「果如先生言,一服之後,已見減輕。而發作時亦較短,次數亦減少矣。」因令其照方再服一劑。至第三日,將原方去桂枝加茯苓、白朮。連服兩劑而安。
桂枝加肉桂湯方
白話文:
第二天,趙先生帶著兒子來看診。趙先生滿臉喜色,說:「就像您說的,喝了一帖藥後,症狀就減輕了。發作時間變短,次數也減少了。」於是,我讓他繼續按照藥方再喝一帖。到了第三天,我將原來的藥方中的桂枝去掉,加上了茯苓和白朮。連續服用兩帖後,病症就痊癒了。
桂枝三錢,芍藥三錢,炙甘草二錢,上肉桂五分,生薑一錢五分,紅棗六枚
白話文:
桂枝 3 錢
芍藥 3 錢
炙甘草 2 錢
肉桂 5 分
生薑 1 錢 5 分
紅棗 6 枚
前湯去桂枝加茯苓白朮方
芍藥三錢,炙甘草二錢,上肉桂五分,茯苓三錢,白朮三錢,生薑一錢五分,紅棗六枚
白話文:
芍藥三錢,炙甘草二錢,去掉肉桂,加入茯苓三錢,白朮三錢,生薑一錢五分,紅棗六枚。