繆希雍

《炮炙大法》~ 土部

回本書目錄

土部

1. 黃土

(三尺以上曰糞,三尺以下曰土。凡用當去上惡物,勿令入客水。)

白話文:

(三尺以上的稱為糞,三尺以下的稱為土。凡是使用時應去除上方的髒東西,不要讓它混入清水裡。)

2. 東壁土

(此屋之東壁上土爾當,取東壁之東邊,謂常先見日光,刮取用之。)

白話文:

這間屋子東邊牆壁上的土,應該取用東側部分,因為那裡通常最先接觸到太陽的光線,然後將這些土刮下來使用。

3. 伏龍肝

(凡使勿誤用灶下土,其伏龍肝是十年以來灶額內火氣積久自結,如赤色石中黃,其形貌八稜,取得後細研,以滑石水飛過兩遍,令乾,用熟絹裹,卻取子時安於舊額內,一伏時重研了用。)

白話文:

對於使用的竈下土,千萬不要錯誤的使用。其伏龍肝是十年以來竈上內火氣積聚而自結成,像赤色的石頭中的黃色部分,形狀是八稜的。取得後研成細末,用滑石水過濾兩遍,讓它乾燥,用熟絹包起來,然後在子時放回原來的竈頂上。到另一個子時,再次研磨,就可使用。

4. 自然銅

(生出銅處方圓不定,色青黃如銅。凡使用甘草湯煮一伏時,至明漉出攤令乾,入臼中搗了,重篩過,以醋浸一宿,至明用六一混泥瓷盒子盛二升,文武火養三日夜才幹,用蓋蓋了火。)

白話文:

生出銅處方圓不定,顏色青黃好像銅。凡是用甘草湯煮一天時間,到天亮過濾出來攤開讓它乾,放入研缽中搗碎,再篩選過一遍,用醋浸泡一夜,到天亮用六一混泥瓷盒子盛二升,用文火和武火養三天三夜纔可以用,用蓋子蓋住火。

5. 百草霜

(此乃灶額及煙爐中墨煙也,其質輕細,故謂之霜。山莊人家者良。)

白話文:

這是灶台和煙囪中的煤灰,因為它的質地很輕很細,所以稱為霜。來自山村人家的品質較好。

6. 梁上塵

(須去煙火遠高堂殿上者拂下篩用之一云凡用倒掛塵燒令煙盡篩取末入藥。雷氏所說似是梁上灰塵,今人不見用。)

白話文:

應該用香火燒出來的灰,從高堂殿堂舉高灰塵,篩下後入藥。雷氏所說,似乎是指樑上灰塵,但現在人們已不再用了。