繆希雍

《炮炙大法》~

回本書目錄

1. 土部

2. 黃土

(三尺以上曰糞,三尺以下曰土。凡用當去上惡物,勿令入客水。)

白話文:

超過三尺深的叫做糞土,三尺以下的叫做黃土。凡是使用黃土時,應當去除表面的穢物,不要讓泥土混入其他的水。

3. 東壁土

(此屋之東壁上土爾當,取東壁之東邊,謂常先見日光,刮取用之。)

白話文:

(這種叫做「東壁土」的東西,指的是房屋東面牆壁上的土。要取用的時候,要取東邊牆壁的東側,也就是經常最早照到陽光的地方,把那裡的土刮下來使用。)

4. 伏龍肝

(凡使勿誤用灶下土,其伏龍肝是十年以來灶額內火氣積久自結,如赤色石中黃,其形貌八稜,取得後細研,以滑石水飛過兩遍,令乾,用熟絹裹,卻取子時安於舊額內,一伏時重研了用。)

白話文:

(使用伏龍肝時,不要誤用灶台下的土。這裡說的伏龍肝是指使用十年以上的灶,灶口內壁積聚了長久的火氣,自然凝結而成的東西,顏色像紅色的石頭中帶黃色,外觀多呈八個稜角。取得後要仔細研磨,用滑石水過濾兩次,使其乾燥。接著用熟絲綢包好,在半夜十一點到凌晨一點之間放回原來的灶口內壁,放置一個時辰(約兩小時)後再取出研磨使用。)

5. 自然銅

(生出銅處方圓不定,色青黃如銅。凡使用甘草湯煮一伏時,至明漉出攤令乾,入臼中搗了,重篩過,以醋浸一宿,至明用六一混泥瓷盒子盛二升,文武火養三日夜才幹,用蓋蓋了火。)

白話文:

自然銅這種藥材,它產生的形狀不規則,顏色呈現青黃色,像銅一樣。凡是要使用它,要先用甘草湯煮一個時辰,到隔天早上再把藥液濾掉,把自然銅攤開晾乾,然後放進臼中搗碎,再用篩子仔細篩過。接著,用醋浸泡一個晚上,到隔天早上,再用六一泥做的瓷盒子裝兩升的量,用文火和武火交替燒烤三天三夜,直到完全乾燥。之後,用蓋子蓋好,並把火熄滅。

6.

7. 百草霜

(此乃灶額及煙爐中墨煙也,其質輕細,故謂之霜。山莊人家者良。)

白話文:

這是指灶頭或煙囪裡面的煙灰,它質地輕盈細緻,所以被稱作「霜」。住在山裡人家所收集到的品質最好。

8. 梁上塵

(須去煙火遠高堂殿上者拂下篩用之一云凡用倒掛塵燒令煙盡篩取末入藥。雷氏所說似是梁上灰塵,今人不見用。)

白話文:

必須取遠離煙火,高堂殿上的灰塵,拂落後篩選使用。有一說,凡是使用倒掛的灰塵,燒到沒有煙後篩選取末入藥。雷氏所說的好像是梁上的灰塵,現在的人不見有使用。