《醫砭》~ 徐靈胎先生傳
徐靈胎先生傳
1. 徐靈胎先生傳
乾隆二十五年,文華殿大學士蔣文恪公患病,天子訪海內名醫,大司寇秦公首薦吳江徐靈胎。天子召入都,命視蔣公疾,先生奏疾不可治。上嘉其樸誠,欲留在京師效力,先生乞歸田裡,上許之。後二十年,上以中貴人有疾,再召入都。先生已七十九歲,自知衰矣,未必生還,乃率其子爔載楄柎以行,果至都三日而卒。
白話文:
乾隆二十五年,文華殿大學士蔣文恪公生病,皇帝尋遍國內名醫,大司寇秦公首推吳江的徐靈胎。皇帝召徐靈胎入京,命他診治蔣公的病,徐靈胎稟告說蔣公的病無法醫治。皇帝讚賞他的坦誠,想讓他留在京師為朝廷效力,但徐靈胎請求告老還鄉,皇帝答應了。二十年後,皇帝因某位寵臣生病,再次召徐靈胎入京。徐靈胎已七十九歲,自知年老體衰,未必能生還,便帶著兒子徐爔裝載著棺材上路,果然到京後三天便去世了。
天子惋惜之,賜帑金,命爔扶櫬以歸。嗚呼!先生以吳下一諸生,兩蒙聖天子蒲輪之徵,巡撫司道到門速駕,聞者皆驚且羨,以為希世之榮。余,舊史官也,與先生有撫塵之好,急思採其奇方異術,奮筆書之,以垂醫鑑而活蒼生,倉猝不可得。今秋訪爔於吳江,得其自述紀略,又訪諸吳人之能道先生者,為之立傳。
白話文:
皇帝惋惜不已,賜予官府金錢,命令派人用車載著棺木護送歸鄉。唉!先生身為吳地的一介書生,兩次受到聖天子傳召,巡撫和司道親自上門拜訪,聽說的人都感到驚訝和羨慕,認為這是千載難逢的榮耀。我是一個退休的史官,與先生有情誼,急於收集他的奇方異術,提筆記錄下來,為醫學留下典範,以拯救蒼生,但是倉促之間難以完成。今年秋天,我前往吳江拜訪扶靈的人,得到先生親自寫的自述筆記,又訪問了能描述先生事跡的吳地人,為他寫下傳記。
傳曰:先生名大椿,字靈胎,晚自號洄溪老人。家本望族,祖釚,康熙十八年鴻詞科翰林,纂修《明史》。先生有異稟,聰強過人,凡星經、地誌、九宮、音律,以至舞刀奪槊、勾卒嬴越之法,靡不宣究,而尤長於醫。每視人疾,穿穴膏肓,能呼肺腑與之作語。其用藥也,神施鬼設,斬關奪隘,如周亞夫之軍從天而下,諸岐黃家目憆心駭,帖帖懾服而卒莫測其所以然。蘆墟迮耕石臥病六日,不食不言,目炯炯直視。
白話文:
傳說中,這位先生名叫大椿,字靈胎,晚年自號洄溪老人。他的家族本是望族,祖上名叫釚,在康熙十八年的鴻詞科考中考中翰林,參與編修了《明史》。大椿先生天生奇才,聰明過人。無論是天文學、地理志、易經九宮、音律,還是舞刀弄槍、勾卒嬴越的武術,他都研究得很透徹,尤其精通醫術。他每次診視病人的疾病,都能深入探查到病人的內臟深處,甚至能與病人的肺腑對話。他用藥時,神機妙算,出神入化,就像周亞夫的軍隊從天而降,斬關奪隘,令醫界人士驚嘆不已,只能敬畏地折服,卻始終無法揣測他的醫理。蘆墟地方有名叫迮耕石的農夫得了重病,已經六天不進食、不說話了,目光炯炯直視著前方。
先生曰:此陰陽相搏證也。先投一劑,須臾目瞑能言,再飲以湯,竟躍然起。唶曰:余病危時,有紅黑二人纏繞作祟,忽見黑人為雷震死,頃之紅人又為白虎銜去,是何祥也?先生笑曰:雷震者,余所投附子霹靂散也;白虎者,余所投天生白虎湯也。迮驚以為神。張雨村兒生無皮,見者欲嘔,將棄之。
白話文:
醫生說:「這是陰陽交搏的症狀。先喝一劑藥,過一會兒就能閉上眼睛說話了,再喝一碗湯,最後就能跳起來了。」病人問道:「我病危的時候,看到一個紅色的人和一個黑色的人纏繞著我作祟,突然看到黑色的人被雷電劈死了,過了一會兒紅色的人又被一隻白老虎叼走了,這是什麼祥兆?」醫生笑道:「被雷電劈死的是我給你的附子霹靂散;白老虎是我給你的天生白虎湯。範迮驚訝地認為醫生是神醫。張雨村的兒子生下來沒有皮膚,看到的人都噁心,想把他丟掉。
先生命以糯米作粉糝其體,裹以絹,埋之土中,出其頭,飲以乳,兩晝夜而皮生。任氏婦患風痹,兩股如針刺,先生命作厚褥,遣強有力老嫗抱持之,戒曰:任其顛撲叫號,不許放鬆,以汗出為度。如其言,勿藥而愈。商人汪令聞十年不御內,忽氣喘頭汗,徹夜不眠,先生曰:此亢陽也,服參過多之故。
白話文:
醫生讓病人用糯米做成米粉糊,包在絹布裡,埋在土中,露出布的一頭,然後用牛奶灌注布中。經過兩晝夜,病人的皮膚就會長出來。
任氏婦女患有風濕痹痛,雙腿好像針刺一樣疼痛。醫生讓她製作一牀厚褥子,找一位強壯有力的老婦抱著她,並告誡說:任由她哭鬧翻滾,不許放鬆,直到出汗為止。按照醫生的方法,任氏婦女不藥而癒。
商人汪令聞十多年來都沒有與妻子同房,突然出現氣喘頭汗,徹夜難眠。醫生說:這是陽氣過旺,服用人參過多的緣故。
命與婦人一交而愈。有拳師某,與人角伎,當胸受傷,氣絕口閉,先生命覆臥之,奮拳擊其尻三下,遂吐黑血數升而愈。其他如沈文愨公未遇時,診脈而知其必貴,熊季輝強壯時,握臂而知其必亡,皆所謂視於無形,聽於無聲者,其機警靈速皆此類也。先生長身廣顙,音聲如鐘,白鬚偉然,一望而知為奇男子。
白話文:
他的醫術治療婦女疾病非常有效。有一個拳師,跟人比武,被擊中胸口,氣絕口閉,先生命令他趴下來,用力揮拳擊打他臀部三次,他吐出幾升黑血後就痊癒了。像沈文愨先生在未發跡時,診斷脈象就能看出他將來必定富貴;熊季輝身體強壯時,握住他的手臂就能知道他必定會死,這些都是所謂的「察覺無形,傾聽無聲」,他們的反應機警神速都是這類例子。先生身材高大,額頭寬闊,聲音像鐘聲一樣洪亮,白鬍鬚飄逸威嚴,一看就知道是位出眾的人才。
少時留心經濟之學,於東南水利尤所洞悉。雍正二年,當事大開塘河,估深六尺,傍塘岸起土。先生爭之曰:誤矣!開太深則費重,淤泥易積,傍岸泥崩,則塘易倒。大府是之,改縮淺短,離塘岸一丈八尺起土,工省費而塘以保全。乾隆二十七年,江浙大水,蘇撫莊公欲開震澤七十二港,以泄太湖下流,先生又爭之曰:誤矣!震澤七十二港,非太湖之下流也。惟近城十餘港,乃入江故道,此真下流所當開浚者。
白話文:
年輕時用心鑽研經濟學問,尤其是東南一帶的水利,特別熟悉。雍正二年,當地官員大規模開挖河道,估計深度為六呎,在河岸邊堆積泥土。林公爭辯說:這錯了!開挖太深會增加費用,淤積的泥沙容易填滿河道;堆在河岸的泥土會崩塌,導致河堤垮掉。地方長官同意他的意見,改為縮小開挖深度和長度,並在河岸邊一丈八呎處堆積泥土,既省下工錢,又保護了河道。乾隆二十七年,江浙發生地震,蘇州巡撫莊公打算開挖震澤七十二港,以疏導太湖的下游水。林公再次爭辯說:這錯了!震澤七十二港並不是太湖的下游。只有靠近城池的十多個港口才是通往長江的舊河道,這纔是真正需要疏浚的下游。
其餘五十餘港,長二百餘里,兩岸室廬墳墓以萬計,如欲大開,費既重而傷民實多,且恐湖泥倒灌,旋開旋塞,此乃民間自浚之河,非當官應辦之河也。莊公以其言入奏,天子是之,遂賦工屬役,民不擾而工已竣。先生隱於洄溪,矮屋百椽,有畫眉泉,小橋流水,松竹鋪紛,登樓則太湖奇峰鱗羅布列,如兒孫拱侍狀。
白話文:
除了這五十餘裏以外,還有長達兩百餘裏的河道,兩岸的房屋墓地有上萬座。如果想要大規模開鑿,不僅費用龐大,還會對老百姓造成很大的損失。而且,還擔心湖中的淤泥會倒灌,開挖後很快就會堵塞。這條河是百姓自行開鑿的,不應該由官府負責。莊公把這些話奏明朝廷,皇上同意了他的看法,於是徵調工人,由百姓負責,百姓們沒有受到騷擾,工程也順利完工。先生隱居在洄溪,住了有百間低矮的房子,泉水潺潺,小橋流水,松竹參天。登上樓閣,太湖的奇峯羅列在眼前,就像子孫列隊參拜一樣。
先生嘯傲其間,人望之,疑真人之在天際也,所著有《難經經釋》、《醫學源流》等書,凡六種。其中鈲𨴗利弊、剖析經絡,將古今醫書存其是,指其非,久行於世。子爔,字榆村,儻䓪有父風,能活人濟物,以世其家。孫垣,乙卯舉人,以詩受業隨園門下。贊曰:《記》稱德成而先,藝成而後。
白話文:
這位先生在醫界中卓爾不羣,人們看到他,都以為他是從天而降的真人。他寫了《難經經釋》、《醫學源流》等六本著作。其中針砭利弊,剖析經絡,將古今醫書中正確的地方保存下來,指出錯誤的地方,長期流傳於世。他的兒子名爔,字榆村,秉承了父親灑脫飄逸的風格,能妙手回春,濟世救人,將醫家傳統傳承下去。他的孫子垣,是乙卯科舉人,以詩歌師從隨園門下。史書上說:品德修養達到一定高度後,才會有更大的成就;醫學技藝精湛後,才能名揚天下。
似乎德重而藝輕,不知藝也者,德之精華也。德之不存,藝於何有?人但見先生藝精伎絕,而不知其平素之事親孝,與人忠,葬枯粟乏,造修輿梁,見義必為,是據於德而後遊於藝也,宜其得心應手,驅遣鬼神。嗚呼!豈偶然哉?猶記丙戌秋,余左臂忽短縮不能伸,諸醫莫效,乃拖舟直詣洄溪,旁無介紹,惴惴然疑先生之未必我見也。不料名紙一投,蒙奓門延請,握手如舊相識,具雞黍為歡,清談竟日,贈丹藥一丸而別。
白話文:
看起來道德修養很重而醫術較差,卻不知道醫術也是道德的精華所在。如果沒有道德修養,醫術從何而來?人們只看到醫生的醫術精妙絕倫,卻不知道他平日裡孝順父母,對人忠誠,安葬死去的窮人,修繕橋樑,遇到急難之事一定出手相助,這些都是建立在道德基礎之上再鑽研醫術,所以他才能得心應手,役使鬼神。唉!這豈是偶然的呢?還記得丙戌年秋天,我的左臂突然縮短無法伸展,很多醫生都束手無策,於是乘船直接前往洄溪拜訪他,身邊沒有人引薦,心中忐忑,擔心他未必肯見我。沒想到名片一遞交,就蒙他熱情相迎,握手時宛如老相識,備上雞和黍表示歡迎,相談暢談了一整天,臨別時贈我一顆丹藥。
故人李蒪溪迎而笑曰:有是哉!子之幸也。使他人來此一見,費黃金十笏矣。其為世所欽重如此。先生好古,不喜時文,與余平素意合,故採其嘲學究俳歌一曲,載《詩話》中,以警世云。
錢塘袁枚撰
白話文:
從前的李蒪溪迎面笑著說:「有這種事嗎?你真是幸運啊。要是讓別人來看你一眼,那就要花十塊黃金了。」李蒪溪在世人眼中受到如此推崇。先生喜愛古代文化,不喜時下的文章,這與我平素的想法一致,所以我在《詩話》中收錄了他嘲諷學究的俳歌一首,用來告誡世人。
張按:迮耕石所服二方,先投者附子霹靂散,繼飲者當是白虎湯,文中作天生白虎湯,恐有傳訛。蓋天生白虎湯乃西瓜之別名,如果以西瓜汁為治,當云再灌以西瓜汁,不當云再飲以湯。識此以質博雅君子。
白話文:
張按:迮耕石服用的兩個方子,先投放的是附子霹靂散,接著喝的應該是白虎湯。文中寫作天生白虎湯,恐怕是傳抄錯誤。因為天生白虎湯是西瓜的別名,如果用西瓜汁治療,應該說再灌以西瓜汁,不應該說再飲以湯。知曉這一點,以便請博學的君子指教。