日本·稻生宣義

《炮炙全書》~ 卷第一 (2)

回本書目錄

卷第一 (2)

1. 參蘆

苦溫

2. 黃耆

甘、微溫,選單股不岐色潤柔軟,肉心黃甘,甜近蜜者,去頭刮皮,以蜜水塗炙,亦有以酒或鹽酒炒之,茯苓為使,惡龜甲、白蘚皮。

白話文:

甘,微溫。可選擇單股、不岐色、潤柔軟的紅棗,肉心為黃色的甜棗,味道接近蜂蜜者為佳。去除棗頭,刮掉果皮,用蜜水塗抹烘烤,也有人用酒或鹽酒炒製。茯苓是伴侶藥,紅棗與龜甲、白蘚皮相剋。

近時有富士黃耆,即生富士山者,甲斐越中諸州皆有之,亦佳,但須選肥潤味甘者,折之堅脆及多岐俱不堪用。

白話文:

最近有從富士山採摘的黃耆,甲斐、越中等地也有,品質也很好,但一定要選擇肥沃、味道甘甜的。如果折斷後很脆或有很多分支的,都不適合使用。

3. 甘草

甘,平,生寒,炙溫,選壯大緊紋者,刮去皮,補中宜炙用,瀉火宜生用,梢節頭三者皆生用,白朮、苦參、乾漆為使,惡遠志,反大戟、芫花、甘遂、海藻,忌豬肉。

甘草今甲夔州地方山皆有之。

白話文:

甘草,性味甘、平。生的甘草性寒,炙過的甘草性溫。選擇粗壯、緊實、紋理清晰的甘草,颳去外皮,用於補益中氣時宜炙用,用於清瀉火熱時宜生用。甘草的梢、節、頭三部分都生用。白朮、苦參、乾漆為甘草的佐使藥。甘草與遠志相惡,與大戟、芫花、甘遂、海藻相畏,與豬肉相忌。

4. 沙參

淡、甘,微寒,去頭銼用,惡防己,反藜蘆今之縣鍾人參是也,市中誤當薺苨別採蔓參根充沙參,用者宜審又有唐沙參乃蒸造者謂之紫沙參,人多焙用代人參,然其氣味功力殊異乎人參,以此代用誠為不勝其任矣,沙參處處多有之,八九月宜收,又有細葉沙參蓋一類二種也。

白話文:

沙參的根部淡、甘,微寒,去頭並用。它不適合與防己同用,與藜蘆相剋。現在有一種叫人參的,就是沙參。市場上誤把薺苨當成沙參,還有一種蔓參根,用來充當沙參。使用的人應該審慎。唐朝有一種叫沙參的,是經過蒸造的,稱為紫沙參。很多人把它烤熟後用來代替人參,但它的氣味和功力與人參大不相同。用它來代替人參,實在是不能勝任。沙參到處都有,八、九月是收穫的季節。還有一種叫細葉沙參的,是同一類的兩種品種。

5. 薺苨

甘寒,去蘆頭用。

肆中以沙參充薺苨,非是真薺苨,丹後州鹿崎山多有之,具採藥獨斷中。

白話文:

市集上用沙參充當薺苨,並不是真正的薺苨,丹波的鹿崎山就很多薺苨,在獨採藥獨斷資料中有記載。

6. 桔梗

苦、辛,平,去蘆,微炒,畏白芨、龍膽草,伏砒,忌豬肉。

白話文:

藥材味苦、辛,性平,去蘆頭,微炒後使用。忌與白芨、龍膽草同用,也不宜與砒霜一起服用,另外要避免與豬肉一起食用。

7. 葳蕤

甘,平,洗,銼,微炒,或以竹刀刮去節皮,蜜水浸,蒸焙用,畏滷咸。

白話文:

這味藥性甘、味平,使用前需清洗並磨碎,可稍微炒過,或者用竹刀削去節和皮,再用蜂蜜水浸泡,經過蒸過後烘培使用,需要注意的是它不適合與鹹的食物一起使用。

肆中人名地黃樣黃精者是也,以肥潤而大為佳,夏月採者不堪用,按葳蕤增長陽氣,與人參同力,一切不足之證可以代人參,但不可與五味子同用耳。

白話文:

「肆中」指的是一種中藥材,其名稱為地名黃,又稱樣黃精。以肥潤而大的為佳,在夏季採集的則品質不佳,無法使用。

根據《葳蕤》一書記載,地名黃可以增長陽氣,與人參具有同等效果。對於各種虛證都可以使用地名黃來代替人參,但是不能與五味子一起使用。

8. 黃精

甘,平,九蒸九曬,味甚甘美,服食黃精者忌食梅實。

苗葉與葳蕤相似,根如白芨,多生北方山中,大者苗高五六尺,根如拳。

白話文:

這種草藥味道甘甜、性平,經過九次蒸煮和九次晾曬後,味道非常甘美,但服用黃精的人不宜食用梅子。

它的莖葉和葳蕤長得很像,根部形狀類似白芨,大多生長在北方的山區裡,大的可以長到五到六尺高,根部像拳頭一樣。

9. 知母

辛、苦,寒,揀肥潤里白者,竹刀去毛切,勿令犯鐵器,引經上行,用酒浸焙,下行鹽水潤焙,得黃柏酒良,伏鹽、硼砂。

白話文:

辛味、苦味,寒性,選取肥美潤澤、裡面白色的部分,用竹刀去除毛,要注意不要沾染到鐵器,把藥材切好以後,先用酒浸泡後烘烤,接著再用鹽水潤濕後烘烤,得到黃柏酒和伏鹽、硼砂,藥效很好。