日本·稻生宣義

《炮炙全書》~ 卷第三 (4)

回本書目錄

卷第三 (4)

1. 椿白皮

苦,溫。刮去粗皮,焙用。生用通利,醋炙固澀。香者名椿皮,色赤無毒,臭者名樗皮,色白。

2. 樗白皮

即臭椿。

苦、澀,涼,有小毒。制硫黃、砒石、黃金。椿、樗二木皆有之,俗以山茶花為椿,甚誤也。

白話文:

苦、澀,涼,有小毒。可以配製硫磺、砒霜和黃金。椿樹和樗樹都有這種花,一般人把山茶花當作椿樹,這是一種很大的誤解。

3. 乾漆

辛、咸、苦、溫,有毒。入藥宜黑漆搗碎,炒令煙盡,不爾損人腸胃,若是濕漆煎乾更好,亦有燒存性者,中其毒者多食蟹及甘草黑豆湯解之。生漆瘡者,杉木湯紫蘇湯、蟹湯浴之,若入漆室先以蜀椒塗口鼻,可免瘡矣。半夏為使,畏雞子,忌油脂。

白話文:

辛、鹹、苦、溫,有毒。入藥時應將生漆搗碎,炒到沒有煙霧後使用,否則會損害腸胃。如果使用濕漆,煎乾後效果會更好。也有人將生漆燒存性後使用。若中毒,可以吃螃蟹、甘草和黑豆湯來解毒。如果生漆瘡,可以用杉木湯、紫蘇湯或蟹湯來洗滌。如果要進入漆室,可以用蜀椒塗抹口鼻,可以避免生漆瘡。半夏可以作為引藥,但它與雞蛋相剋,也不可與油脂一起服用。

乾漆,桶中自然乾者,狀如蜂房,孔孔隔者為佳。藥市以石炭充乾漆,極非也。石炭是石類,與漆懸絕矣!勿誤用。又生漆有清來者多雜桐油,不可入藥。

白話文:

乾漆,在桶中自然乾燥的乾漆,狀如蜂房,孔孔隔開的纔是好乾漆。藥市以石炭充當乾漆,這是極為錯誤的。石炭是石頭類的,與漆完全不同!不可誤用。另外生漆有從清朝進口來的,大多摻雜了桐油,不可入藥。

4. 桐實

大如巨棗,長寸余,殼內有子片,輕虛如榆莢、葵實之狀,老則殼裂,隨風飄揚。

5. 桐子油

甘、微辛,寒,有大毒。桐油吐人,得酒即解。

油桐,近江州。人多種蒔,收子打油貨,乏,亦廣俗誤以荏油名桐油,非也。

6. 海桐皮

苦、溫,平。皮有巨刺,如黿甲之刺。

桐葉,大如手,作三花,尖,體有巨刺,如欓樹,又別有海桐花,見草花譜與此不同。

白話文:

海桐葉,葉子很大,像手一樣,有三個花瓣,葉尖銳利,枝幹上有巨大的刺,像欓樹一樣。另外還有一種海桐花,在草花譜中看到的與此不同。

7. 金鈴子

即楝實。

苦、酸,寒,有小毒。酒拌蒸,待皮軟刮去皮,取肉用。核肉不可同使,若用核,捶碎以漿水煮一伏時,曬乾用。蘹香為使。其根及皮微寒,微毒。種有雌雄,雄者根赤無子,有大毒,殺人。雌者,根白子多,入藥當用雌者。略刮外皮。

白話文:

苦、酸,寒性,有小毒。用酒拌蒸,等皮軟了颳去皮,取裡面的肉用。核肉不能一起用,若使用核,把它搗碎,用漿水煮一伏天的時間,曬乾後服用。蘹香作為引子。它的根和皮微寒,微毒。種有雌雄,雄性根是紅色的,沒有種子,有劇毒,會殺人。雌性根是白色的,種子多,入藥時應該使用雌性。略微刮掉外面的皮。

8. 槐花

苦,平,未開時採收入藥,炒用。

9. 槐實

苦,寒,酸,咸。景天為使。

10. 秦皮

苦,微寒。取皮漬水便碧色,書紙青色者真。略刮外衣用。大戟為使惡吳茱萸、苦瓠、防葵。

白話文:

苦瓜,微寒。用苦瓜皮浸泡在水中,水會變成碧綠色,用苦瓜皮書寫在紙上,字跡呈現青色的,纔是真品。略微颳去外層即可使用。大戟是其引經藥,不宜與吳茱萸、苦瓠、防葵同用。

11. 合歡皮

甘,平,去上皮,炒用。

12. 皂莢

咸、辛,溫,有小毒。有三種,一種豬牙皂莢,全無滋潤洗,垢不去;一種粗大長虛而無潤;一種圓厚短促,皮薄肉多,味薄大好。選赤肥不蛀者,以新汲水浸一宿,銅刀削去粗皮,或酥,或蜜反復炙透,去子弦用。柏實為使,惡麥門冬,畏空青人參苦參,伏丹砂、粉霜、硫黃、硇砂

白話文:

鹹、辛、溫,有小毒。有豬牙皁莢、粗大而長、圓厚而短三種。選用外皮紅、肥、不蛀的。用新汲取的水浸泡一宿,用銅刀削去粗皮,然後用酥、或蜂蜜反復炙透,去掉皁莢子,並用弦切成片。柏實作引藥。皁莢與麥門冬相剋,空青、人參、苦參、伏丹砂、粉霜、硫黃、石灰相畏。