日本·稻生宣義

《炮炙全書》~ 卷第三 (3)

回本書目錄

卷第三 (3)

1. 阿魏

辛,溫。產波斯國,黑色者不堪,黃散者為上,臭烈殊常,極臭而又能止臭,最難真者,試法以半銖安熟銅器中一宿,沾阿魏處白如雪者。又法,以一銖安柚樹上,樹立干便是真者,研細用,熱酒器上挹過,置地冷入藥。

白話文:

阿魏,味道辛辣,性質溫熱。產自波斯國,顏色黑色的品質不好,黃色粉末狀的為上品。氣味非常濃烈且特殊,極臭卻又能消除臭味。阿魏很難辨別真假,有一種測試方法是取半銖(極少量的意思)阿魏放在燒熱的銅器中過夜,如果接觸阿魏的地方變白如雪就是真品。另一種方法是取一銖阿魏放在柚子樹上,如果樹幹站立不倒就是真品。使用時要將阿魏研磨成細末,用熱酒器隔著蒸一下,冷卻後再加入藥中。

2. 蘆薈

苦,大寒。產波斯國,狀似黑錫,木滴脂淚結成也,先搗成粉,然後入藥。解巴豆毒。

白話文:

味苦,性大寒。產於波斯國,形狀像黑色的錫,是樹木滴下的樹脂凝結而成的。使用時,要先搗成粉末,然後才能入藥。可以解除巴豆的毒性。

3. 胡桐淚

咸、苦,大寒。有木石二種,木淚乃樹脂流出者,其狀如膏油。石淚乃脂入土石間者,其狀成塊形,如小石片子,黃土色,重實而堅者為上。又若硝石得水便消,以其得滷斥之氣,故入藥此為勝。伏砒石。

按河間府志曰:槿樹流沫之附者為胡桐淚,遍查本草無此說,惟韓保升言,初生似柳者差近之,豈固然耶!槿今有之木也,取其脂淚以試於用而可也。

白話文:

胡桐淚,味道鹹苦,藥性非常寒冷。分為木淚和石淚兩種。木淚是樹木流出的樹脂,形狀像膏油。石淚是樹脂滲入土石之間形成的,形狀呈塊狀,像小石片,顏色為黃土色,重而堅硬的是上品。另外,如果像硝石一樣遇水就溶解,那是因為它吸收了鹽滷的氣息,這樣的才適合入藥。它能制伏砒石的毒性。

根據《河間府志》記載,附著在槿樹流出的汁液上的才是胡桐淚。但翻遍本草典籍都沒有這種說法,只有韓保升說它初生時像柳樹,這可能比較接近。槿樹現在是有的,可以取它的樹脂來試用看看。

4. 黃柏

苦,寒。選肉厚色黃者,炒褐色。生用則降實火,熟用則不傷胃,酒製則治上,鹽制則治下,蜜制則治中。惡乾漆,伏硫黃。

白話文:

黃柏,味道苦,屬性寒涼。選用肉質厚實、顏色黃澄的黃柏,炒至褐色後使用。生用黃柏可以瀉降體內實火,熟用則比較不傷胃。用酒炮製的黃柏,藥性偏於治療上半身的疾病;用鹽炮製的黃柏,藥性偏於治療下半身的疾病;用蜂蜜炮製的黃柏,藥性偏於治療中焦的疾病。黃柏不宜與乾漆同用,且會被硫黃的藥性所壓制。

5. 厚朴

苦,溫。質厚色紫者良,去粗皮薑汁浸透酥炙用。乾薑為使,惡澤瀉、硝石、寒水石。忌豆,食之動氣,圖經曰:厚朴木高三四丈,徑一二尺,春生葉如槲葉,四季不凋,紅花而青實,皮極鱗皺而厚,紫色多潤者佳,薄而白者不堪,三月、九月、十月採皮,陰乾。

按厚朴世人相承以複復樹充之,視本草所圖其形頗相近。然圖經云,春生葉,四季不凋,紅花而青實,皮極鱗皺而厚,紫色,則圖與說不相應也,其皮氣味亦似有不同,故不以複復樹定為厚朴也,當俟訪問。

白話文:

味道苦,性溫。質地厚實、顏色紫色的品質較好,使用時要去除粗糙的外皮,用薑汁浸透後稍微烤過。乾薑可以增強它的藥效,它會與澤瀉、硝石、寒水石產生不良反應。忌與豆類一起食用,吃了會使氣機擾動。圖經上說:厚朴樹高三、四丈,樹幹直徑一、二尺,春天長出像槲樹一樣的葉子,一年四季都不會凋謝,開紅色的花,結青色的果實,樹皮非常粗糙且厚實,紫色且有光澤的最好,薄而顏色白的就不好,在三月、九月、十月採集樹皮,陰乾。

現在世人普遍把複復樹當作厚朴來使用,看本草書籍上繪製的圖形,它們的外形確實很相似。然而圖經記載說,厚朴春天長葉,一年四季不凋謝,開紅花結青果,樹皮粗糙且厚實,呈紫色,這和圖形描述並不相符,而且它們樹皮的氣味也好像不太一樣,所以不能將複復樹確定為厚朴,應該進一步查證詢問。

6. 杜仲

苦、辛,甘,溫。脂厚潤者良,去粗皮,鹽酒炒,或以薑汁拌炒去絲。惡玄參、蛇蛻皮。杜仲有樹生、蔓生二種,本草欠載蔓生一種。

白話文:

味苦、味辛,帶有甘甜味,藥性溫和。油脂豐富且潤澤的品質較好。使用時要去除粗糙的外皮,可以用鹽水或酒炒過,或是用薑汁拌炒後去除纖維絲。不能和玄參、蛇蛻皮一起使用。杜仲有樹生和藤生兩種,但本草典籍中沒有記載藤生的杜仲。