日本·稻生宣義

《炮炙全書》~ 卷第二 (16)

回本書目錄

卷第二 (16)

1. 蓮鬚

甘、澀,溫。花開時採取干,忌地黃、蔥、蒜。

白話文:

味甘澀,性溫和。在花朵盛開時採收曬乾,使用時要避開地黃、蔥、蒜這些藥材或食材。

2. 荷葉

苦,平。畏桐油,伏白銀、硫黃。

白話文:

味道苦,性平和。害怕桐油,會被白銀、硫磺制伏。

3. 芡實

甘,平。凡用蒸熟,烈日曬裂,取仁,亦可舂取粉用,入澀精藥連殼亦可。

白話文:

芡實,味甘,性平。一般使用時要先蒸熟,然後放在烈日下曬到裂開,取出裡面的果仁,也可以將果仁搗成粉末使用。如果要用在收斂精氣的藥方中,可以連同外殼一起入藥。

4. 石蓮子

苦,寒。其子中肉黃白色,心內空,無青芽,形細長而頭圓,殼光黑堅硬如石,故名石蓮,別是一種藥物,非藕實也。

按李瀕湖曰:今藥肆一種石蓮子,狀如土石而味苦,不知何物也。繆仲醇曰:石蓮子產廣中,出樹上,木實,不宜入藥。李中立曰:石蓮不知出何處,殼光黑堅石兩頭停勻有有節者,若無節者,更黑味極苦,此物經百年不壞,吳旻續補扶壽精方云:治噤口痢不思飲食者,用石蓮肉為細末,每服二錢,米湯加蜜調下,此石蓮子非水中所產者,樹出也,因肉內無心名曰石蓮,形似蓮子。

又按明滕可齋神農本經會通云:山東有一種木,生石蓮彷彿藕實。石蓮子但形細長而頭光圓,黑色如漆,殼內無心,肉黃色似豆瓣,味甚苦寒。今俗醫不讀本草,不知根源氣味何如,賈人又以遠來為貴,當藕石蓮出賣,以訛亂真,俗醫不辨,亦誤用之,若胃弱食少者誤服,嘔吐反增,惡食愈甚,若痢疾噤口不食者誤服,胃氣愈敗,去死不遠,若清心蓮子飲誤用者,不察去心之說,殺人不少,予特著此以為俗醫之戒服,餌者可不慎乎!清何鎮本草綱目類纂必讀云、余考群書,多言石蓮即深秋之老蓮子也。

按蓮子雖至老而心必存,石蓮子劈破無心,自是別種,以之治白濁及噤口毒痢殊有神聖之功,又非老蓮子所能者,但不識此種產於何地耳。清心蓮子飲並瑞蓮丸,俱是肆中之石蓮劈破無心之一種,非老蓮子也。高明考之二說不同用者,宜審之。

白話文:

石蓮子,味道苦,屬性寒涼。它的果實內部肉質呈黃白色,中心是空的,沒有綠色的芽,外形細長,頭部圓潤,外殼光滑黑色堅硬如石頭,所以被稱為石蓮,這是一種特別的藥材,並非一般的藕實。

李時珍說:現在藥房有一種石蓮子,形狀像土塊石頭,味道苦,不知道是什麼東西。繆仲醇說:石蓮子產於廣東一帶,長在樹上,是樹的果實,不適合入藥。李中立說:石蓮子不知道產於何處,外殼光滑黑色堅硬如石,兩頭對稱,有些有節,有些沒有節,沒有節的更黑更苦,這種東西放置百年都不會腐壞。吳旻在《扶壽精方》中補充說:治療噤口痢(指痢疾嚴重到無法進食)不思飲食的病人,用石蓮肉磨成細末,每次服用二錢,用米湯加蜂蜜調服,這種石蓮子並非水中生長,而是樹上長的,因為果肉內部沒有心,所以叫做石蓮,形狀像蓮子。

明朝滕可齋在《神農本經會通》中說:山東有一種樹,結的果實石蓮,看起來像藕實。石蓮子只是外形細長,頭部光滑圓潤,黑色如漆,殼內沒有心,肉黃色像豆瓣,味道非常苦寒。現在的庸醫不讀本草典籍,不知道藥材的根源和氣味,商人又把遠道而來的藥材當作珍貴之物,把藕石蓮當作石蓮子來賣,以假亂真,庸醫不辨真偽,也跟著誤用。如果胃虛弱、食慾不佳的人誤服,會加重嘔吐,更加厭食;如果痢疾噤口不食的人誤服,會使胃氣更加衰敗,離死亡不遠。如果清心蓮子飲誤用了這種石蓮子,又不了解藥方中去除蓮子的心這一說法,會害死不少人。我特別寫下這些,作為對庸醫的告誡,服用藥物的人不能不謹慎啊!清朝何鎮在《本草綱目類纂必讀》中說,我查閱了很多醫書,多數認為石蓮就是深秋的老蓮子。

但是蓮子即使老了,裡面也一定有心,而石蓮子劈開後沒有心,這一定是另外一種藥材。用石蓮子治療白濁病和噤口毒痢,具有神奇的功效,這也不是老蓮子所能達到的。只是不知道這種石蓮子產於何地。清心蓮子飲和瑞蓮丸裡使用的都是藥房裡賣的石蓮子,劈開後是無心的那種,並非老蓮子。高明的人研究這兩種說法,發現它們的用法不同,應該仔細辨別。