日本·稻生宣義

《炮炙全書》~ 卷第一 (11)

回本書目錄

卷第一 (11)

1. 大蘹香

形如柏實,裂成八瓣,性熱,不宜入食料,得酒良,炒黃用,得鹽則入腎經。藥肆所賣多將施巳密實中截雜大蘹香,飾偽似真,施巳密有毒,其實殺人,用宜仔細辨之。

白話文:

形狀像柏樹的果實,裂成八瓣,藥性溫熱,不適合放入食物中食用,以酒來炮製則好,炒成黃色後使用,以鹽來炮製則會進入腎經。藥店所販賣的施已密大多將已經密實的施已密中間截斷,然後摻入大茴香,藉此裝飾偽造類似真品的施已密。施已密有毒,食用它實際上會殺死人,使用時務必要小心辨別。

2. 積雪草

苦、辛,寒。三月採,伏硫黃。

白話文:

這藥材味道苦且辛,性質寒涼。在三月時採集,能克制硫黃的藥性。

3. 水蘇

辛,微溫。五六月盛時採。

白話文:

這味藥材性辛,味微溫。應在五六月間,也就是它生長最茂盛的時候進行採摘。

水蘇方莖中虛,葉似藿香而微長,密齒面嫩,色青,對節生,氣甚辛烈,六七月開花成穗,青紫色,多生冰岸旁,苗高七八尺,今人以麝香草為水蘇,非是。

白話文:

水蘇的莖部中間是空的,葉子像藿香,但稍微長一點,葉片邊緣有細小的鋸齒,葉面嫩綠,葉子對生,氣味非常辛烈,六、七月開花,花序成穗狀,花朵青紫色,它大多生長在冰岸附近,植株可以長到七八尺高,現在的人把麝香草當成水蘇,這是不對的。

4. 菊花

甘、微苦,平。忌火,去蒂,白朮、枸杞根、桑白皮為使。

白話文:

甘味、微苦,性平。忌諱火,去掉蒂把,白朮、枸杞根、桑白皮是輔助藥物。

李瀕湖曰:本經言菊花味苦,別錄言菊花味甘,諸家以甘者為菊,苦者為苦薏,惟宜甘者入藥,謹按張華博物志,言菊有兩種,苗花如一,惟味小異,苦者不中食。範至能譜序言,惟甘菊一種可食,仍入藥餌,其餘黃白二花,皆味苦,雖不可餌,皆可入藥,其治頭風則白者尤良,據此二說則是菊類自有甘苦二種,食品須用甘菊,入藥則諸菊皆可,但不得用野菊名苦薏者爾。

白話文:

李瀕湖說:《本經》中記載菊花味道是苦的,《別錄》中記載菊花味道是甜的,很多家都認為甜味的菊花是菊花,苦味的菊花是苦薏,只有甜味的菊花才能用作藥材。經過仔細考證,《張華博物志》中記載了菊花有兩種,兩種菊花的苗和花都一樣,只是味道略有不同,苦味的菊花不能食用。範至能《譜序》中記載,只有甜味的菊花可以食用,也可入藥。其餘黃色和白色的菊花,味道都比較苦,不能食用,但也可以入藥,用來治療頭風,白色菊花的效果最好。根據這兩種說法,菊花類有甘菊和苦菊兩種,用來食用應該用甘菊,入藥則可以使用所有的菊花,但不能用野菊花,也就是苦薏。

5. 艾葉

苦、辛,溫,揀取淨葉,揚去塵屑,入石臼杵搗熟,去渣滓,搗至如綿細軟,謂之熟艾。若生艾灸火則傷人肌脈。用時焙燥,則灸火得力。若入丸散,須用糯米濃飲揉艾葉成餅,曬乾或瓦炕干,一研成粉,苦酒、香附為使。

白話文:

苦味、辛味,性溫。揀選乾淨的艾草葉子,揚去灰塵、雜屑,放入石臼裡搗碎,去除渣滓,搗成像棉花一樣細軟,稱為熟艾。如果用生艾草灸火,會傷到人體的肌肉和脈絡。使用時,將熟艾焙乾,這樣灸火才能發揮作用。如果要加入丸散中,需要用糯米濃汁揉搓艾葉成餅,然後曬乾或用瓦炕烘乾,研磨成粉末,加入苦酒、香附作引子。

按容齋隨筆云:艾難著力,若入白茯苓三五片同碾,即時可成細末,亦異也,然恐是艾見制於茯苓,不宜入劑。

白話文:

容齋隨筆中記載:艾草很難研磨成細末,但如果加入三到五片白茯苓一起研磨,就可以立即研磨成細末,這實在是很奇怪。但我擔心的是,艾草受到茯苓的制約,不適合一起入藥。

6. 茵陳蒿

苦,微寒。去莖用葉。

茵陳蒿經冬不凋,更因舊苗而生,冬春間莖葉俱白,至夏色綠,即今人呼為濱艾者。

白話文:

茵陳蒿是種過冬也不會枯萎的植物,以舊枝也長出新的枝芽,冬春季節的枝葉都是白色的,到夏天就變成綠色,就是現在人們稱之為濱艾的植物。

7. 青蒿

苦寒。用葉。童便浸一日夜,曬乾用,根莖子葉不可同使,同使,則翻成痼疾。伏硫黃。

白話文:

這藥材性質苦寒。使用時僅采用葉子部分。需用童子的尿液浸泡一天一夜後,再晒乾才能使用。使用時必須注意,根、莖、種子與葉子不可以一同使用,如果一同使用會導致成為難以治愈的痼疾。此外,這種藥材能夠抑制硫黃的作用。

凡蒿淡青,此蒿青翠,至秋余蒿並黃,此蒿獨青,謂之青蒿,其氣芬芳,故謂之香蒿。黃花蒿與此相似,惟色不深青,其氣亦薄,沈括所謂一種黃色者蓋是也,藥肆中多采充青蒿,非是。

白話文:

凡是蒿類植物,顏色淡青的,就是蒿。這種蒿青翠茂盛,即使到了秋天,其他蒿類植物都黃了,它仍然是青色的,所以叫做青蒿。它的氣味芬芳,所以也叫做香蒿。黃花蒿和青蒿很相似,只是顏色不那麼深青,氣味也比較淡薄。沈括所說的一種黃色的蒿,大概就是黃花蒿。藥店裡很多都採集充當青蒿,其實不是。