《醫鏡》~ 卷之四 (8)
卷之四 (8)
1. 吐瀉
小兒吐瀉交作,人皆以為脾胃受寒,不能容飲食,故上則為吐,下則為瀉,此據其病形而言耳。而不知脾胃受寒者,止於腹中偎偎作痛,或微瀉,或吐痰涎而已,其勢殊無可畏。至若大吐大瀉,一時發越津液頓亡,面目乍瘦,豈受寒之為病哉。必是平素先傷飲食,鬱蒸作熱,蓄之既久,將發未發,一感外之風熱,勢不可遏,故攻擊臟腑,一齊而至,遂令小兒困憊。當此之時,若以為吐瀉空虛,即投補劑,及溫熱之藥,立至危殆。
慎之!慎之!如有瀉而無吐,或有吐而無瀉者,乃有寒熱之分。吐酸臭而苦者熱也,清淡則非熱矣;瀉臭穢而不可近者熱也,清順則非熱矣。治者當自審之。
藥例
小兒吐瀉交作,其氣潰亂,一時未能清理,只宜益元散,泡湯冷定,時時進之,自能分調其氣。待勢稍緩,然後進以他藥,先止其吐,後治其瀉。止吐以順氣為主,如藿香、陳皮、砂仁、蘇子、黃連、生薑、茯苓之類;治瀉以養脾為主,如白朮、大棗、茯苓、神麯、陳皮、半夏、炙甘草之類。
若邪氣已盡,能略進飲食,而脾胃虛怯,氣短不能呼吸,須用人參,倍加白朮,而又佐以陳皮,可也。
吐酸苦者,宜從熱治。以薑汁炒黃連為君,半夏、藿香、茯苓、砂仁、蘇子之類為佐。
吐清痰者,宜從寒治。以生薑為君,白豆蔻、茯苓、蘇子、藿香、半夏之類為佐。
瀉臭穢者,宜從熱治。以黃連為君,神麯、麥芽、陳皮、白朮、茯苓、芍藥、滑石、生甘草之類為佐。
瀉清薄者,宜從寒治。以肉豆蔻為君,白朮、蒼朮、厚朴、茯苓、肉桂、炙甘草、大棗、生薑之類為佐。
吐瀉交作,手足轉筋,乃肝勝脾也,為霍亂之極候。宜以木瓜為君,青皮、黃連、扁豆、芍藥之類為佐,以制肝而養筋。又用大劑藿香以正其氣,砂仁、木香以調其氣,茯苓、蘇子以順其氣。而手與足,亦須浸於冷水中,則其筋自然調暢矣。
吐瀉之後,口乾舌燥,引飲不休,小便短少者,津液亡也。宜用人參生脈散,加烏梅、酒炒黃柏、知母、生甘草之類。
吐瀉之後,脾虛欲發慢驚者,必手足微搐,急以人參、白朮水煎,加薑汁、竹瀝,調下硃砂、礞石、膽星、半夏等末,亦可以彌患於未然。若已發慢驚,則不救矣。
白話文:
[關於嘔吐與腹瀉]
小孩同時出現嘔吐和腹瀉的情況,大家通常認為這是因為脾胃受涼,無法消化食物,所以往上就是嘔吐,往下就是腹瀉,這只是根據病症的表面現象來講。但實際上,脾胃受涼,僅僅會導致腹部有些許疼痛,或是輕微腹瀉,或者吐一些口水罷了,這種情況並沒有什麼好害怕的。然而,如果小孩出現嚴重的嘔吐和腹瀉,一下子水分大量流失,臉色瞬間變得消瘦,這怎麼可能只是受涼所致呢?必定是平常飲食過度,食物在體內積滯產生熱量,長期積累下來,將要爆發又尚未爆發,一旦遇到外部的風熱,病情就無法控制,因此對臟腑進行猛烈攻擊,所有症狀同時出現,讓小孩非常疲憊。此時,如果以為是嘔吐和腹瀉導致身體虛弱,立即使用補藥,或是溫熱性的藥物,可能會立刻陷入危險。
小心啊!小心啊!如果有腹瀉但無嘔吐,或是有嘔吐但無腹瀉的情況,可能是寒熱不同所致。嘔吐物酸臭且苦的,是熱性;味道清淡的,則不是熱性;腹瀉物臭不可聞的,是熱性;味道清淡的,則不是熱性。治療者應自行判斷。
藥方示例
小孩嘔吐和腹瀉交錯,體內氣息混亂,一時間難以理清,應使用益元散,泡製成冷飲,隨時隨地服用,能夠調整體內氣息。等到病情稍微緩解,再使用其他藥物,先止住嘔吐,再治療腹瀉。止嘔以順氣為主,可用藿香、陳皮、砂仁、蘇子、黃連、生薑、茯苓等藥物;治瀉以養脾為主,可用白朮、大棗、茯苓、神麯、陳皮、半夏、炙甘草等藥物。
如果病邪已經排出,能稍微進食,但脾胃虛弱,氣短無法正常呼吸,必須使用人參,加倍使用白朮,並輔以陳皮。
嘔吐物酸苦的,應從熱性治療。以薑汁炒黃連為主藥,輔以半夏、藿香、茯苓、砂仁、蘇子等藥物。
嘔吐物為清痰的,應從寒性治療。以生薑為主藥,輔以白豆蔻、茯苓、蘇子、藿香、半夏等藥物。
腹瀉物臭不可聞的,應從熱性治療。以黃連為主藥,輔以神麯、麥芽、陳皮、白朮、茯苓、芍藥、滑石、生甘草等藥物。
腹瀉物清澈稀薄的,應從寒性治療。以肉豆蔻為主藥,輔以白朮、蒼朮、厚朴、茯苓、肉桂、炙甘草、大棗、生薑等藥物。
嘔吐和腹瀉交錯,手腳抽筋,這是肝勝脾的表現,是霍亂的極端症狀。應以木瓜為主藥,輔以青皮、黃連、扁豆、芍藥等藥物,以抑制肝氣,滋養筋骨。同時大量使用藿香來調節氣息,砂仁、木香來調整氣息,茯苓、蘇子來順暢氣息。手腳也需要浸泡在冷水中,筋骨自然會舒暢。
嘔吐和腹瀉後,口乾舌燥,不斷喝水,小便量少,這是水分流失的表現。應使用人參生脈散,加上烏梅、酒炒黃柏、知母、生甘草等藥物。
嘔吐和腹瀉後,脾虛可能導致慢驚,手腳會輕微抽搐,應立即用水煎煮人參、白朮,加入薑汁、竹瀝,服用硃砂、礞石、膽星、半夏等藥物的粉末,這樣可以在問題發生前預防。如果已經發生慢驚,就無法救治了。
2. 驚風
夫風者,一也。在大人則為中風,在小兒則為驚風。大人無驚,故止名之曰中;小兒易恐,且易惹風,故以驚名,而兼乎中也。驚之有慢有急,猶風之中腑中臟。急驚與中腑同,謂之陽症,而症俱在表;慢驚與中臟同,謂之陰症,而症俱在裡。醫者能辨其陰陽表裡,而治之,斯可以無誤矣。
蓋急驚之症,其身嘗熱,其眼嘗開,手足跳躍,頭項強直,痰涎壅盛,啼叫哭泣,煩躁不寧者,是也。慢驚之症,身嘗不熱,眼嘗半開,手足微掣,精神倦怠,形體若呆,大便或泄者,是也。又有慢脾風者,手足不動,遍身皆冷,兩眼嘗合,不能啼哭,症而至此,無復加矣。
慢驚甚於急驚,而脾驚甚於慢驚。病根固有淺深,而亦可以施治於萬一之中。若因急驚而變慢驚,或因吐瀉而生慢驚,則難治矣。因慢驚而成慢脾,或因吐瀉而成慢脾,則不治矣。大抵驚屬於心,風屬於肝。心火動,故振跳而不可遏;肝風發,故搐搦而不自持。二經相助,其勢必盛,心有餘,故火熾而風益猛,是風從火出也;肝有餘,則風狂而火益狂,是火臨風熾也。風火齊發,故病可畏,此特以急驚言之耳。
而慢驚、慢脾,又兼脾虛與寒,勢若稍緩,而反深焉。然以其病之可生死者,而細分之,則各有所屬,非謂止於心肝二經,而不入於他經也。是故不時吊眼者,驚入於肝;夢中咬牙者,驚入於腎;夜啼至曉者,驚入於小腸;喉中如鋸者,驚入於大腸;面青下白者,驚入於膽;氣喘吃水者,驚入於脾;不時乾嘔者,驚入於胃;夢中驚哭者,患在三焦,此皆可生之症也。
至若爪黑者,為肝絕;瀉黑血者,為心絕;日多盜汗者,為衛絕;忽作啞聲者,為肺絕;咬人者,為骨絕;眼半開半合者,為腎絕;目鼻乾黑者,為脾絕。驚風有此,其又可生耶。
藥例
急驚屬陽屬熱,其症在表,法宜涼瀉。以茯神為君,麥冬、菖蒲、遠志、燈心之類為佐以安心神,青皮、芍藥、黃連之類以瀉肝氣,羌活、柴胡、薄荷、防風、荊芥之類以疏其風,半夏、膽星、薑汁、竹瀝以治其痰。此治急驚煎劑之大略也。
慢驚屬陰屬寒,其症在裡,法宜溫補。其安心神抑肝氣,疏風化痰之藥,皆與急驚同。但加川烏、木香以溫其里,更加人參、白朮以補其虛。此治慢驚煎劑之大略也。
慢脾屬大虛大寒,法宜溫熱大補。以附子為君,川烏、乾薑、炙甘草之類為佐以溫其里,人參、白朮以補其虛,薑製半夏、薑製南星以治其痰。而安心神,抑肝疏風之劑,且勿用。此治慢脾之大略也。
急驚、慢驚、慢脾,非金石之藥不能速效。今有一方,統治三症。用硝煅礞石一兩,醋淬,蛇含石半兩,硃砂半兩,全蠍半兩,薑製半夏一兩,牛膽南星一兩,茯神一兩,豬心血曬乾半兩,麝香三錢,金箔一百片,銀箔三百片,各為末,又共研極細,以殭蠶、牙皂、菖蒲、麥冬各等分,水煎成膏,拌前藥為丸,如櫻桃大,量兒大小加減。
急驚為熱,以黃連、薄荷、生甘草煎湯,加薑汁、竹瀝,磨服;慢驚為寒,以熟附子、炙甘草煎湯,加薑汁、竹瀝,磨服。每以一丸二丸為止。凡小兒一二三歲為驚風,十歲以上為顛,十歲以下為癇,不論大小,凡角弓反張,不能言語者為痙,宜皆以此治之。修合忌雞、犬、婦人,及有喪服之人。
藥□收貯瓷器中,以蠟塞其口,勿令出氣,用時隨症□湯治之。此統治驚症之仙藥也。
白話文:
標題:[驚風]
內容:
風邪,其實只有一種。在成人身上表現爲中風,在兒童則爲驚風。成人不易受驚,所以只稱爲“中”;兒童容易受驚嚇,且易引來風邪,因此被稱爲驚風,同時伴有中風的情況。驚風有慢性和急性之分,如同風邪侵入臟腑。急性的驚風與風邪入腑相似,被稱爲陽症,病症都在體表;慢性驚風與風邪入髒相似,被稱爲陰症,病症都在體內。醫生如果能夠分辨陰陽表裏,對症治療,就能避免誤診。
急性的驚風,身體常發熱,眼睛常睜開,手腳跳躍,頭頸強直,痰液旺盛,啼叫哭泣,煩躁不安。慢性的驚風,身體常不熱,眼睛常半開,手腳輕微抽搐,精神疲憊,身體呆滯,大便可能腹瀉。還有一種慢脾風,手腳不動,全身冰冷,雙眼常閉,無法啼哭,病症到這地步,無法再惡化了。
慢驚比急驚更嚴重,脾驚比慢驚更嚴重。病症根源有淺有深,但也可在萬不得已時施治。如果由急驚變爲慢驚,或者因嘔吐腹瀉產生慢驚,就很難治療。若慢驚演變成慢脾,或因嘔吐腹瀉變成慢脾,則無法治療。總的來說,驚風源於心,風邪源於肝。心火旺盛,所以顫動不止,無法抑制;肝風發作,所以抽搐不止,無法控制。兩經相互作用,病情必定加重,心火旺盛,所以火勢猛烈,風邪更猛,是風從火出;肝氣旺盛,風邪狂暴,火勢更旺,是火遇風熾。風火齊發,病情令人畏懼,這是僅以急性驚風而言。
慢驚和慢脾,同時伴有脾虛和寒冷,看似病情較緩,實則更爲嚴重。然而,對於決定生死的病症,細分後各有歸屬,並非只限於心肝二經,而不影響其他經絡。因此,不時斜視,表示驚風進入肝臟;夢中咬牙,表示驚風進入腎臟;夜間啼哭至天亮,表示驚風進入小腸;喉嚨發出鋸聲,表示驚風進入大腸;臉色青白,表示驚風進入膽囊;氣喘喝水,表示驚風進入脾臟;不時乾嘔,表示驚風進入胃部;夢中驚哭,表示疾病在三焦,這些都是可治癒的症狀。
至於指甲變黑,表示肝臟衰竭;排黑色血便,表示心臟衰竭;日夜大量盜汗,表示衛氣衰竭;突然聲音嘶啞,表示肺部衰竭;咬人,表示骨骼衰竭;眼睛半開半閉,表示腎臟衰竭;眼睛和鼻子乾燥發黑,表示脾臟衰竭。驚風出現這些症狀,還能存活嗎?
藥例
急性驚風屬於陽熱,病症在體表,治療方法應爲涼瀉。以茯神爲主藥,麥冬、菖蒲、遠志、燈心等爲輔藥以安定心神,青皮、芍藥、黃連等用於瀉肝氣,羌活、柴胡、薄荷、防風、荊芥等用於疏風,半夏、膽星、薑汁、竹瀝用於治療痰液。這是治療急性驚風煎劑的大致方法。
慢性驚風屬於陰寒,病症在體內,治療方法應爲溫補。安定心神、抑制肝氣、疏風化痰的藥物,都與急性驚風相同。但是加入川烏、木香以溫暖體內,再加入人參、白朮以補充虛弱。這是治療慢性驚風煎劑的大致方法。
慢脾屬於極度虛弱和寒冷,治療方法應爲大補溫熱。以附子爲主藥,川烏、乾薑、炙甘草等爲輔藥以溫暖體內,人參、白朮用於補充虛弱,姜制半夏、姜制南星用於治療痰液。安定心神、抑制肝氣、疏風的藥物,暫不使用。這是治療慢脾的大致方法。
急性驚風、慢性驚風、慢脾,除非使用金石藥物,否則無法迅速見效。現有一方,統治三種病症。使用煅燒過的礞石一兩,醋淬,蛇含石半兩,硃砂半兩,全蠍半兩,姜制半夏一兩,牛膽南星一兩,茯神一兩,豬心血曬乾半兩,麝香三錢,金箔一百片,銀箔三百片,分別研成粉末,再混合研細,以殭蠶、牙皁、菖蒲、麥冬各等份,水煎成膏,與前面的藥混合製成丸,如櫻桃大小,根據兒童大小調整劑量。
急性的驚風,用黃連、薄荷、生甘草煎湯,加薑汁、竹瀝,研磨服用;慢性的驚風,用熟附子、炙甘草煎湯,加薑汁、竹瀝,研磨服用。每次使用一丸或二丸即可。凡是一到三歲的兒童爲驚風,十歲以上爲顛,十歲以下爲癇,不論大小,凡角弓反張,不能言語者爲痙攣,都應以此治療。製作時應避開雞、狗、婦女以及喪服之人。
藥物應存放在瓷器中,用蠟封口,防止氣味外泄,使用時根據症狀煮湯服用。這是統治驚風的仙藥。
希望這個翻譯能滿足您的需求!如果您有任何問題或需要進一步的幫助,請隨時告訴我。