《醫鏡》~ 卷之四 (7)
卷之四 (7)
1. 中惡、天吊、客忤、夜啼
中惡、天吊者,為惡鬼之氣所中,兩目上突,吊起而不能𦞂也。此因胎氣不足,精神失守,虛之所在,邪必湊之。心虛則神走,肺虛則魄亂,肝虛則魂亡,脾虛則意擾,腎虛則精乏,而鬼邪得以犯之矣。其症面白帶青,或如土色,目睛上視,口吐白沫,手足拘攣,身冷如冰,有似乎驚風,而實非驚風也。
又有所謂客忤者,非中惡之謂也。乃偶見生人異物,卒然驚駭,啼哭不止,心志恍惚,聞響即跳,嘗欲躲避者,是也。如為客所忤犯,故名客忤,非鬼之為病也。又有所謂夜啼者,非客忤之謂,乃心經受熱也,其症至夜即啼,百計安之而不能止。蓋心為君火,主乎血,夜則血歸於肝,心虛火熾,故煩躁不寧,而多啼也。
藥例
中惡、天吊,宜先安心神,使權歸君主,如茯神、遠志、菖蒲、燈心、麥門冬之類,煎湯,調下辰砂末,量兒大小用之。外用闢鬼之法,如蒼朮、檀香、沉香、麝香、安息香之類,近兒旁周圍燒之,香菸如霧,則鬼不能容。得兒稍蘇,以桃葉湯浴之。
客忤,亦安心為主。或為生人所忤,即當令此人見之,使兒習慣;如為物所忤,若貓犬之類,亦令兒習見,自不驚駭。其所服之藥,亦如前茯神等劑,可也。
夜啼由於心虛有熱,宜用人參、麥冬、炒鹽之類,以補其虛;茯神、遠志、菖蒲之類,以安其神;石蓮、黃連之類,以去其熱;燈草、木通、薄荷之類,以清其氣。外用壓鬼之法,或以井中四旁草,暗置兒席下;或寫父名倒貼床腳裡面,不令人知;或以桃木杖,擊兒四旁,如趕逐狀;唸咒曰:天蒼蒼,地皇皇,小兒夜啼疏客堂。多誦幾遍。
內服藥而外施法,則啼自止矣。
白話文:
[對於中惡、天吊的情況,這是由於被惡鬼之氣侵襲所致,表現為雙眼向上翻,無法正常閉合。這主要是因為在胎兒期氣血不足,精神失守,身體虛弱的地方,邪氣就會趁虛而入。心臟虛弱會導致神智散失,肺部虛弱會造成魄力混亂,肝臟虛弱會引發魂魄喪失,脾臟虛弱會導致意志紛擾,腎臟虛弱會使得精力枯竭,這時鬼邪便能趁機侵犯。患者臉色蒼白帶青,或者像土色一樣,眼睛向上看,口吐白沫,手腳抽搐,全身冰冷,看起來像是驚風,但實際上並非驚風。
另有一種情況稱為客忤,這並不是中惡的意思。這是偶爾遇到陌生人或陌生事物,突然受到驚嚇,不停啼哭,心神恍惚,聽到聲音就跳躍,總是想要躲藏,這種情況就是客忤。因為是被他人驚嚇所致,所以稱為客忤,並非由鬼怪引起。再有一種情況叫做夜啼,這並不是客忤的意思,而是心經受熱所致,到了夜晚就會開始哭泣,無論如何安撫都無法停止。因為心臟是主宰血液的君主之火,夜晚時血液回歸肝臟,如果心臟虛弱且火氣旺盛,就會感到煩躁不安,因此會頻繁啼哭。
藥方示例
對於中惡和天吊的情況,應首先安撫心神,使心臟恢復主導地位,例如使用茯神、遠志、菖蒲、燈心、麥門冬等藥材,煮成湯水,調入辰砂粉末,根據孩子的年齡調整用量。此外,還可以使用驅鬼的方法,例如使用蒼朮、檀香、沉香、麝香、安息香等香料,在孩子周圍焚燒,讓香煙如霧般彌漫,這樣鬼魂便無法接近。待孩子稍微恢復後,可用桃葉煮成的湯水為其沐浴。
對於客忤的情況,同樣以安撫心神為主。如果是由於陌生人造成的驚嚇,應讓此人與孩子見面,讓孩子適應;如果是被貓狗等動物嚇到,也應讓孩子習慣看到這些動物,這樣就不會再感到驚嚇。所服用的藥物,可以使用前述的茯神等配方。
夜啼是由於心臟虛弱且有熱所致,應使用人參、麥冬、炒鹽等藥材來補充體力;使用茯神、遠志、菖蒲等藥材來安撫心神;使用石蓮、黃連等藥材來消除熱氣;使用燈草、木通、薄荷等藥材來清涼氣息。此外,還可以使用壓鬼的方法,例如將井邊的草暗中放在孩子的褥子下面;或者將父親的名字反向貼在牀腳內側,不要讓人知道;或者用桃木杖擊打孩子周圍,做出驅趕的動作;唸咒語:「天蒼蒼,地皇皇,小兒夜啼疏客堂」,多次重複唸誦。
內服藥物加上外用方法,夜啼自然就會停止。]
2. 傷風傷寒
傷風之症,頭疼身熱,鼻塞氣粗,噴嚏呵欠,呻吟不絕,見風便怕,灑淅微寒,與大人傷風無異。若挾食即吐食,挾痰即吐痰。作劑止大人所服藥,宜減一半。不論痰與食有否,嘗須兼用之。蓋小兒易傷食,而熱則生痰,故劑中宜略帶用。但輕輕疏解令微汗出,不宜過劑,過劑則真元亦傷,是伐無過之地也。
傷寒之症,六經感受,亦無異於大人,但大人元氣已削,天真不完,況有七情相感,又多挾內傷,故患真正傷寒最難調理。小兒則天真未鑿,七情又少,所感之症比大人差緩。但寒多熱少,外感必深;熱多寒少,內病必重。外感必遍身骨疼,內病必腹痛飽悶。治外之劑,嘗兼治內之藥,而汗下之法,比大人宜從輕焉。
藥例
傷寒一二日間,頭頂痛,腰脊強,惡寒發熱,無汗者,乃太陽經症也。宜以羌活為君,防風、紫蘇、甘草、生薑、蔥白頭為佐。若不汗,少加麻黃、桂枝。
傷寒二三日間,目疼鼻乾,不得眠,發熱不惡寒,乾嘔,有汗者,乃陽明經症也。宜以白芷為君,防風、紫蘇、芍藥、桂枝、生薑為佐。
傷寒三四日間,胸脅痛,兩耳聾,往來寒熱者,乃少陽經症也。宜以柴胡為君,黃芩、半夏、枳實、防風、紫蘇、甘草、生薑、蔥白為佐。
傷寒四五日間,腹滿咽乾,身無大熱,自利不渴者,乃太陽經症也。宜以蒼朮為君,乾薑、甘草、蔥白為佐。
傷寒六七日間,煩悶,舌卷囊縮,身不熱者,乃厥陰經症也。宜以桂枝為君,附子、青皮、甘草、生薑為佐。
四時感冒傷寒,宜以九味羌活湯為主治,代桂枝麻黃湯用。方見首卷傷寒門。
春傷於風,宜以川芎為君,柴胡、紫蘇、羌活、防風、甘草、蔥、姜為佐。
夏傷於風,宜以羌活為君,川芎、紫蘇、防風、甘草、柴胡、蔥、姜為佐。
秋傷於風,宜以柴胡為君,川芎、羌活、防風、甘草、紫蘇、半夏、黃芩、蔥白、生薑為佐。
冬傷於風,宜以桂枝為君,升麻、葛根、羌活、防風、甘草、紫蘇、蔥白、生薑為佐。已上傷寒傷風二症,若挾食則兼消食,挾痰則兼消痰。俱禁用茯苓,以其滲泄,能引邪入內也。又有夾驚者,當兼驚治。
白話文:
對於[感冒和寒症]的情況,感冒的症狀包括頭痛、身體發熱、鼻塞、呼吸粗重、打噴嚏、哈欠連連、呻吟不斷,對風特別敏感,感覺到些微寒冷,這些症狀和成人感冒相似。如果伴有食物不適就會嘔吐食物,如果有痰就會嘔吐痰液。在制訂治療方案時,應將成人服用的藥物劑量減半。無論是否有痰或消化不良,都應該同時考慮到。因為小孩容易消化不良,而熱氣會產生痰,所以在治療方案中應稍微考慮到這一點。只要輕輕地疏通讓身體微微出汗,不應該過度治療,過度治療會傷害身體的根本。
對於寒症,六經受到影響的情況和成人也沒有不同,但是成人的元氣已經被削弱,天真未失,再加之有七情影響,多有內傷,因此真正的寒症最難調理。小孩則天真未失,情感較少,所以他們的病情通常比成人緩慢。但如果寒氣多而熱氣少,那麼外感必然嚴重;如果熱氣多而寒氣少,那麼內病必然加重。外感必然全身骨頭疼痛,內病必然腹部疼痛且飽脹不適。治療外感的藥物,通常會結合治療內病的藥物,而在發汗和排泄的療法上,比成人更應輕柔。
在藥物使用方面,感冒一至二天,頭頂痛,腰背僵硬,惡寒發熱,無汗,這是太陽經的症狀。應以羌活為主藥,防風、紫蘇、甘草、薑、蔥白頭為輔藥。如果不出汗,可以少量添加麻黃、桂枝。
感冒二至三天,眼睛疼,鼻子乾燥,無法入睡,發熱但不畏寒,乾嘔,有汗,這是陽明經的症狀。應以白芷為主藥,防風、紫蘇、芍藥、桂枝、薑為輔藥。
感冒三至四天,胸脅疼痛,雙耳聽力下降,來回寒熱交錯,這是少陽經的症狀。應以柴胡為主藥,黃芩、半夏、枳實、防風、紫蘇、甘草、薑、蔥白為輔藥。
感冒四至五天,腹部脹滿,咽喉乾燥,身體無大熱,自利但不口渴,這是太陰經的症狀。應以蒼朮為主藥,乾薑、甘草、蔥白為輔藥。
感冒六至七天,煩躁,舌頭蜷縮,囊袋收縮,身體不熱,這是厥陰經的症狀。應以桂枝為主藥,附子、青皮、甘草、薑為輔藥。
對於四季感冒和寒症,應以九味羌活湯作為主要治療,可替代桂枝麻黃湯。配方詳見首卷的寒症門。
春季因風受寒,應以川芎為主藥,柴胡、紫蘇、羌活、防風、甘草、蔥、薑為輔藥。
夏季因風受寒,應以羌活為主藥,川芎、紫蘇、防風、甘草、柴胡、蔥、薑為輔藥。
秋季因風受寒,應以柴胡為主藥,川芎、羌活、防風、甘草、紫蘇、半夏、黃芩、蔥白、薑為輔藥。
冬季因風受寒,應以桂枝為主藥,升麻、葛根、羌活、防風、甘草、紫蘇、蔥白、薑為輔藥。
以上提及的感冒和寒症,如果伴有消化不良,應同時進行消化治療;如果伴有痰,應同時進行化痰治療。避免使用茯苓,因為其具有滲透作用,可能導致病邪進入體內。另外,還有一種情況是伴有驚嚇,應同時進行驚嚇的治療。