《雷公炮炙論》~ 《雷公炮炙論》序
《雷公炮炙論》序
1. 《雷公炮炙論》序
若夫世人使藥,豈知自有君臣。既辨君臣,寧分相制。只如栨毛(今鹽草也)沾溺,立銷班腫之毒;象膽揮黏,乃知藥有情異。鮭魚插樹,立便乾枯;用狗塗之(以犬膽灌之,插魚處立如故也),卻當榮盛。無名(無名異形似玉柳石,又如石灰,味別)止楚,截指而似去甲毛;聖石開盲,明目而如雲離日。當歸止血、破血,頭尾效各不同(頭止血,尾破血);蕤子熟生,足睡不眠立據。
白話文:
世人使用藥物,怎麼會知道藥物之間有君臣之分。既然分清了君臣,就要知道它們如何相輔相成。就好像鹽草可以消除腫毒,而象膽可以消除黏液,這說明藥物有著不同的功效。將鮭魚插在樹上,它很快就會乾枯;用狗膽塗抹魚插的地方,它又會重新生長。無名藥材可以止痛,就像指甲被剪掉一樣;聖石可以明目,就像雲層散開一樣。當歸能止血和破血,不同的部位有不同的功效(頭部用於止血,尾部用於破血);蕤子生吃和熟吃都能幫助睡眠。
弊箄淡滷(常使者甑中箄,能淡鹽味),如酒沾交(今蜜枳繳枝,又云交加枝)。鐵遇神砂,如泥似粉;石經鶴糞,化作塵飛;栨見橘,花似髓。斷絃折劍,遇鸞血而如初(以鸞血煉作膠,黏折處,鐵物永不斷);海竭江枯,投遊波燕子是也。而立泛。
白話文:
- **常在蒸鍋裡用的竹蓆,能稀釋鹽味。**就像現在的蜜棗粘在樹枝上,又稱為「交加枝」。
- **鐵遇到了神砂,會變成像泥土或粉末一樣。**石頭受到鶴糞的滋潤,會化成飛揚的塵土。
- **芒果遇到了橘子,花朵會變成像骨髓一樣。**折斷的弦和斷裂的劍,遇到鸞鳥的血,就能恢復原狀(用鸞鳥的血煉製成膠水,黏合斷裂處,鐵器將永遠不會再斷裂)。
- **就算大海乾涸,江河枯竭,也會投靠遊波燕子,因為牠們可以自給自足。**而有志的人,即使站著也可以飄然而行。
令鉛拒火,須仗修天(今呼為補天石);如要形堅,豈忘紫背(有紫背天葵,如常食葵菜,只是背紫面青,能堅鉛形);留砒住鼎,全賴宗心(別有宗心草,今呼石竹,不是食者棕恐誤。其草出欻州,生處多蟲獸)。
白話文:
使鉛抵禦火熱,必須依靠天葵(現在稱為補天石)的幫助;如果想要鉛形態堅硬,怎麼能忘記紫背天葵(有紫背天葵,就像經常食用葵菜,只是它的背面是紫色的,能使鉛堅硬);讓砒霜留在鼎中,完全依賴宗心草(有另一種宗心草,現在稱為石竹,不是人們食用棕櫚心,可能會混淆。這種草產於欻州,生長的地方有很多蟲獸)。
雌得芹花(其草名為立起,其形如芍藥,花色青,可長三尺以來,葉上黃班色,味苦澀,堪用,煮雌黃立住火),立便成庚;硇遇赤須(其草名赤須,今呼為虎鬚草是,用煮硇砂即生火驗),水留金鼎。水中生火,非猾髓而莫能(海中有獸,名曰猾,以髓入在油中,其油黏水,水中火生,不可救之。用酒噴之即烻。
白話文:
雌黃放入芹花草中(芹花草又名立起,形狀似芍藥,花色青綠,可長至三尺,葉上有黃色斑點,味道苦澀,可用於烹調),並用火煮至雌黃站立;
硇砂放入赤須草中(赤須草又名虎鬚草),用來烹煮硇砂,就會產生火花;
用水中產生的火,只有「猾髓」才能做到(海洋中有一種野獸叫「猾」,它的髓液放在油中,油脂就會粘著水,水裡就能生火,無法撲滅。可以用酒噴灑在火上將其熄滅。
勿於屋下收);長齒生牙,賴雄鼠之骨末(其齒若折,年多不生者,取雄鼠脊骨作末,揩折處,齒立生如故)。發眉墮落,塗半夏而立生(眉發墮落者,以生半夏莖煉之取涎,塗發落處立生);目闢眼𥍃,(有五花而自正。五加皮是也。其葉有雄雌,三葉為雄,五葉為雌,須使五葉者,作末酒浸飲之,其目𥍃者正)。
白話文:
避免在屋簷下收錢;長牙齒或牙根,可以使用雄性白鼠的骨粉(如果牙齒斷了,很長時間長不出來的,取雄性白鼠的脊椎骨研成粉末,塗抹在斷裂處,牙齒很快就能長出來);眉毛脫落,塗抹半夏即可再生(眉毛或頭髮脫落的,使用生的半夏莖熬煮取汁,塗抹在脫落處即可再生);眼睛近視、鬥雞眼,(有一種五片花的植物,就是五加皮。它的葉子有雄性和雌性,三片葉子的為雄性,五片葉子的為雌性,需要用五片葉子的,研成粉末用酒浸泡飲用,近視或鬥雞眼就能矯正)
腳生肉栨,裩系菪根(腳有肉栨者,取莨菪根於裩帶上系之,感應永不痛);囊皺旋多,夜煎竹木(多小便者,夜煎萆薢一件服之,永不夜起也)。體寒腹大,全賴鸕鷀(若患腹大如鼓,米飲調鸕鷀末服,立枯如故也);血泛經過,飲調瓜子(甜瓜子內仁搗作末,去油,飲調服之,立絕)。
白話文:
- **腳上有肉刺:**將莨菪根綁在衣服的腰帶上,就會感覺疼痛消失。
- **小便頻繁:**晚上煮一包萆薢,服用後可以不再夜間起牀小便。
- **體寒腹脹:**用米湯沖服鸕鷀粉末,腹部腫脹會立刻消退。
- **經血過多:**將甜瓜子仁搗碎去油,服用後可以立即止血。
咳逆數數,酒服熟雄(天雄炮過,以酒調一錢匕服,立定也);遍體疹風,冷調生側(附子旁生者曰側子,作末冷酒服,立瘥也)。腸虛瀉痢,須假草零(搗五倍子作末,以熟水下之,立止也);久渴心煩,宜投竹瀝。除症去塊,全仗硝硇(硝硇即硇砂、硝石二味,於乳缽中研作粉,同煅了,酒服,神效也);益食加觴,須煎蘆樸(不食者,並飲酒少者,煎逆水蘆根並厚朴二味湯服)。
白話文:
咳嗽連連:可以用酒送服炮製過的生雄黃(研磨成細末,用一匙酒送服,就能立止)。
遍體皮疹:可以用冷水送服生側子(附子的旁生者,研磨成細末後用冷酒送服,立癒)。
腸虛泄痢:可以用草零(五倍子研磨成細末,用熱水送服,立止)。
口渴煩躁:宜飲用竹瀝。
消除病症和腫塊:全靠硝硇(硇砂和硝石兩種藥材,在乳鉢中研磨成粉,共同煅燒後,用酒送服,效果顯著)。
增加食慾:需要煎服蘆樸(不能進食或飲酒過少者,可煎服蘆根和厚朴湯)。
強筋健骨,須是蓯鱔(蓯蓉並鱔魚二味,作末,以黃精汁丸服之,可力倍常十也,出《乾寧記》宰);駐色延年,精蒸神錦(出顏色,服黃精自然汁,拌細研神錦,於柳木甑中蒸七日了,以木蜜丸服,顏貌可如幼女之容色也)。知瘡所在,口點陰膠(陰膠即是甑中氣垢,少許於口中,即知臟腑所起,直徹至住處知痛,足可醫也);產後肌浮,甘皮酒服(產後肌浮,酒服甘皮立愈)。口瘡舌坼,立愈黃蘇(口瘡舌坼,以根黃塗蘇炙作末,含之立瘥)。
白話文:
健壯筋骨的方法: 蓯蓉和鱔魚,研磨成粉並用黃精汁調製成丸子服用,能讓力量增加十倍。(引自《乾寧記》宰)
駐顏延年之法: 服用黃精原汁,將研磨成細粉的神錦與黃精汁拌勻,放入柳木蒸籠中蒸製七天,再用木蜜製成丸子服用,就能讓容貌如少女般嬌嫩。(引自《乾寧記》宰)
辨識瘡痛所在的方法: 將少許甑中氣垢置於口中,就能辨識出臟腑中瘡痛的部位,直至察覺疼痛的地方,即可進行治療。(引自《乾寧記》宰)
產後肌肉鬆弛的治療方法: 產後肌肉鬆弛,服用甘皮酒就能立即痊癒。(引自《乾寧記》宰)
口瘡舌裂的治療方法: 將黃耆的根部研磨成粉,抹在口瘡或舌裂處,含在口中就能立即癒合。(引自《乾寧記》宰)
腦痛欲亡,鼻投硝末(頭痛者,以硝石作末納鼻中,立止);心痛欲死,速覓延胡(以延胡索作散,酒服之,立愈也)。如斯百種,是藥之功。某忝遇明時,謬看醫理;雖尋聖法,難可窮微。略陳藥餌之功能,豈溺仙人之要術?其製藥炮、熬、煮、炙,不能記年月哉!欲審元由,須看海集。
某不量短見,直錄炮、熬、煮、炙,列藥制方,分為上、中、下三卷,有三百件名,具陳於後。
白話文:
頭痛劇烈得好像要死,可以把硝石研成粉末,塞入鼻中,立馬止痛;心痛難忍得好像要死,趕緊找延胡索,作成藥粉,用酒送服,立馬痊癒。像這樣的例子多達上百種,這就是藥物的功效。我很幸運地生活在開明的時代,錯誤地鑽研過醫學原理;儘管尋求聖賢的醫術,但很難窮盡醫術的精微奧妙。我簡要說明藥餌的作用,難道是沉迷於仙人的法術嗎?至於製藥的炮製、熬煮和炙烤,我無法記住具體的時間。想要弄清其中的原理,需要查看《海集》這本書。