似為劉一仁所著,錢樂天得秘本

《醫學傳心錄》~ 中滿臌脹者脾虛不運 (1)

回本書目錄

中滿臌脹者脾虛不運 (1)

1. 中滿臌脹者脾虛不運

中滿臌脹者,四肢不腫,單腹脹也。有似乎鼓,故名臌脹。仁齋直指謂其症有四:曰氣臌、血臌、食臌、水臌。皆因脾虛不能運化水穀,以致停聚而為脹也。治宜順氣、和血、寬中、利水,各有攸當①,切不可用猛烈之藥,致傷脾胃。若臍突肚大青筋或足背手掌俱平者,多為難治。

女人臌脹,雖有因於氣食而成者,然成於血分者居多。成於氣食者,腹雖脹而經水不閉;成於血分者,經必閉也。脹滿脈弦,脾制於肝。洪數為熱,遲弱虛寒,浮為虛滿,緊則中實。浮大可治,虛小危急。朝寬暮急著血虛。暮寬朝急著氣虛;朝暮懼急者,氣血懼虛也。

白話文:

中醫學中,「中滿臌脹」指的是腹部膨脹的情形,但四肢並未浮腫,只單獨出現腹部脹滿的情況,狀似鼓聲,因此得名「臌脹」。明代醫家陳士鋐在《仁齋直指》一書中提到,此病狀有四種類型:氣臌、血臌、食臌、水臌。這些症狀都是因為脾虛,導致水穀運化失常,積聚在體內形成脹滿。

對於治療,應當順氣、和血、寬中、利水,根據不同症狀選擇適當的療法,但切記不可使用強烈的藥物,以免傷害脾胃。若出現肚臍周圍的青筋突出,或是腳背、手掌都呈現平坦的情況,這通常表示病情較為棘手,較難治療。

在婦女中,雖然也可能由氣食因素引起,但多數情況下是由於血分問題。如果由氣食因素引起,肚子會膨脹,但月經仍能正常來潮;如果是血分問題所導致,月經就會停止。若腸胃脹滿的脈象呈弦狀,表示脾氣受到肝氣的控制。脈象洪數代表有熱,遲弱虛寒代表虛寒,浮現的脈象表示虛性脹滿,緊張的脈象則表示中焦實熱。脈象浮大通常表示病情可以治療,虛小則表示情況危急。早上寬鬆,晚上緊急,可能是血虛的表現;晚上寬鬆,早上緊急,可能是氣虛的表現;早晚都感到緊急,則可能表示氣血都處於虛弱狀態。

─────────────────────

①攸:you1(音優)。各有攸當:即各有所當。

予治肥人腹脹用胃苓湯,瘦人腹脹用薷苓湯,二方甚捷。

分消湯

分消湯治臌,(蒼白)二朮陳(皮)香附,(厚)朴(枳)實茯(苓)(木)香砂(仁),腹皮豬(苓)澤(瀉)佐。生薑三片、燈心一團,水煎服。

氣急加沉香。脅痛、面黑是氣臌,加青皮去白朮。脅滿、小腹脹痛、身上有血絲縷是血臌,加當歸、赤芍、紅花、丹皮,去白朮、茯苓。噯氣作酸、飽悶腹脹是食臌,加山查、神麯、麥芽、萊菔子,去白朮、茯苓。惡寒手足厥冷、瀉去清水是水臌,加官桂。胸腹脹滿,有塊如鼓者是痞散成臌,加山查、神麯、麥芽、半夏、青皮、歸尾、元胡索、鱉甲,去白朮、茯苓、豬苓、澤瀉。

白話文:

「攸」字在這裡被解讀為「有」,「各有攸當」意指每種情況都有其相應的處理方法。

「予治肥人腹脹用胃苓湯,瘦人腹脹用薷苓湯」意思是對於肥胖人士的腹脹問題,我會使用「胃苓湯」來治療;對於瘦弱人士的腹脹問題,則使用「薷苓湯」。

「分消湯」是一種用於治療腹脹的藥方,其配方包括:

  • 蒼朮和白朮:兩種不同種類的朮,分別具有不同的功效。
  • 陳皮和香附:分別用於理氣和止痛。
  • 厚朴、枳實、茯苓和木香:這些成分有助於消化和排除積聚的氣體。
  • 砂仁和豬苓、澤瀉:用於調節水分平衡。
  • 生薑三片、燈心一團:用於溫和地調節身體。

如果出現呼吸困難的情況,可以加入沈香進行治療。如果腹部脹滿並且臉色黑,這是氣臌的徵兆,可以添加青皮並去除白朮。

如果感到脹滿、小腹脹痛、身上出現血絲,這是血臌的表現,可以加入當歸、赤芍、紅花、丹皮,同時去除白朮和茯苓。

如果出現噁心、腹脹感以及飽悶的症狀,這是食臌的表現,可以添加山楂、神麯、麥芽、萊菔子,同時去除白朮和茯苓。

如果伴有惡寒、手腳發冷、以及排泄清液的情況,這是水臌的表現,可以加入官桂。

對於胸腹脹滿、有如鼓聲的塊狀物,這可能是痞散導致的腹脹,可以添加山楂、神麯、麥芽、半夏、青皮、歸尾、元胡索、鱉甲,同時去除白朮、茯苓、豬苓、澤瀉。

胃苓湯、薷苓湯見27頁

附:浮腫

《內經》曰;「諸濕腫滿,皆屬於脾。諸氣膹鬱,皆屬於肺」。蓋虛腫之由,皆脾虛不運,肺鬱不通,以致水漬①三焦,而為浮腫,以手按之成窩,舉手漸平也。身有熱者,水氣在表,治當汗之。身無熱者,水氣在裏,治當下之。又云:腰以上腫者宜發汗,腰以下腫者宜利小便,兼以順氣和脾斯為良法。

慎不可用大戟、芫花、甘遂等猛烈之劑,以攻其虛症,吾恐峻決者易,固閉者難,水氣復來,而無可治之機矣。

─────────────────────

白話文:

胃苓湯、薷苓湯請參考第27頁。

附:浮腫

《內經》指出:「各種濕氣導致的腫脹,都與脾有關;各種氣體積聚,都與肺有關」。虛腫的原因,都是因為脾虛不能運化,肺氣鬱滯不通,導致水分滯留在三焦,形成浮腫。用手按壓會留下凹陷,抬起手時凹陷逐漸恢復平滑。如果身體有熱感,表示水氣在體表,治療應當是發汗;若無熱感,表示水氣在體內,治療應當是通利小便。又說,腰部以上的腫脹適合發汗治療,腰部以下的腫脹則應當通利小便,同時順氣和脾,這是有效的治療方法。

應該謹慎避免使用如大戟、芫花、甘遂等強烈的藥物,用來攻擊虛弱的病狀。我擔心強烈的藥物容易使虛弱的情況得到改善,但難以保持閉塞的狀態,水氣可能會再次出現,並且沒有可以治療的機會。

①漬:zi4(音恣)。浸泡。

風腫:皮膚麻木,走注疼痛,以分心氣飲治之。氣腫:四肢削瘦,腹脅脹滿,以流氣飲加減治之。水腫:腰以上腫者,分心氣飲;腰以下腫者,五子十皮飲。血腫:皮間有紅血絲,婦人多有此症,是敗血化為水也,調經散治之。生瘡腫者,敗毒散加荊芥、防風、金銀花,間服五子十皮飲。

白話文:

①漬:浸泡。

風腫:皮膚癢麻,走動時會感到疼痛,使用「分心氣飲」進行治療。

氣腫:四肢瘦弱,腹部和側腹部出現脹滿感,使用「流氣飲」進行治療,並根據情況增減藥物。

水腫:如果腫脹部位在腰部以上,使用「分心氣飲」;如果腫脹部位在腰部以下,則使用「五子十皮飲」。

血腫:皮膚中出現紅色血線,婦女常有這種症狀,這是血液腐敗轉化為水液的現象,使用「調經散」進行治療。

對於長出瘡且腫脹的病狀,可以使用「敗毒散」,再加入「荊芥」、「防風」、「金銀花」進行調味,間歇性服用「五子十皮飲」。

病後脾虛足跗腫者,由中氣下陷也,補中益氣湯。異鄉不服水土而腫者,藿香正氣散。大抵腫退,宜用白朮煎膏,調理脾胃。

分心氣飲

分心氣二陳(湯),(木)通(官)桂腹皮青(皮),桑(皮)蘇(梗)羌(活)芍藥,(生)薑(大)棗共燈心。

流氣飲

流氣飲(木)香(紫)蘇,陳(皮)(茯)苓半(夏)(厚)朴(白)朮,腹(皮)檳(榔)(木)瓜(枳)殼莪(朮),(白)芷(官)桂藿香(菖)蒲。

五子十皮飲①

五子十皮飲,車葶腹紫香,加桑苓大橘,瓜米木青薑。

白話文:

病後若出現脾虛腳腫的情況,這是由於中氣下陷所致,應使用補中益氣湯。若是在異地不適應當地的環境導致腳腫,則可使用藿香正氣散。總之,在腫脹消退後,應使用白朮煎膏來調理脾胃。

分心氣飲

此方為分心氣二陳湯,配方包括:木通、官桂、腹皮、青皮、桑皮、蘇梗、羌活、芍藥、生薑、大棗以及燈心草。

流氣飲

此方為流氣飲,配方包括:木香、紫蘇、陳皮、茯苓、半夏、厚朴、白朮、腹皮、檳榔、木瓜、枳殼、莪朮、白芷、官桂、藿香、菖蒲。

五子十皮飲①

此方為五子十皮飲,配方包括:車葶、腹紫香、加桑、苓、大橘、瓜、米、木、青薑。

─────────────────────

①此方因限於參考書籍,一時查不到出處,故不加旁注,僅將《馮氏錦囊》所載十皮五子飲方附後,以供參考。

附:十皮五子飲(見《馮氏錦囊》)

茯苓皮牡丹皮五加皮甘草皮木通皮草果皮地骨皮大腹皮木瓜皮生薑皮菟絲子車前子紫蘇子葶藶子大腹子

白話文:

附:十皮五子飲(出自《馮氏錦囊》)

茯苓皮、牡丹皮、五加皮、甘草皮、木通皮、草果皮、地骨皮、大腹皮、木瓜皮、生薑皮、菟絲子、車前子、紫蘇子、葶藶子、大腹子。

調經散

調經(當)歸益母(草),生地與丹參,牛膝丹皮(元胡)索紅花三幾分。

敗毒散見17頁

補中益氣湯見17頁

藿香正氣散見28頁

白話文:

調經散

調經(當)歸益母(草),生地與丹參,牛膝、丹皮(元胡)索、紅花三幾分。

敗毒散見17頁

補中益氣湯見17頁

藿香正氣散見28頁

敗毒散、補中益氣湯和藿香正氣散的詳細配方和用法說明可以在相應的第17頁和第28頁找到。