《續醫說》~
1. 卷二
2. 古今名醫
3. 盛啟東
盛御醫啟東:永樂中,東宮妃張氏十月經不通,眾醫以為胎而脹。一日,上謂曰:「東妃有病,往視之。」東宮以上命醫也,導之惟謹。既診出復曰:「使上病狀早若何,晚若何?」一如見妃。聞之曰:「朝廷有此醫者,不早令視我何也?」出而疏方,皆破血之劑。東宮視之大怒曰:「好御醫!早晚當誕皇孫,乃為此方何也?」遂不用。
數日,病益急。乃復診之曰:「再後三日,臣不敢用藥矣。」仍疏前方。乃鎖之禁中。家人惶怖,或曰死矣,或曰將籍沒家矣。既三日,紅棍前呼,賞賜盛甚。蓋妃服藥下血數斗,疾遂平矣。既而,上亦賜之曰:「非謝醫,乃壓驚也。」(王文恪公筆記)
白話文:
盛啟東:永樂年間,東宮妃子張氏懷孕十月,月經卻不通,許多醫生都認為是胎兒導致腹部脹大。有一天,皇帝說:「東宮妃子生病了,去看看她。」東宮是奉皇帝之命請來的醫生,因此對盛啟東非常恭敬。盛啟東診脈後問道:「如果早點治療,病情會如何?晚點治療又會如何?」他就像親眼見過妃子的病症一樣。張妃聽說此事後說道:「朝廷有這樣厲害的醫生,為什麼不早點讓我看看?」盛啟東開出的藥方,都是活血化瘀的藥劑。東宮的人看到藥方後非常生氣,說:「好個御醫!眼看就要誕下皇孫了,你卻開這種藥方是何居心?」於是沒有採用他的藥方。
幾天後,病情加重。盛啟東再次診治,說:「再過三天,我就不敢再用藥了。」他又開了一張藥方。然後就被關進宮中禁錮起來。家裡人非常害怕,有人說他死定了,有人說家產要被抄沒了。三天後,皇帝派人前來迎接,賞賜非常豐厚。原來妃子服用藥物後排出大量瘀血,病情也痊癒了。之後,皇帝也賞賜盛啟東,並說:「這不是感謝你的意思,而是安撫你受驚的。」
4. 孫景祥
長沙李文正公(東陽)自言三十九歲時患脾病,其症能食而不能化,因節不多食,漸節漸寡,幾至廢食,氣漸薾,形日就憊,醫咸謂瘵也,以藥補之,病愈劇,歲將暮,醫曰:「吾伎且窮矣!若春木旺則脾土必傷重。」吾父聞之甚憂,會有老醫孫景祥來視,曰:「及春而解。
」因怪問之。孫曰:「病在心火故得木而解,彼謂脾病者不揣其本故也。子得非有憂鬱之患乎?」曰:「嘻,是也!」蓋是時有喪妻亡弟,悲愴交集,積久成病,非惟醫不能識而自亦忘之矣!於是盡去舊藥,悉聽孫說,三日而一藥,藥不過四五劑,及春來瘥,因自嘆曰:「醫不能識病而欲拯人之危難矣哉!」又嘆曰:「世之徇名遺實,以軀命托之庸人之手,亦豈少矣哉!向不此醫之值而徒托諸所謂名醫,不當補而補,至於羸憊而莫知悟也。」因錄以自戒。
(麓堂文集)
白話文:
長沙李文正公(東陽)三十九歲時患了脾胃疾病,症狀是雖然能吃卻無法消化,因此他減少食量,漸漸地吃得越來越少,幾乎不吃東西了,氣息也越來越虛弱,身體一天天衰弱下去。當時很多醫生都診斷他是肺癆,用補藥治療,結果病情反而加重。年底時,醫生說:「我的醫術也到頭了!等到春天樹木生長旺盛的時候,脾土受損的情況一定會更嚴重。」李文正公的父親聽了非常擔心。這時,一位老醫生孫景祥來診治,說:「等到春天病情就會好轉。」李文正公感到奇怪,便詢問原因。孫景祥說:「你的病症是心火過盛,所以等到春天木氣旺盛時,才能夠緩解病情。那些說你脾胃有病的醫生,並沒有找出病根。」接著問李文正公:「你是不是有憂鬱的煩惱?」李文正公說:「是啊!」原來當時李文正公經歷了喪妻亡弟的悲痛,積鬱成疾,不僅醫生沒有診斷出來,他自己也忘記了這個原因。於是,李文正公停止服用之前的藥物,完全按照孫景祥的吩咐服藥,三天服用一次藥,總共只服用了四五劑藥,等到春天來臨,病就好了。李文正公因此感嘆說:「醫生不能識別疾病,卻想拯救危難中的病人,實在是太難了!」他又感嘆道:「那些只追求名聲而忽略實際情況的人,把性命交託在庸醫手中,這樣的人還少嗎?如果當時沒有遇到這位醫生,而只依賴那些所謂的名醫,他們會繼續用補藥,直到我身體虛弱到極點,也不明白病因。」於是李文正公把這段經歷記錄下來,以此警惕自己。
5. 盛文紀
盛文紀以醫名,吳中有謝訓導病頭疼發熱惡寒,初作外感治,或以風治,見熱則退熱,痛則止疼,或又以氣虛治,由是病轉劇,人事不省,飲食已絕,家人意其必死。謝曰:「吾病惟盛文紀不曾視脈。」命其子延至盛,乃診視曰:「君幾誤死,法當先去其滯。」遂用二陳湯加大黃六七錢,令守者曰:「急煎俾服,至夜分左眼若動,肝氣乃舒,大泄則有可生之機矣。
」至夜半時,覺腹中有聲,左眼果開,遺穢物鬥許,中有堅硬如卵之狀,以竹刀剖視之,即痰裹麵食也。既而氣舒結散,津液流通,即索食矣。眾醫問故,盛曰:「謝君北人也,久居於吳,飲酒食麵皆能助濕,濕能傷脾,脾土一虧,百病交作。有是病服是藥,更何疑焉。」眾醫咸服。
白話文:
盛文紀以精湛醫術聞名。吳縣有位謝老師,頭痛發燒、畏寒,一開始其他醫生用外感風寒的療法治療,頭痛就止痛,發燒就退燒,也有人用氣虛的療法治療,結果病情卻加重,謝老師昏迷不醒,不吃不喝,家人以為他必死無疑。謝老師卻說:「我的病只有盛文紀沒看過。」於是叫兒子去請盛文紀。盛文紀診脈後說:「你差點死了,必須先去除體內的阻塞。」便開了二陳湯加加大黃六七錢的方劑,並交代照顧的人:「要趕快煎好讓病人服用,到晚上如果左眼能動,代表肝氣舒暢了,大便排出後就有活命的希望了。」
到半夜時,謝老師肚子裡發出聲音,左眼果然睜開了,排出很多穢物,其中有像雞蛋一樣堅硬的東西,用竹刀剖開一看,原來是痰和麵食混合而成。之後氣血舒暢,津液運行恢復正常,謝老師便開始想吃東西了。其他醫生詢問原因,盛文紀說:「謝老師是北方人,長期居住在吳地,喝酒吃麵容易助濕,濕氣傷脾,脾虛弱了,百病叢生。他得的是這種病,就用這種藥治療,有什麼好懷疑的呢?」其他醫生都心服口服。
6. 劉宗序
葑門仰同知(璇)喜看方書,凡遇家人有病,輒自料理。其姊六月間勞倦中暑,自用六和湯、香薷飲之類,反加虛火上升,面赤身熱。後邀劉宗序診視,六脈疾數,三部豁大而無力。劉曰:此病先因中氣不足,內傷瓜果生物,致內虛發熱,非六和香薷所能治療。況夏月伏陰在內,重寒相合,此為陰盛隔陽之症。
急用補中益氣湯,加附子三錢,煨乾姜一錢,同煎,置冰中浸冷服之。其夜得熟寐,至天明微汗而愈。仰拜謝曰:伏陰之說已領教矣,但不解以藥冰之何也?劉曰:此即內經「熱因寒用寒,因熱用之」之義,何難之有?仰大嘆服。
白話文:
劉宗序的岳父大人璇,喜歡閱讀醫書,家裡人有病就自己處理。他姐姐六月間因勞累中暑,自己服用六和湯、香薷飲等藥物,反而導致虛火上升,臉紅發熱。後來請劉宗序診治,脈象急數,三部脈搏洪大而無力。劉宗序說:這個病症是因為原本中氣不足,又吃太多瓜果生冷之物,導致內虛發熱,六和湯、香薷飲治不好。況且夏天陰氣潛藏於內,寒邪又加重,這是陰盛陽衰的病症。
應該立即服用補中益氣湯,再加附子三錢、炮乾薑一錢,一起煎煮,然後放在冰水中浸泡冷卻後服用。當晚就能熟睡,到天亮微微出汗就好了。岳父大人感激地說:陰盛陽衰的道理我明白了,但是不明白為什麼要將藥物冰鎮後服用呢?劉宗序說:這就是《內經》中「熱因寒用寒,因熱用之」的道理,有什麼不明白的呢?岳父大人非常佩服。
7. 史載之
宋蔡元長苦大便秘,國醫用藥俱不能通利,蓋元長不肯服大黃故也。時史載之,未知名,往謁之,閽者齟齬,久之乃得見。既而診脈,史欲出奇,曰:「請求二十文錢。」元長問何為?曰:「欲市紫菀耳。」史遂以紫菀末之而進,須臾大便遂通。元長驚異,詢其故曰:「大腸肺之傳送,今之秘結無他,以肺氣濁耳。
紫菀能清肺氣,是以通也。」自此醫名大著,元長深敬服之。(施彥執比窗灸輠)
白話文:
宋朝蔡元長便秘很久,當時有名的醫生都治不好,因為蔡元長不肯吃大黃。有個叫史載之的醫生,當時還不有名,去拜訪蔡元長,門房還刁難了他很久才讓他進去。史載之診脈後,故意說:「請給我二十文錢。」蔡元長問為什麼,他說:「我想買紫菀。」史載之於是把紫菀磨成粉給蔡元長服用,不久之後,蔡元長就通便了。蔡元長很驚訝,詢問原因,史載之解釋說:「大腸和小腸的氣機互相傳導,現在便秘的原因,是因為肺氣鬱滯。紫菀可以清肺氣,所以才能通便。」從此史載之的名聲大噪,蔡元長也深深敬佩他。
8. 王時勉
常熟徐氏病中氣不足,延王時勉治。脈曰:此症宜補劑,當用參耆,譬如築基造基,不可以時日計其成緒,須服藥百裹乃可望愈。一至於十,病不少減,更謀一醫,病勢增劇,復請於王。王脈之曰:爾信道不焉?又更別藥,以致增劇。徐莫諱,乃曰:曾服利氣之劑。王曰:必如吾言則生,否則非吾所能也。
從之,果及期而愈。余嘗見格致餘論,載浦江鄭君仲夏患痢,丹溪煎人參膏與服,至五斤而痢止,十斤而病安。今人輕身重財,不顧體之強弱,病之淺深,亟於求效。況謀利嗜賄之徒,動輒便施剛峻劫劑,至於輕病變重,重病至危,往往有之。古人有言曰:不死於病而死於醫,可不慎歟?
白話文:
常熟徐姓人士生病,元氣不足,於是找王時勉治療。王時勉診脈後說:「這個病症需要補益的藥方,應該用人參、黃耆,就像蓋房子打地基一樣,不能急於求成,必須服用一百劑藥才能期望痊癒。」服藥十劑後,病情沒有好轉,徐姓人士又找了其他醫生,結果病情加重,只好再次求助王時勉。王時勉診脈後問:「你難道沒有按照我的方法去做嗎?」又開了其他的藥方,結果病情更加嚴重。徐姓人士只好坦承說:「我之前服用過一些行氣的藥物。」王時勉說:「你一定要按照我的方法去做才能痊癒,否則我也無能為力。」徐姓人士遵照王時勉的醫囑,果然在預計的時間內痊癒了。我曾經在《格致餘論》中看到記載,浦江的鄭先生仲夏時患痢疾,朱丹溪用人參膏給他服用,服用到五斤時痢疾止住,服用到十斤時病情痊癒。現在的人輕視身體健康,重視金錢利益,不考慮身體的強弱,疾病的輕重,急於求成。更何況那些貪圖錢財、喜好賄賂的醫生,動不動就使用猛烈的峻猛藥物,導致輕病變重,重病危急,這種情況屢見不鮮。古人說:「不是死於疾病,而是死於醫生」,我們豈能不謹慎嗎?
9. 張養正
元杜清碧學道武夷,至婺源病腦疽,自治不愈,朱丹溪往視之曰:「何不服防風通聖散?」清碧曰:「已服數四矣。」丹溪曰:「蓋以酒製之。」清碧乃悟,服不盡劑而愈。自此心服丹溪。弘治乙丑歲,吾蘇儒學聞教諭恭遘羸疾,吳醫治之,率用三白湯,無奇效。一日謁張養正求治,亦用三白湯。
家人曰:「前醫用之多矣。」養正正色曰:「子勿嘵嘵,吾用湯使不同。」遂投熟附二三片,煎俾服之,即瘥。
白話文:
張養正
元朝的杜清碧在武夷山學道,到了婺源卻得了腦疽,自己治療卻沒有好轉。朱丹溪去探望他,說:「你為什麼不吃防風通聖散?」清碧回答:「已經吃了好幾次了。」丹溪說:「大概是用酒煎的。」清碧這才明白,服用了不到一劑就痊癒了。從此對朱丹溪十分敬佩。
弘治乙丑年,我在蘇州儒學聽到教諭恭先生得了重病,吳地醫生治療他,都用三白湯,沒有什麼效果。有一天恭先生拜訪張養正求醫,張養正也用了三白湯。
家人說:「之前的醫生已經用過很多次了。」張養正嚴肅地說:「你不要這樣說,我用的湯藥和他們不一樣。」於是加了二三片熟附子進去煎煮給他喝,馬上就好了。