《續醫說》~
1. 卷十
2. 藥性
3. 雞矩子
丹溪藥按或問一書,門人趙良仁編集。余見其發熱論中,用雞矩子治中酒人發熱,初不解雞矩子為何物。蘇沈良方云:「雞矩子,俗謂之癩漢,指頭嚼之如牛乳。」亦欠明白。後閱僧賛寧物類相感志云:「枳枸,一名枝枸子,俗訛為雞矩子,又名木蜜。味甘平無毒。樹形似白楊,其子著枝端如小指,長數寸,屈曲相連,啖之如餳美。
八九月熟。以此木作屋柱,令一室之酒味皆淡薄。其功能解酒毒,療消渴之聖藥。古人單方治酒積甚良。江南謂之白石樹。詩所謂南山有枸是也。」
白話文:
雞矩子,也就是古書中提到的「癩漢」,指一種植物的果實,口感像牛奶。後經考證,它其實是枳枸,也叫枝枸子或木蜜。這種樹像白楊樹,果實長在枝頭,像小指頭那麼粗,長幾寸,彎彎曲曲地連在一起,吃起來甜甜的,像蜜一樣。八九月份成熟。用這種樹木做房子的柱子,據說可以讓整個房間的酒味變淡。它能解酒毒,治療口渴,是治療酒積的良藥。江南地區稱它為白石樹,詩經中提到的「南山有枸」指的就是它。
4. 蓬虆
蓬虆覆盆子,本草舊注曰覆盆、蓬虆一物異各。今注曰蓬虆覆盆之苗,覆盆蓬虆之子,則全誤矣。衍義又謂軟紅可愛,則又指蓬虆為覆盆矣。按雲南張侍郎《南園漫錄》云:「蓬虆初則淺紅,熟則深紫,味甘酸而淡,其芒長,蔓生條而長甚,刺大而稀,雖枯敗而枝梗不敗。
覆盆子初則黃,熟則赤黃,味甘酸而深,其芒微,樹生枝而不甚高,刺細而密,枝葉四時如一。」張公博物之士,據所見以證本草舊注之誤,其功多矣。古人有云:「誤注本草非細故也。」余特詳之。
白話文:
蓬虆和覆盆子,古書注釋曾說它們是同種植物的不同名稱,但這是錯誤的。有些註釋又說蓬虆是覆盆子的莖葉,覆盆子是蓬虆的果實,這也完全是錯誤的。更荒謬的是,有些註釋以蓬虆果實顏色鮮豔可愛為由,又將蓬虆等同於覆盆子。
根據雲南張侍郎的《南園漫錄》記載:「蓬虆剛開始是淺紅色,成熟後變成深紫色,味道甘酸而淡,果實上的芒刺較長,植株是蔓生,枝條很長,刺較大但稀疏,即使枯萎了,枝條也不易腐敗。
覆盆子剛開始是黃色,成熟後是赤黃色,味道甘酸而濃郁,果實上的芒刺很短,植株是灌木,高度不高,刺很細密,枝葉四季常青。」張侍郎是位博學多識的人,他根據親眼所見證明了古書注釋的錯誤,功勞很大。古人曾說:「本草書中錯誤的注釋不是小事。」我特別詳細地說明了這一點。
5. 益母草
益母草一名野天麻,一名茺蔚子,主治婦人胎前、產後一切諸疾。四、五月開紅紫花者宜入藥,白花者不用。其狀類夏枯草。丹溪本草云:「夏枯無臭味,益母有臭味。」明是兩種俱生於春,但夏枯草不生子,交夏至則枯。蓋稟純陽之氣,得陰則枯,故曰夏枯草。益母后枯而結黑子。
採藥者宜明白收用,庶不誤人。外臺秘要雖云名書以益母草謂夏枯草,其亦謬矣。
白話文:
益母草,也叫野天麻或茺蔚子,主要治療婦女孕期和產後各種疾病。四、五月開紅紫花的益母草才能入藥,白花的不能用。它的樣子像夏枯草。但《丹溪本草》說:「夏枯草沒有臭味,益母草有臭味。」這說明兩種草都生長在春天,但夏枯草不結果,到了夏至就枯萎了。這是因為它吸收了純陽之氣,遇到陰氣就枯萎,所以叫夏枯草。而益母草在枯萎後會結出黑色的種子。
採藥的人應該清楚辨別才能正確使用,以免用錯藥。雖然《外台秘要》等書把益母草和夏枯草混為一談,那是錯誤的。
6. 長松
朱少章曲洧舊聞云:齊州釋普明寓五臺山,晚得風疾,眉發俱脫,手足腐爛,哀號苦楚,人不忍聞。忽遇異人,教服長松。僧不能識,復告之曰:「長松生古松下,取其根餌之。皮色如薺苨,長三五寸,味微苦,類人參,清香可愛。」僧採服之,不旬日,毛髮俱生,顏貌如故。
惜乎今之有風疾者未之服也。」按本草陳藏器云:「長松味甘溫,無毒,主風血冷氣宿疾,溫中去風。此草似松,但葉上有脂,產關內山谷中。」近韓𢘅醫通云:「長松產於太行西北諸山,似獨活而香。」三說未知孰是。
白話文:
齊州的普明和尚住在五台山,後來得了風疾,眉毛頭髮都脫落,手腳腐爛,痛苦哀號,讓人聽了都於心不忍。突然遇到一位奇人,教他服用長松。和尚不認識長松,便詢問,奇人說:「長松生長在古老的松樹下,取它的根服用。樹皮顏色像薺菜,長三五寸,味道微苦,有點像人參,清香宜人。」和尚採集服用後,不到十天,毛髮就都長出來了,容貌恢復如初。
可惜的是,現在得了風疾的人卻沒有服用它。據《本草》中陳藏器記載:「長松味甘溫,無毒,能治療風寒濕邪引起的宿疾,溫暖脾胃,祛除風邪。這種植物像松樹,但葉子上帶有油脂,產於關內的山谷中。」近代韓𢘅的《醫通》記載:「長松產於太行山西北部諸山,外形像獨活,但有香味。」這三種說法,哪個正確尚不清楚。
7. 當歸
當歸血中主藥也,通肝經,頭身稍分三治,全用則活血。若氣血昏迷者,服之即定,能使氣血各有所歸也,故名之曰當歸。其功用但從人參、黃耆則能補血,從大黃、牽牛則能破血,從官桂、附子、茱萸則熱,從大黃、芒硝則寒。此非無定性也,奪於群眾之勢而不得不然耳。
譬如生薑,人皆指以為熱,殊不知姜備五色,存皮則溫,去皮則熱。又如半夏之性能,為君子能為小人者也。近之醫者,或治男婦血病,往往禁用當歸,書此以破其惑。
白話文:
當歸是補血要藥,能通肝經。依據用量不同,可分為三種治療方式,全量使用則能活血。若氣血昏迷,服用當歸就能使人鎮靜,讓氣血各歸其位,因此稱為「當歸」。它的功效會隨著搭配的藥材而改變:與人參、黃耆配伍則能補血;與大黃、牽牛配伍則能破血;與官桂、附子、茱萸配伍則性溫;與大黃、芒硝配伍則性寒。這並非當歸本身性質不穩定,而是受到其他藥材影響所致。
就像生薑,人們都認為它性溫熱,卻不知道生薑有五種顏色,帶皮則溫和,去皮則辛熱。又如半夏,其藥性可溫和,亦可峻猛。現代有些醫生,治療男女血病時,常不用當歸,寫下這些話就是為了糾正這種錯誤觀念。
8. 苦草
吳中習俗相傳產婦惡血不盡,單服苦草一味,以為聖藥。殊不知白芍藥,丹溪禁用,以其酸寒,恐伐生氣故耳。況苦草之至寒者乎?有信服者,他日必生心腹之疾,或白帶、血崩、漏下之症,經年不痊,戕賊元氣,竟不知遺害於後也。初產之婦,氣血俱虛,大宜溫熱之劑,豈可輕用寒涼,重伐其發生之氣也?經曰:「無伐化,無違時,必養必和,待其來復。」此之謂也。
余嘗考諸本草及諸方書,皆不載。不知吾吳中始於何人而傳襲之誤如此,莫之能革。產家切宜知此。
白話文:
蘇州地區流傳著一種習俗,認為產婦惡露不淨,單獨服用苦草就能治癒,視其為神藥。但事實並非如此。連白芍藥,朱丹溪都禁用,因為它性寒味酸,擔心會損傷元氣。更何況苦草性寒更甚?輕信服用者,日後必將患上心腹疼痛、白帶異常、崩漏等疾病,經年不愈,嚴重損傷元氣,卻渾然不知其後患無窮。初產婦氣血兩虛,最需要溫熱的藥物調理,怎麼可以輕易使用寒涼之物,嚴重損傷其生機呢?醫經上說:「不要損傷生機變化,不要違背時令,必須保養,必須調和,等待身體自行恢復。」這就是這個道理。
我查閱過許多本草和醫方書籍,都沒有記載苦草這種藥物。不知道蘇州地區這種錯誤的療法是從何時何人開始流傳,至今仍未被糾正。產婦家屬應當明白這一點。
9. 何首烏
何首烏本名交藤,因何首烏服而得名。何首烏者,順州南河縣人,祖能嗣,本名田兒,生而閹弱,年五十八無妻子。一日醉臥野中,見田中藤兩本異生苗蔓相交,久而解,解合三四。田兒心異之,掘根持問鄉人,無能識者,遂曝乾搗末酒服,七日而思人道,百日而舊疾皆愈,十年而生數男,後改名能嗣,又與子庭服,皆壽百六十歲。首烏服藥亦年百三十歲。
唐元和七年,僧文象遇茆山老人,遂傳其事。李翱因著方錄云(甘泉蕞殘錄)。
白話文:
何首烏原本叫做交藤,因為何首烏這個人服用它而得名。何首烏,是順州南河縣人,本名田兒,天生身體虛弱,到五十八歲還沒有妻子。有一天他喝醉了酒睡在野外,看見田裡有兩棵藤蔓,根莖互相纏繞,糾纏開合了好幾次。田兒覺得很奇怪,就挖出根來問鄉里的人,沒人認識。於是他就曬乾磨成粉末用酒服用,七天後就有了性慾,一百天後所有的舊病都痊癒了,十年後生了幾個兒子,後來改名為能嗣,並且與兒子庭一起服用,都活到一百六十歲。何首烏服用這種藥物也活到一百三十歲。
唐朝元和七年,僧人文象遇到茆山老人,於是流傳了這件事。李翱因此記載了這個方劑(出自《甘泉蕞殘錄》)。
10. 附子
楊天惠附子記云:附子之品有七種:本同而未異其種之化者為烏頭;附烏頭而旁生者為附子;又左右附而偶生者為鬲子;又附而長者為天雄;又附而大者為天佳;又附而上出者為側子;又附而散生者為漏藍。皆脈絡連貫,如子附母。而附子以貴故獨專稱。附子之形,以蹲坐正節角少為上;有節多鼠乳者次之。
若漏藍側子,園人棄之不取。又云:春採為烏頭,冬採為附子。此言大謬。又云:八角者良,其角多者為側子矣。不亦謬乎?(趙與時賓退錄)
白話文:
楊天惠在他的《附子記》中記載:附子有七種:本質相同但種類略有不同的,稱為烏頭;長在烏頭旁邊的,稱為附子;左右兩邊一起生長的,稱為鬲子;長得比較長的,稱為天雄;長得比較大的,稱為天佳;向上生長的,稱為側子;分散生長的,稱為漏藍。它們的根莖脈絡相連,就像孩子依附著母親一樣。但因為附子珍貴,所以只有它被單獨稱呼。附子的形狀,以矮胖、節間短、角少為佳;有許多節且像老鼠乳頭一樣的,次之。
至於漏藍和側子,種植者通常會丟棄不用。書中還提到:春天採收的是烏頭,冬天採收的是附子。這句話是大錯特錯的。又說:八個角的附子最好,角多的就是側子。這也錯了。(出自趙與時《賓退錄》)