《續醫說》~
1. 卷八
2. 白濁
3. 濁本脾胃
小便白濁方雖多而效者甚少,由治之不得其本也。夫小便水類也,靜則清,撓則濁。今之醫防其撓者,必養其心,求其靜者,必安其腎。殊不知五行之常,水無土則不制不蓄,其本在脾胃,其標在膀胱。脾胃土也,撓之必動,烏得不濁?今夫撓脾胃者,莫不因飲食生冷肥甜油膩所傷。
理脾胃者,莫不先去傷滯,後調其飢飽,是固然也。孩提之童僧尼之輩,治各不同,未可以是專其說。蓋撓其動者,乃所以撓其神也。五臟有七神,惟脾以意以智為神。事之不如意者,撓其意;謀慮之關乎智者,撓其智。意智俱傷,水源之撓其源,不清其流必不清矣。故經曰:「飲入於胃,遊溢精氣,上輸於脾。
脾氣散精,上歸於肺,通調水道,下輸膀胱,稟化乃為溲矣。」則知小便白濁,其源在脾胃,其標在膀胱。若濁而沉腐者,為精敗;而浮脂為腎虛。法宜補腎。昔有人患白濁,服玄兔丹不愈,後服附子八味丸即瘳。醫者不可不知。
白話文:
小便白濁的治療方法很多,但真正有效的卻很少,原因是治療沒有找到根本。小便是像水一樣的體液,平靜則清澈,擾動則混濁。現在的醫生預防小便混濁,必定要保養心神,追求小便清澈,必定要安養腎臟。卻不知道五行運行的常理:水若沒有土來約束和收藏,就會失控。小便白濁的根本原因在脾胃,而表現的症狀則在膀胱。脾胃屬土,如果脾胃受擾動,必然會影響到小便的清澈。
什麼原因會擾動脾胃呢?大多是因為飲食寒涼、肥甘油膩所造成的損傷。
調理脾胃的方法,大多是先去除積滯,然後調節飲食的飢飽,這是正確的。但是嬰兒、兒童、僧侶等不同人群,治療方法也不相同,不能一概而論。因為擾動身體的機能,最終會擾動人的精神。五臟各有其神,脾的精氣神與人的意念和智慧相關。不如意的事情,會擾亂人的意念;費盡心思的謀劃,會消耗人的智慧。意念和智慧受損,就像水源受損一樣,水源不清,水流自然也不會清澈。所以經書上說:「飲食物進入胃中,經過運化產生精氣,上輸送到脾臟;脾臟將精氣散布,上歸於肺,再由肺來調節水道,下輸送到膀胱,經過人體的代謝作用而成為尿液。」由此可知,小便白濁的根源在脾胃,症狀表現則在膀胱。如果尿液混濁且沉澱腐敗,是精氣受損;如果尿液混濁並漂浮著油脂,則是腎虛。這時應該採用補腎的方法。以前有人患小便白濁,服用玄兔丹無效,後來服用附子八味丸就好了。醫生們不可不知。
4. 酒蒸黃連丸
南安太守松江張汝弼,曾患滑疾,白濁,久服補腎藥皆弗克效。一日遇一道人,俾服酒蒸黃連丸,其疾頓瘳。其法以宣黃連一斤,去須,煮酒浸一宿,置甑上累蒸至黑,取出曝乾為細末,蜜丸桐子大,日午臨臥酒吞三十丸。臟毒下血者亦治。
白話文:
南安太守張汝弼,曾患有滑精、白濁的疾病,長期服用補腎藥物都沒有效果。有一天,他遇到一位道士,道士讓他服用酒蒸黃連丸,他的病症立刻就好了。做法是:取一斤黃連,除去鬚根,用酒浸泡一夜,然後放在蒸籠上反覆蒸煮到顏色變黑,取出曬乾磨成細粉,用蜂蜜做成桐子大小的丸子,每天中午和睡前各服用三十丸,用酒送服。即使是因臟腑毒素導致出血的患者,此法也能治療。
5. 冬瓜治淋
遊宦紀聞云:程沙隨苦血淋之疾,百藥無效。偶閱本草,因見白冬瓜治五淋,於是日煮食之,至七日而愈。按日用本草云:冬瓜性走而急,久病及陰虛之人忌食之。霜降後方可食,不然令人成番胃病。肥人食之令人瘦,今人往往指以為補,非也。瓜子曝乾為末,治白濁、白帶,單用多服酒下為良。
白話文:
古代文獻記載,程沙曾患血尿症,各種藥物都無效。偶然看到本草書,發現白冬瓜能治療各種尿路疾病,於是每天食用,七天後痊癒。 據說冬瓜性味寒涼且作用迅速,久病或陰虛體質的人不宜食用,霜降後才能食用,否則容易導致胃病。肥胖者食用冬瓜能減肥,但現代人常誤以為冬瓜有補益作用,這是錯誤的。冬瓜子曬乾磨成粉末,可以治療白濁、白帶,單獨服用,多服並用酒送服效果最佳。
6. 精滑引氣
木瀆吳姓者病精滑百藥勿療,或授以一術,但以脅腹縮,尾閭閉,光瞑目,頭若石壓之狀,即引氣自背後直入泥丸,而後咽歸丹田,不計遍數,行住坐臥皆為之,仍教服保真丸,行之半年,顏色悅澤,病不復作。此術亦可療頭風。(席上輔談)
白話文:
吳縣一位吳姓男子,患有遺精的毛病,服用各種藥物都無效。有人教他一套方法:只要收縮脅肋腹部,閉合尾閭穴,目光內斂,頭部保持像被石頭壓住的樣子,就能將氣從背後引導直達泥丸宮(頭頂百會穴),然後再吞咽歸於丹田。這個動作不限次數,無論行走、站立、坐臥都可以隨時練習。同時,還讓他服用保真丸。這樣持續半年後,氣色紅潤光澤,病症也不再復發。這個方法也可以治療頭痛。
7. 早枯零
牛順頭草,一名早枯零,生西山黃堰嶺諸處,收之作䩾,可治夢遣之症,屢試神效。(《東原畊余錄》)
白話文:
牛筋草,又名早枯零,生長在西山黃堰嶺等地。採收後曬乾,可以用來治療夢遺症,屢試有效。
8. 脫陽遺精
永樂戊子夏,郁文質遘遺精之疾,形體羸弱,兼以痰喘交作,日夕不能休息,遍召他醫治之,轉劇。後迎盛啟東視之曰:「此陽脫也,急治則生,緩之則死,非大料重劑則不能瘳。」於是用附子、天雄佐以參苓、白朮,日加數服,夜則減半。自秋及冬所服附子約百餘隻,余藥不計,厥疾乃瘥。(盛氏家乘)
白話文:
永樂年間戊子年夏天,郁文質得了遺精的毛病,身體消瘦虛弱,還伴隨痰喘,白天晚上都無法休息,看遍了其他醫生,病情反而加重。後來請盛啟東醫生診治,盛醫生說:「這是陽氣脫落,必須緊急治療才能活,拖延下去就會死,不用大量的猛藥是治不好的。」於是用附子、天雄等藥,再搭配人參、茯苓、白朮,白天服用較多劑量,晚上減半。從秋天到冬天,大約服用了一百多隻附子,其他藥材不計其數,他的病才痊癒。
9. 諸血
10. 血症分寒熱
諸血之症,醫者便認為熱而以苦寒攻之,至死不悟,殊不知苦瀉土,土脾胃也,脾胃一身之本。今火既為病而瀉其土,火固未嘗除而土先巳病矣。土病則胃虛,胃虛則營氣不能滋榮,百脈元氣不循天度,氣隨陰化而無聲,肌寒至此則難治矣。按褚氏遺書云:諸血服寒涼者百無一生,飲溲溺者十無一死。
楊仁齋直指方云:吐血須煎乾姜甘草作湯與服,或四物理中湯亦可如此,無不愈者。若服此生地犀角藕節之類則難救矣。如遇相火用事之時,血多妄行,切禁止澀,宜清表攻裡,其血自止。若先用止澀之劑,去生便遠。凡男子婦人血症散者,或色鮮紅者屬熱,或成塊者,或色瘀者屬寒,不可拘於血得熱而淖溢之說。古云:水寒成冰,血寒成塊。
玄珠經十劑條內有云:氣溫則血滑,氣寒則血凝。雖然亦有中寒氣虛陰陽不相守者,血乃妄行經,所謂陽虛陰必走者是也。法當用辛溫之藥,加官桂乾薑,中溫則血自歸經矣。吐衄瀉皆有此症,當切脈以明之,慎不可例用涼藥,夭折人命。
白話文:
血症的寒熱辨證
許多血液方面的疾病,醫生往往認為是熱症,便用苦寒的藥物攻治,直到病人死亡也不明白箇中道理。殊不知,苦寒之藥會瀉脾胃之土,而脾胃是人體的根本。現在疾病是火熱,卻瀉了脾胃之土,火熱還沒去除,脾胃卻先病了。脾胃受損則胃氣虛弱,胃氣虛弱則營氣不能滋養,全身的元氣就不能按照正常的運行規律,氣血隨著陰寒而衰敗,肌體寒冷到這種程度就難以治療了。褚氏的醫案記載:服用寒涼藥物治療各種出血症的,一百個病人沒有一個能活;而服用利尿通便的藥物治療出血症的,十個病人中只有一個會死。
楊仁齋的《直指方》中說:吐血應服用煎好的乾薑甘草湯,或者四物湯加乾薑甘草,都能治愈。如果服用生地黃、犀角、藕節等寒涼藥物,那就很難救治了。如果遇到相火(心火)旺盛、出血量多且失控的情況,絕對禁止使用收斂止血的藥物,應該清解表邪,攻下裡熱,這樣出血就能自行停止。如果先用止血的藥物,反而會使病情加重,遠離痊癒。凡是男女子的出血症,血色鮮紅的屬於熱證,血成塊狀或顏色暗紫的屬於寒證,不能拘泥於「血熱則妄行」的單一說法。古話說:「水寒則成冰,血寒則成塊。」
《玄珠經》中十劑條裡記載:氣溫則血行通暢,氣寒則血液凝滯。雖然也有因體內寒邪、氣虛、陰陽失調而導致出血的,這屬於陽虛陰盛,陰邪外行的病症。治療方法應該用辛溫的藥物,加入肉桂、乾薑等溫經通絡的藥物,使體內溫暖,血液就能自然歸經。吐血、鼻出血、便血等都有這種情況,必須仔細診脈,辨明寒熱,絕對不能一概而用寒涼藥物,否則會危及生命。
11. 援古證今
林回甫病小便下血,醫人用八正散與服,服後不勝其苦,小腹前陰痛益甚。一醫俾服四君子湯,遂稍瘥,後服菟絲子山藥丸,氣血漸充實,其病始愈。吾鄉張太守綱病臟毒下血十餘載,久服涼劑無寸效,後服小菟絲子丸,藥盡而痊,亦一驗也。故錄前說為症。
白話文:
[援古證今]
林回甫因小便出血,醫生用八正散治療,但他服藥後痛苦不堪,小腹和陰部疼痛加劇。另一位醫生讓他服用四君子湯,病情才略有好轉,後來服用菟絲子山藥丸,氣血逐漸充盈,病才痊癒。我鄉張太守綱患有臟腑毒素引起的出血,長達十多年,長期服用寒涼藥物都沒有效果,後來服用小菟絲子丸,藥物服用完畢後疾病痊癒,也是一個成功的例子。因此記錄以上兩個案例以說明此症。
12. 平胃散治便血
用輝患大便下血,百藥俱嘗,暫止而復作,因循十五年不愈。或教以服人參平胃散,逐日進一服,至月餘而十五年之病瘳矣。噫!廣求博訪,徒費前勞。道在邇而求諸遠,其斯之謂歟?(《清波雜誌》)
白話文:
輝患,長期便血,嘗試過各種藥物,雖然能暫時止血,但不久又會復發,這樣反反覆覆持續了十五年都沒治好。後來有人建議他服用人參平胃散,每天服用一劑,一個多月後,十五年的頑疾竟然痊癒了。唉!到處尋醫問藥,白費了之前的功夫,道理其實就在眼前,卻偏要到遠方去尋找,真是如此啊!