俞弁

《續醫說》~ 卷六 (3)

回本書目錄

卷六 (3)

1. 冷酒致痢

參政陸公(容)嘗於客座聞一醫者云酒不宜冷飲,陸頗訝之,謂其未知丹溪之論而云然耳。二三年後,秋間陸公偶得痢疾,延此醫治之,云公得非多飲涼酒乎?陸以實告,遵信丹溪之言,暑天常飲冷醇酒。醫云丹溪但知熱酒之為害,而不知冷酒之害尤甚也。服藥數帖而止。余閱儒門事親云:張戴人治一人病危熱,戴人往視之,其人曰:我別無病。

三年前當隆暑時,出村野,有以煮酒饋余者,適村落無湯器,冷飲數升,便覺左脅下悶,漸作痛,結硬如石,至今不化,針灸磨藥殊無寸效。戴人診其兩手脈俱沉實而有力,先以獨聖散吐之一湧二三升,氣味如酒,其痛即止,後服和脾安胃之劑而愈。始知冷酒之致病也如此。

白話文:

參政陸公曾經在客人住所聽到一位醫生說酒不宜冰飲,陸公很驚訝,認為這位醫生不懂朱丹溪的醫理才這樣說。兩三年後,秋天陸公偶然得了痢疾,就請這位醫生治療,醫生問他是不是喝了很多冰酒,陸公如實回答,並說自己一直相信朱丹溪的說法,夏天經常喝冰的醇酒。醫生說朱丹溪只知道熱酒的危害,卻不知道冰酒的危害更大。陸公服用了幾劑藥就痊癒了。我讀過《儒門事親》記載:張戴為一位病危發熱的病人看診,病人說自己沒有別的病。

三年前盛夏時節,我在鄉下,有人用煮好的酒款待我,恰巧村裡沒有熱水壺,我就喝了好幾升冰酒,立刻覺得左肋下悶悶的,漸漸疼痛,結塊硬如石頭,直到現在都沒好,針灸和吃藥都沒有效果。張戴診脈發現他的兩隻手脈象都沉實有力,就先用獨聖散讓他嘔吐,吐出一二三升,氣味像酒,疼痛就停止了,之後服用和脾胃的藥就痊癒了。這才明白冰酒致病竟是如此。

2. 血痢治驗

王一山年六十餘,因多食蟹,蓄毒在臟,秋患大便膿血,日夜三四十度。醫率用止血之劑,不效,延至半載,氣血漸弱,飲食漸減,肌肉漸瘦。服熱藥則腹愈痛,血愈下;服涼藥則瀉注。諸醫技窮,束手待盡而已。所親邀余治之,遂用人參一兩,椿白皮五錢,甘草一錢五分,一服減半,二服漸可,三服膿血頓止,大便見糞矣。後加調理半月,顏貌腴澤,精神倍強,飲食如故,脈息平和矣。

白話文:

王姓老先生,六十多歲,因為吃了很多螃蟹,體內積聚毒素,秋天時患了便血,一天要拉三四十次,日夜不停。很多醫生都用止血藥,但都沒效果,拖了半年,他的氣血越來越虛弱,食慾越來越差,身體也越來越瘦。吃溫熱的藥,肚子就更痛,出血更多;吃涼藥,則腹瀉不止。其他醫生都治不好,只能等他死了。他的親人請我治療,我就用人參一兩,椿樹白皮五錢,甘草一錢五分,第一次用量減半,第二次就見效了,第三次膿血就完全止住了,大便也正常了。之後調理半個月,氣色紅潤,精神也好了很多,食慾恢復正常,脈象也平穩了。

3. 瘧疾

4. 瘧禁劫藥

瘧之為疾,寒熱並作謂之瘧,二日一發謂之痁,經年累月謂之痎。內經問答詳盡,今人未嘗深究,但持無痰不成瘧之說,傳習砒黃豆粉為丸,衣以硃砂謂之瘧丹,或以常山一味為君,名為瘧藥,不問虛實概行施治,或偶與痰瘧相投,暫得取效。若脾虛氣弱之人,瘧不因痰而或七情所致者,投之大作嘔吐,精源髓海倒流逆動,病勢轉增為禍不淺。婦人所畏者吐耳尤難遽投,當詳其病源,有暑風濕痰食老瘧之不同。

若貧賤之人,其身雖苦其志則安,雖用砒石硃砂有毒之藥以熱攻熱亦能取效。至於富貴之人,往往役心大甚,加之奉養過厚,內火與外火俱動,以熱攻熱變為吐血瀉血瘡瘍嘔吐之症,豈可以概而治之哉?

白話文:

瘧疾是一種寒熱交替發作的疾病,每兩天發作一次的稱為「痁」,長期反覆發作的稱為「痎」。古代醫籍對瘧疾的論述很詳細,但現代人很少深入研究,只強調「沒有痰就不能得瘧疾」,因此流傳著用砒霜、黃豆粉製成藥丸,再裹上硃砂,稱為「瘧丹」,或者單用常山做主藥,稱為「瘧藥」,不分體質虛實就使用,偶爾遇到痰濕引起的瘧疾,或許能暫時見效。但是,如果病人脾胃虛弱、氣血不足,瘧疾並非由痰濕引起,而是由於七情(喜怒憂思悲恐驚)導致,服用這些藥物就會引起劇烈嘔吐,損傷精氣,加重病情,後果不堪設想。婦女尤其忌諱嘔吐,更不能隨便使用這些藥物。應該詳細辨別病因,瘧疾有暑熱、風寒、濕邪、痰濕、飲食不節、久病不愈等不同類型。

貧窮的人,雖然身體受苦,但精神比較平和,即使服用有毒的砒石、硃砂,用熱性藥物攻治熱證,也可能有效。但富貴之人,往往思慮過多,加上飲食過於精細,內外皆有熱邪,如果用熱性藥物攻治,反而可能導致吐血、便血、瘡瘍、嘔吐等更嚴重的症狀,怎麼能一概而論呢?

5. 附子愈瘧

嶺南一大商病瘧,胸中痞悶,煩躁昏不知人,願得涼藥清利上膈。其症上熱下寒,脈沉而微,以生薑附子作湯浸冷,俾服。逾時甦醒,自言胸膈疏爽。然不知實用附子也。若庸工見其胸中痞悶,投以涼藥下之,十無一生。然此法惟山嵐瘴氣所致,下體虛冷之人宜施。若暑瘧、痰瘧則別處治可也。

白話文:

廣東一位大商人患瘧疾,胸部鬱悶堵塞,煩躁昏迷,意識不清,只想喝涼藥來清利上焦。他的病情是上焦熱下焦寒,脈象沉弱微細。醫生用生薑和附子煮成湯,放涼後讓他浸泡服用。過了一段時間,病人醒來,自己說胸膈舒暢。但他不知道實際上是用附子治療的。如果庸醫看到他胸部鬱悶,就用涼藥瀉下,十個病人中恐怕活不了一个。不過,這種療法只適用於山區瘴氣引起的,下半身虛寒的人。如果是暑熱型瘧疾或痰濕型瘧疾,則應採用其他治療方法。