蔣介繁

《本草擇要綱目》~ 寒性藥品 (3)

回本書目錄

寒性藥品 (3)

1. 黃芩

【氣味】

苦平無毒。可升可降陰也。又微苦而甘。為陰中微陽。入手太陰血分。又氣涼。味苦甘。陽中微陰。入手少陽陽明經。

【主治】

白話文:

苦平無毒。它可以升降陰氣。又微苦而甘。為陰中微陽。歸屬太陰經血分。又氣涼。味苦甘。陽中微陰。歸屬少陽、陽明經。

瀉肺經熱。清上焦及皮膚積熱。去諸熱。婦人產後。養陰退陽。利胸中氣。消膈上痰。除脾濕安胎療喉中腥臭。故傷寒心下痞滿瀉心湯。仲景凡四方。皆用黃芩。以其主諸熱利小腸故也。又太陽病下之痢不止。喘而汗出者。有葛根黃芩黃連湯。及妊娠安胎散。亦多用之。入小柴胡湯以治少陽症。

白話文:

瀉肺經之熱。清上焦及皮膚積聚之熱。去除各種熱症。婦女產後。滋陰退陽。疏利胸中之氣。消除隔上之痰。去除脾臟濕氣以安胎,治療喉嚨中的腥臭。因此,傷寒心下痞滿,可以用瀉心湯來治療。仲景的所有四種藥方中,都使用了黃芩。因為黃芩主治各種熱症,可以通利小腸。此外,太陽病症狀下痢不止。伴有喘息和出汗的人。服用葛根黃芩黃連湯。及妊娠安胎散。也多用黃芩。加入小柴胡湯中,以治療少陽症。

入黃芩湯以治太陽少陽合病下利。入瀉心湯以治少陽症下後心下滿而不痛。總以黃芩之苦。可以發傳邪之熱。使寒能勝濕。折火之本也。若因飲食受寒腹中痛。及飲水心下悸。小便不利。而脈不數。則黃芩不可用。其熱厥腹痛。肺熱而小便不利者宜用之。若其人素多酒欲。病小腹絞痛。

白話文:

使用黃芩湯來治療太陽少陽合病引起的下痢。使用瀉心湯來治療少陽病證下後心下滿而不痛。總的來說,使用黃芩的苦味,可以發散傳導邪氣的熱。讓寒勝濕,折伏邪火的根本。若因為飲食受寒引起的腹中疼痛,以及飲水後心下悸動、小便不利,但是脈搏不數,那麼黃芩不能使用。其人若是高燒腹部痛,肺熱導致小便不利,那麼可以使用。若其人一向嗜酒,患有小腹絞痛。

痛不可忍。黃芩宜急用之。若其感冒咳嗽既久。骨蒸發熱。膚如火燎。值暑月煩渴。六脈浮洪。服柴胡麥門冬荊瀝諸藥不效。引飲而晝益甚。此熱入氣分。與肺氣虛寒者不同。黃芩亦急用之。其製得酒上行。得厚朴黃連止腹痛。得五味子令人有子。得黃耆療鼠瘻。得豬膽汁除肝膽火。

白話文:

疼痛難忍。黃芩宜於此時緊急使用。若感冒咳嗽日久,蒸發成熱,皮膚如火燒,值暑月煩渴,六脈浮洪。服用柴胡、麥門冬、荊芥等藥物無效。喝水解渴,反而白天愈來愈嚴重。這是熱邪侵襲氣分,與肺氣虛寒的人不同。黃芩也應緊急使用。它製成酒後可以治療上行之邪。以厚朴和黃連搭配可止腹痛。加上五味子可使人多子多孫。加上黃耆可治療鼠瘻。加上豬膽汁可治療肝膽火。

得柴胡除寒熱。得芍藥治下利。得桑白皮瀉肺火。得白朮安胎。

惡(牡丹皮,丹砂,藜蘆)

白話文:

用柴胡可以治療惡寒發熱。用芍藥治療下利。用桑白皮清瀉肺火。用白朮可以安胎。

2. 黃柏

【氣味】

苦寒無毒。沉而降陰也。入足少陰經為足太陽引經之藥。

【主治】

白話文:

這味藥氣味苦寒,無毒性。其性質沉降,能作用於陰經,主要進入足少陰腎經,同時也是引導藥物進入足太陽膀胱經的引經藥。

【主治】

五臟腸胃中結熱。利下竅。瀉伏火。救腎水。治衝脈氣逆不渴。而小便不通。得知母滋陰降火。得蒼朮除濕清熱。得細辛瀉膀胱火。治口舌生瘡。凡奉養太過。膏粱積熱損傷腎水。致膀胱久而乾涸。小便不化。火逆上而為嘔噦者。難經所謂關則不得小便。格則吐逆者也。此宜以黃柏之苦寒瀉燥以補水也。

白話文:

五臟六腑和腸胃中積熱。因此利於小便排泄,以瀉出體內的伏火,並且保護腎水,治療衝脈氣逆卻不口渴,卻小便不通的症狀。得知母滋陰降火。得知蒼朮除濕清熱。得知細辛瀉膀胱火。治療口舌生瘡。凡是奉養過度,膏粱美食積累的熱氣損傷腎水,導致膀胱因為時間太長而乾涸,小便不化,火氣逆行向上,出現嘔吐呃逆。難經中所說的「關閉則不能小便,阻塞則嘔吐逆流」。由此應該使用黃柏的苦寒之性瀉燥以補水。

又熱邪蓄於下焦血分。不渴而小便不通者。乃素問所謂無陰則陽無以生。無陽則陰無以化。膀胱為州都之官。津液之臟。火客於水。則陽氣不升。此宜以黃柏之苦寒。抑火而升陽。而令陰陽互相生化也。故火有二。君火者。人火也。心火也。可以濕伏。可以水滅。可以直折。

白話文:

又有熱邪積蓄在下焦血脈中。不感到口渴而小便不通暢的人。這是《素問經》所說的,沒有陰便沒有陽能誕生。沒有陽,陰便沒辦法轉化。膀胱是州郡都府的長官,是津液的臟腑。火熱邪氣侵犯水液,則陽氣無法上升。這種情況應該用黃柏的苦寒之性,壓制火氣,使陽氣上升,使陰陽互相生化。因此,火有兩種。君火是人體之火,是心火。可以用濕氣覆蓋,可以用水撲滅,可以用直接折斷的方法來治療。

故謂知母黃柏之屬。為滋陰降火之對劑。若相火者。天火也。龍雷之火也。陰火也。不可以水濕折之何也。龍雷之火。五六月而起發。九十月而歸藏。蓋冬時陽氣在水土之下。龍雷就其火氣而居於下。夏時陰氣在下。龍雷不能安其身而出於上。若以黃柏之屬降之。是欲括龍雷之勢於濃陰驟雨之時也。

白話文:

所以認為知母、黃柏這一類藥物,是滋陰降火的一對藥物。假使是相火的火。相火是天火,是龍雷之火,也是陰火。不能用寒涼的水去折服它,為什麼? 龍雷之火在五月、六月開始興發,在九月、十月左右歸藏。因為冬天時,陽氣在水土以下,龍雷就依著它的火氣而居住在下。夏天時,陰氣在下,龍雷不能安身而到上面來。如果用黃柏這一類藥物去抑降它,那就是想用濃陰大雨來熄滅龍雷的勢。

可乎不可乎。唯太陽一照。火自消滅。此則得水而熾。得火而滅之明驗也。近時虛損及縱欲之人。用補陰藥往往以知母黃柏二味為君。日日服餌。降令太過。脾胃受傷。真陽暗損。精氣不暖。致生他病。豈知黃柏知母苦寒滑滲。久服有反從火犯之害。可不慎歟。明乎此而黃柏知母謂之降母以滋陰可也。

若竟曰滋陰降火。則矛盾之甚矣。

白話文:

可以嗎?不可以嗎?只有太陽一照耀,火就會自動消失,這是得到水而旺盛,得到火而熄滅的明證。最近虛損以及縱慾的人,使用補陰藥往往以知母黃柏二味為君藥,每天服用,使陰氣降得過多,脾胃受傷,真陽暗損,精氣不溫暖,由此產生其他疾病。豈知黃柏、知母苦寒、滑滲,長期服用,反而有從火犯(損及陽氣)的危害,豈能不謹慎嗎?明白這個道理,那麼黃柏、知母就稱之為「降火藥」以滋陰也是可以的。