吳謙等

《訂正仲景全書金匱要略注》~ (3)

回本書目錄

(3)

1. 肺痿肺癰欬嗽上氣病脈證并治第七

葶藶大棗瀉肺湯方

葶藶(熬令黃色,搗九,如彈子大) 大棗(十二枚)

上先以水三升,煮棗,取二升,去棗,內葶藶,煮取一升,頓服。

【集解】趙良曰:此治肺癰吃緊之方也。肺中生癰,不瀉何待?恐日久癰膿已成,瀉之無益。日久肺氣已索,瀉之轉傷,乘其血結而膿未成,當急以瀉之之法奪之,況喘不得臥,不亦甚乎。

肺癰,胸滿脹,一身面目浮腫,鼻塞清涕出,不聞香臭酸辛,欬逆上氣,喘鳴迫塞,葶藶大棗瀉肺湯主之(方見上)。

【註】此承上條互詳其證,以同其治也。肺癰胸脹而滿,欬逆上氣,喘鳴迫塞,一身面目浮腫,鼻塞清涕出,不聞香臭酸辛,是邪外塞皮毛,內壅肺氣,比之喘不得臥,殆尤甚焉。亦以葶藶大棗瀉肺湯者,因其膿未成故也。

欬而胸滿,振寒脈數,咽乾不渴,時出濁唾腥臭,久久吐膿如米粥者,為肺癰,桔梗湯主之。

【註】欬而胸滿,振寒脈數,咽乾不渴,時出濁唾腥臭,久久吐膿如米粥者,此為肺癰證也。肺癰尚未成膿實邪也,故以葶藶之劑瀉之;今已潰後虛邪也,故以桔梗之苦,甘草之甘,解肺毒排癰膿也。此治已成肺癰,輕而不死者之法也。

【集註】高世栻曰:吐如米粥亦膿也,何以上文云膿成則死?若謂如米粥者非膿,上文既曰:蓄結癰膿,吐如米粥;此又云:吐膿如米粥,既吐膿矣,奚有始萌膿成之別也?愚曰:上文先欬逆,而呼吸不利,後凝滯而血脈成膿,陰陽血氣皆傷,故膿成則死。若上節言肺癰而氣機不利,此節言肺癰而經絡不和,病陽氣者不傷陰,病血脈者不傷陽,故可治也。如但以「始萌可救,膿成則死」二語盡之,是以辭害志也,奚可乎?

桔梗湯方

桔梗(一兩) 甘草(二兩)

上二味,以水三升,煮取一升,分温再服,則吐膿血也。

肺痿吐涎沫而不欬者,其人不渴,必遺尿,小便數。所以然者,以上虛不能制下故也,此為肺中冷,必眩多涎唾,甘草乾薑湯以温之。若服湯已渴者,屬消渴。

【註】欬而不吐涎沫者,肺燥欬也;欬而吐涎沫者,肺熱痿也。若似肺痿之吐涎沫而不欬者,此為肺中有冷飲,非為肺中成熱痿也。肺中冷,則其人必不渴,遺尿小便數,頭眩多涎唾。所以然者,以上焦陽虛,不能約制下焦陰水,下焦之水泛上而唾涎沫,用甘草乾薑湯以温散肺之寒飲也。如服湯已渴者,屬消渴,謂始先不渴,服温藥卽轉渴者,不但非肺中熱,亦非肺中冷,乃胃中熱也,則不當以屬肺中冷寒飲治之,當以屬胃中熱消渴治之也。

甘草乾薑湯方

甘草(炙,四兩) 乾薑(炮,二兩)

上㕮咀,以水三升,煮取一升五合,去滓,分温再服。

欬而上氣,喉中水雞聲,射干麻黃湯主之。

【註】欬逆上氣,謂欬則氣上衝逆也。上條發明不欬而吐涎沫者,非為肺痿,是為肺冷也。此條發明欬而不吐涎沫者,亦非肺痿,亦為肺冷也。上條以不渴,小便數,多唾涎沫為肺中冷,故以乾薑佐甘草,是以温中為主也。此條以氣上逆,喉中有水雞聲為肺經寒,故以生薑佐麻黃,是以散外為主也。病同冷飲,而有在外在內之別;方同辛温,而有主温主散之異也。水雞聲者,謂水與氣相觸之聲,在喉中連連不絕也。

白話文:

肺痿肺癰咳嗽上氣病症與治療方法第七

葶藶大棗瀉肺湯方

將葶藶炒至黃色,搗碎成彈子大小的藥丸九粒;大棗十二枚。先用三升水煮大棗,煮至剩二升,去棗,加入葶藶,再煮至一升,一次服用。

【註解】趙良說:這是治療肺癰危急病症的急救方劑。肺部生癰,不瀉下怎麼等待?擔心時間久了癰腫化膿,瀉下就無益了。時間久了肺氣已經衰竭,瀉下反而會加重病情,應該趁著血液凝結但膿尚未形成時,用瀉下之法快速去除病邪,何況病人喘息得無法平臥,情況豈不是很嚴重?

肺癰患者,胸部滿脹,全身面目浮腫,鼻子不通暢,流出清鼻涕,聞不到香臭酸辛的味道,咳嗽氣逆上衝,喘息聲音急促阻塞,用葶藶大棗瀉肺湯治療(方劑如上)。

【註釋】這承接上文,互相詳述其症狀,並採用相同的治療方法。肺癰患者胸部脹滿,咳嗽氣逆上衝,喘息聲音急促阻塞,全身面目浮腫,鼻子不通暢,流出清鼻涕,聞不到香臭酸辛的味道,這是邪氣外阻皮毛,內壅肺氣,比喘息無法平臥的情況更為嚴重。也用葶藶大棗瀉肺湯治療,是因為膿尚未形成的緣故。

咳嗽且胸部滿脹,畏寒脈搏數,咽喉乾燥但不渴,間或吐出濁唾液,腥臭難聞,久而久之吐出膿液如米粥狀,這是肺癰,用桔梗湯治療。

【註釋】咳嗽且胸部滿脹,畏寒脈搏數,咽喉乾燥但不渴,間或吐出濁唾液,腥臭難聞,久而久之吐出膿液如米粥狀,這是肺癰的症狀。肺癰尚未化膿是實邪,所以用葶藶瀉下;現在已經潰爛是虛邪,所以用桔梗的苦味,甘草的甘味,來解毒排膿。這是治療已經形成肺癰,病情輕微且不會死亡的治療方法。

【集註】高世栻說:吐出像米粥一樣的也是膿液,為何上文說膿液形成就會死亡?如果說像米粥一樣的不是膿液,上文已經說:「積聚成癰膿,吐出如米粥」;這裡又說:「吐出膿液如米粥」,既然已經吐出膿液了,還有什麼最初萌發與膿液形成的區別呢?愚見:上文先是有咳嗽氣逆,呼吸不暢,之後凝滯,血液形成膿液,陰陽血氣都受損,所以膿液形成就會死亡。若上文所言肺癰氣機不暢,本文所言肺癰經絡不和,是病在陽氣者不傷陰,病在血脈者不傷陽,所以可以治療。如果只用「最初萌發可以救治,膿液形成就會死亡」這句話來概括,是以辭害意,怎麼可以呢?

桔梗湯方

桔梗一兩、甘草二兩。

將以上兩種藥材,用三升水煮至一升,分溫熱兩次服用,就能夠吐出膿血。

肺痿患者吐出唾沫但不咳嗽,病人不渴,必定遺尿,小便次數多。之所以這樣,是因為上焦虛弱不能控制下焦的緣故,這是肺部寒冷,必然頭暈目眩,唾液增多,用甘草乾薑湯溫暖治療。如果服用湯藥後感到口渴,屬於消渴症。

【註釋】咳嗽而不吐唾沫,是肺燥咳嗽;咳嗽而吐唾沫,是肺熱痿。如果像肺痿一樣吐唾沫但不咳嗽,這是肺部有寒飲,不是肺部已經形成熱痿。肺部寒冷,則病人必定不渴,遺尿小便次數多,頭暈目眩,唾液增多。之所以這樣,是因為上焦陽氣虛弱,不能約束下焦陰水,下焦的水分上泛而出現唾沫,用甘草乾薑湯溫散肺部的寒飲。如果服用湯藥後感到口渴,屬於消渴症,是指開始不渴,服用溫藥後就轉為口渴,這不僅不是肺部熱,也不是肺部寒,而是胃部熱,就不應該按照肺部寒飲來治療,應該按照胃部熱消渴症來治療。

甘草乾薑湯方

炙甘草四兩、炮乾薑二兩。

將藥材切碎,用三升水煮至一升五合,去渣,分溫熱兩次服用。

咳嗽且氣逆上衝,喉嚨中有像水雞叫一樣的聲音,用射干麻黃湯治療。

【註釋】咳嗽氣逆上衝,是指咳嗽時氣體上衝逆行。上文闡明不咳嗽而吐唾沫,不是肺痿,而是肺寒。本文闡明咳嗽而不吐唾沫,也不是肺痿,也是肺寒。上文以不渴,小便次數多,唾液增多為肺部寒冷,所以用乾薑配伍甘草,是以溫中為主。本文以氣體上逆,喉嚨中有水雞叫一樣的聲音為肺經寒,所以用生薑配伍麻黃,是以散寒為主。疾病都是寒飲,但有外在和內在的區別;方劑都是辛溫,但有溫中和散寒的不同;水雞叫一樣的聲音,是指水和氣體接觸的聲音,在喉嚨中連綿不斷。