吳謙等

《訂正仲景全書金匱要略注》~ 卷一 (13)

回本書目錄

卷一 (13)

1. 藏府經絡先後病脈證第一

【按】「寸脈沉大而滑,沉則為實,滑則為氣,實氣相搏」之十八字,文理不順,衍文也。血氣入藏之「血」字,當是「厥」字,始與卒厥相合,必傳寫之譌也。

【註】此詳申陽厥、陰厥生死之義也。厥氣者,逆氣也,卽逆陽逆陰之氣也。氣逆則亂於胸中,故忽然眩仆,名曰卒厥。若脣口青,身冷,是陰進陽退,則為入藏,卽死也;若身温汗自出,是陰消陽長,則為入府,卽愈也。

【集註】沈明宗曰:邪氣入藏,神明昏憒,卒倒無知,謂之卒厥。若脣口青,身冷,神機不能出入,藏氣垂絕,所以主死。經曰:血氣並走於上,則為大厥、暴厥是也。若身和汗出,乃邪氣入府,不得出入,一時卒倒,非藏絕之比,頃時陽機外達,邪氣隨之外泄,故知入府卽愈。

問曰:脈脫入藏卽死,入府卽愈,何謂也?師曰:非為一病,百病皆然。譬如浸淫瘡,從口起流向四肢者,可治;從四肢流來入口者,不可治。病在外者,可治;入裏者,卽死。

【註】此詳申入藏卽死、入府卽愈之義也。卒厥之病,多脈脫而不見,脈脫不見而死者,是正氣不反也;脈脫不見而生者,是邪氣閉而復通也。非為厥氣一病,百病入藏入府皆然也。譬如浸淫、癘風等瘡,從口起流向四肢,可治;從四肢流來入口者,不可治也。蓋以病向外者,可治;病入裏者,難醫,亦此義也。

【集註】趙良曰:脫者去也,經脈乃藏府之隧道。為邪氣所逼,故絕氣脫去其脈而入於內。五藏陰也,六府陽也,陰主死而陽主生,所以入藏卽死,入府卽愈,而可治。非惟藏府之陰陽然也,凡內外陰陽之邪毒出入表裏者,皆然也。

徐彬曰:凡病邪能出陽為淺,故生;閉陰不出為深,故死。非止一病,百病皆然。復以浸淫瘡喻之:若從口起而流向四肢者,是邪從內發於外,泄而不進,故可治;若從四肢起,流入口者,是邪由外入於內,進而不泄,此藏氣傷敗,故不可治。

問曰:陽病十八,何謂也?師曰:頭痛,項,腰、脊、臂、腳掣痛。陰病十八,何謂也?師曰:欬、上氣、喘、噦、咽、腸鳴、脹滿、心痛、拘急。五藏病各有十八,合為九十病;人又有六微,微有十八病,合為一百八病。五勞、七傷、六極、婦人三十六病,不在其中。清邪居上,濁邪居下。大邪中表,小邪中裏。䅽飥之邪,從口入者,宿食也。五邪中人,各有法度:風中於前,寒中於暮,濕傷於下,霧傷於上;風令脈浮,寒令脈急,霧傷皮腠,濕流關節,食傷脾胃。極寒傷經,極熱傷絡。

【按】字典無「䅽」字,當是「漀」字。漀音傾,側水也。後之積聚門,䅽氣之「䅽」字亦誤。

【註】此章曰十八、曰九十等文,乃古醫書之文,今不可考,難以强釋。五勞七傷等說,亦詳在《千金》,故不復註也。頭痛,項、腰、脊、臂、腳掣痛,病皆在外,故為陽病也;欬、上氣、喘、噦、咽、腸鳴、脹滿、心痛、拘急,病皆在內,故為陰病也。清邪居上,謂霧邪本乎天也;濁邪居下,謂濕邪本乎地也。六淫天邪,故名大邪,六淫傷外,故曰中表也;七情人邪,故名小邪,七情傷內,故曰中裏也。䅽飥者,飲食也。飲食之邪,從口而入,食傷隔夜不化,故名曰宿食也。五邪,謂風、寒、濕、霧、飲食也。夫五邪之中人,莫不各以類而相從。前者早也,風中於早,從陽類也。寒中於暮,從陰類也。霧邪清輕,故傷皮膚。濕邪濁重,故流關節。飲食失節,故傷脾胃。極寒之食傷經,以經屬陰也;極熱之食傷絡,以絡屬陽也。

白話文:

藏府經絡先後病脈證第一

「寸脈沉大而滑,沉則為實,滑則為氣,實氣相搏」這十八個字,文句不通順,是後人增補的文字。關於血氣入藏的「血」字,應當是「厥」字,這樣才能與卒厥(突然昏倒)的症狀相符,一定是抄寫時出了錯。

這段詳細闡述了陽厥、陰厥生死的原因。厥氣是指逆行的氣,也就是逆行的陽氣或陰氣。氣逆則在胸中紊亂,所以會突然昏倒,稱為卒厥。如果嘴唇發青,身體冰冷,這是陰氣盛而陽氣衰,則屬於邪氣入藏,就會死亡;如果身體溫暖,汗水自然流出,這是陰氣消退而陽氣旺盛,則屬於邪氣入府,就會痊癒。

沈明宗說:邪氣入侵臟腑(入藏),神志昏迷,突然倒地不省人事,稱為卒厥。如果嘴唇發青,身體冰冷,神氣無法出入,臟腑之氣將要衰竭,所以會死亡。《經書》上說:「血氣都向上衝」,就是指大厥、暴厥(突然昏倒)。如果身體溫和,汗水排出,則是邪氣入侵腑臟(入府),邪氣不得出入,一時昏倒,與臟腑之氣衰竭不同,很快陽氣就會外達,邪氣隨之排出體外,所以知道入府就會痊癒。

問:脈象消失(脈脫)而邪氣入藏就會死亡,入府就會痊癒,這是什麼道理呢?

答:這不是單一疾病的情況,百病皆然。例如浸淫瘡(一種皮膚病),從口部開始向四肢蔓延的,可以治療;從四肢蔓延到口部的,則無法治療。疾病在外面的,可以治療;進入裡面的,就會死亡。

這段詳細闡述了邪氣入藏就會死、入府就會癒的原因。卒厥的病人,大多脈象消失不見,脈象消失而死亡的,是因為正氣無法恢復;脈象消失而活下來的,是因為邪氣阻塞後又通暢了。這不僅是厥氣一種疾病的情況,百病入藏入府都一樣。例如浸淫、癘風(瘟疫)等皮膚病,從口部開始向四肢蔓延的,可以治療;從四肢蔓延到口部的,則無法治療。總之,疾病向外發展的,可以治療;疾病深入內裡的,很難醫治,道理都在這裡。

趙良說:脫是指消失的意思,經脈是臟腑的通道。由於邪氣的逼迫,所以氣息消失,脈象消失而進入內部。五臟屬陰,六腑屬陽,陰主死而陽主生,所以入藏則死,入府則癒,可以治療。不只是臟腑的陰陽如此,凡是內外陰陽的邪毒出入表裡的情況,都一樣。

徐彬說:凡是病邪能夠外達陽氣的屬於淺層,所以能活;閉塞在陰氣裡面不能外達的屬於深層,所以會死。這不只一種疾病如此,百病皆然。再次以浸淫瘡作比喻:如果從口部開始向四肢蔓延,這是邪氣從內發於外,得以排出而不深入,所以可以治療;如果從四肢開始蔓延到口部,這是邪氣由外而入,深入而不排出,這是臟腑之氣受損,所以不可治療。

問:陽病十八種是什麼呢?

答:頭痛、頸項痛、腰痛、脊背痛、手臂痛、腿腳抽痛。

問:陰病十八種是什麼呢?

答:咳嗽、氣喘、呼吸困難、呃逆、咽喉痛、腸鳴、腹脹、心痛、肌肉拘急。

五臟的疾病各有十八種,合為九十種疾病;人還有六種微小的疾病,每種微小疾病各有十八種,合為一百零八種疾病。五勞、七傷、六極、婦人的三十六種疾病,都不包括在內。清邪在上,濁邪在下。大的邪氣在表層,小的邪氣在裡層。䅽飥的邪氣,從口中進入的,是宿食。五種邪氣侵犯人體,各有規律:風邪侵犯人體於早晨,寒邪侵犯人體於傍晚,濕邪傷人於下部,霧邪傷人於上部;風邪使脈象浮,寒邪使脈象急,霧邪傷及皮膚,濕邪流注關節,飲食不節傷及脾胃。極寒的飲食傷及經脈,極熱的飲食傷及經絡。

字典裡沒有「䅽」字,應當是「漀」字。「漀」音傾,傾倒的水。後面積聚篇裡的「䅽氣」的「䅽」字也是錯誤的。

這一章節說到十八種、九十種等等,是古代醫書的說法,現在無法考證,難以強行解釋。五勞七傷等的說法,在《千金要方》中也有詳細記載,所以不再註解。頭痛、頸項痛、腰痛、脊背痛、手臂痛、腿腳抽痛,這些疾病都在體表,所以是陽病;咳嗽、氣喘、呼吸困難、呃逆、咽喉痛、腸鳴、腹脹、心痛、肌肉拘急,這些疾病都在體內,所以是陰病。清邪在上,是指霧邪來自於天;濁邪在下,是指濕邪來自於地。六淫(風寒暑濕燥火)是天邪,所以稱為大邪,六淫傷及體表,所以說在表;七情(喜怒憂思悲恐驚)是人邪,所以稱為小邪,七情傷及體內,所以說在裡。䅽飥是指飲食。飲食的邪氣,從口中進入,隔夜未消化的食物,所以稱為宿食。五邪,是指風、寒、濕、霧、飲食。這五種邪氣侵犯人體,都各有其相應的表現。早晨容易受風邪侵犯,這是因為風屬陽;傍晚容易受寒邪侵犯,這是因為寒屬陰。霧邪輕清,所以傷及皮膚;濕邪濁重,所以流注關節;飲食失節,所以傷及脾胃。極寒的飲食傷及經脈,因為經脈屬陰;極熱的飲食傷及經絡,因為經絡屬陽。