《訂正仲景全書金匱要略注》~ (5)
(5)
1. 雜療方第二十三
退五藏虛熱,四時加減柴胡飲子方
冬三月加:柴胡(八分) 白朮(八分) 陳皮(五分) 大腹檳榔(并皮子者四枚) 生薑(五分) 桔梗(七分)
春三月加:枳實;減:白朮(共六味)
夏三月加:生薑(三分) 枳實(五分) 甘草(三分,共八味)
秋三月加:陳皮(三分,共六味)
上各㕮咀,分為三帖,一帖以水三升,煮取二升,分温三服。如人行四五里,進一服。如四體壅,添甘草少許,每帖分作三小帖,每小帖以水一升,煮取七合,温服,再合滓為一服,重煮,都成四服(疑非仲景方。)
【按】此方證不屬,不釋。
長服訶黎勒丸方
訶黎勒 陳皮 厚朴(各三兩)
上三味,末之,煉蜜丸,如桐子大,酒飲眼二十丸,加至三十丸。
【按】此方當在前篇「穀氣之實也」之下。
三物備急丸方
大黃(一兩) 乾薑(一兩) 巴豆(去皮心,熬,外研如脂,一兩)
上藥各須精新,先搗大黃、乾薑為末,研巴豆內中,合治一千杵,用為散,蜜和丸,亦加密器中𫎓之,莫令泄氣。主心腹諸卒暴百病,若中惡客忤,心腹脹滿,卒痛如錐刺,氣急口噤,停尸卒死者,以暖水苦酒服大豆許三四丸,或不下,捧頭起,灌令下咽,須臾當差;如未差,更與三丸,當腹中鳴,卽吐下,便差;若口噤,亦須折齒灌之。
【方解】方名備急者,以備暴然諸腹滿、腹急痛及中惡客忤、噤閉卒死者也。若口噤亦須折齒灌之,是恐人不急救則死之義,然不如後人管吹入鼻中之法為良。
【集解】李彣曰:人卒得病欲死者,皆感毒厲邪陰不正之氣而然。三物相須,能蕩邪安正,或吐或下,使穢氣上下分消,誠足備一時急需也。
治傷寒令愈不復,紫石寒食散方
紫石英 白石英 赤石脂 鍾乳(碓煉) 栝蔞根 防風 桔梗 文蛤 鬼臼(各十分) 太乙餘糧(燒,十分) 乾薑 附子(炮,去皮,) 桂枝(去皮,各四分)
上十三味,杵為散,酒服方寸匕。
【按】方未詳,不釋。
尸厥,脈動而無氣。氣閉不通,故靜而死也。治方:
菖蒲屑內鼻兩孔中,吹之;令人以桂屑著舌下。
【註】形如不病,人有氣而脈動失常,名曰行尸。卒死不知人,無氣而脈動如故,名曰尸厥。尸厥乃正氣暴然為邪氣閉塞不通,故靜而似死。用菖蒲內鼻,桂著舌下,是通心神啟陽氣也。
又方:
剔取左角髮方寸,燒末,酒和,灌令入喉,立起。
【方解】菖蒲吹鼻,桂著舌下,而不愈者,則用此法,是以髮乃血之餘,血乃心所生,用燒則發其陽,用酒則行氣血。用本人者,喜一氣相通也。
救卒死方
薤搗汁灌鼻中。
【方解】卒然昏死,皆尸厥也。薤白類蒜而小。北人謂之小根菜,南人謂之釣喬是也。其味極辛,搗汁灌鼻,亦通竅取嚏之意也。
白話文:
退五臟虛熱,四季加減柴胡飲子方
- 冬天三個月加入:柴胡八分、白朮八分、陳皮五分、大腹檳榔(連皮帶籽四枚)、生薑五分、桔梗七分。
- 春天三個月加入:枳實;減少:白朮。(總共六味藥)
- 夏天三個月加入:生薑三分、枳實五分、甘草三分。(總共八味藥)
- 秋天三個月加入:陳皮三分。(總共六味藥)
以上藥材都稍微搗碎,分成三份,每份藥用三升水煎煮成二升,溫熱分三次服用。大約走四五里路後服一次。如果身體覺得脹悶,可以多加一點甘草。每份藥也可以分成三小份,每小份用一升水煎煮成七合,溫服,再將藥渣合併煮一次,總共可以喝四次(這可能不是張仲景的方子)。
【說明】此方證狀不明確,不解釋。
長期服用訶黎勒丸方
訶黎勒、陳皮、厚朴各三兩。
以上三味藥材磨成粉末,用煉製過的蜂蜜做成藥丸,像桐子大小,一開始用酒送服二十丸,之後可以增加到三十丸。
【說明】這個方子應該放在前一篇「穀氣之實」的後面。
三物備急丸方
大黃一兩、乾薑一兩、巴豆(去掉皮和心,炒過,再研磨成油脂狀,一兩)。
以上藥材必須新鮮且品質好。先將大黃、乾薑搗成粉末,再加入研磨好的巴豆一起搗,總共要搗一千下。將藥粉用蜂蜜調和成藥丸,並密封在容器中,不要讓藥氣跑掉。主要治療各種心腹突然發生的急病,例如中邪、突然心腹脹滿、像錐子刺痛、呼吸急促、牙關緊閉、突然昏迷死亡等。可以用溫水或苦酒送服三四丸,如果吃不下去,可以扶起頭部灌藥,應該很快會好轉;如果還沒好,再吃三丸,肚子裡會有腸鳴,然後會吐或拉,病就好了。如果牙關緊閉,也要把牙齒撬開灌藥。
【說明】方名叫「備急」的原因,是要預防突然發生的腹脹、腹痛、中邪、牙關緊閉、昏迷死亡等急症。提到牙關緊閉也要撬開牙齒灌藥,是為了強調救人要緊,但還是比不上後世用管子從鼻子灌藥的方法好。
【解釋】李彣說:人突然生病快要死亡,大多是因為感受到不正的邪氣。這三味藥材合用,能清除邪氣、安定正氣,透過催吐或瀉下,讓體內穢氣上下排出,確實可以應付一時的急需。
治療傷寒使其痊癒不再復發,紫石寒食散方
紫石英、白石英、赤石脂、鍾乳(捶打煉製過)、栝蔞根、防風、桔梗、文蛤、鬼臼(各十分)、太乙餘糧(燒過,十分)、乾薑、附子(炮製過去皮)、桂枝(去皮,各四分)。
以上十三味藥材搗成粉末,用酒送服一小匙。
【說明】這個方子不清楚詳細內容,不解釋。
尸厥,脈搏還在動,但沒有呼吸。 是因為氣閉塞不通,所以靜止不動像死了一樣。治療方法:
將菖蒲粉末吹入兩個鼻孔中,並讓人含著桂皮粉末在舌頭下。
【註解】外觀看起來不像生病,人有氣但脈搏異常,叫做「行尸」。突然昏死不省人事,沒有呼吸但脈搏正常,叫做「尸厥」。尸厥是正氣突然被邪氣堵塞不通,所以靜止不動像死了一樣。用菖蒲粉吹鼻,桂皮粉含在舌下,是為了疏通心神,啟動陽氣。
另外一個方法:
剪下左邊額頭一寸大小的頭髮,燒成灰,用酒調和,灌進喉嚨,病人就會立刻醒來。
【解釋】如果菖蒲吹鼻、桂皮含舌下的方法沒有效,就用這個方法。頭髮是血的餘物,血是由心所生,燒過後可以激發陽氣,用酒可以運行氣血。使用本人的頭髮,是因為要讓氣血相通。
救治突然昏死的方法
將薤搗爛取汁灌入鼻中。
【解釋】突然昏死,大多是尸厥。薤白類似蒜但比較小。北方人稱它為小根菜,南方人稱它為釣喬。它的味道非常辛辣,搗爛取汁灌入鼻中,也是為了開竅、讓人打噴嚏。