《景岳全書》~ 卷之四十六聖集·外科鈐(上) (17)
卷之四十六聖集·外科鈐(上) (17)
1. 圍藥(十五)
《內經》云:五臟不和,九竅不通,六腑不和,則留結為癰。又云:形傷痛,氣傷腫。此則臟腑不和,而瘡發於外也,明矣。若塗貼寒涼,豈能調合臟腑,宣通氣血耶。若其腫痛熱渴,脈滑數而有力,證屬純陽者,宜內用濟陰湯,外用抑陽散,則熱毒自解,瘀滯自散。若似腫非腫,似痛非痛,似潰不潰,似赤不赤,脈洪數而無力,屬半陰半陽者,宜內用沖和湯,外用陰陽散,則氣血自和,瘀滯自消。
若微腫微痛,或色黯不痛,或堅硬不潰,脈雖洪大,按之微細軟弱,屬純陰者,宜內服回陽湯,外敷抑陰散,則脾胃自健,陽氣自回也。丹溪曰:敷貼之劑,應酬輕小熱證耳。若不辨其陰證陽證之所由分,而妄敷寒涼之劑,則迷塞腠理,凝滯氣血,毒反內攻,而肉反死矣。況運氣得寒而不健,瘀血得寒而不散,敗肉得寒則不潰,新肉得寒則不生,治者審焉。
(見《外科樞要》)
立齋曰:大抵瘡之起發潰斂,皆血氣使然,各人元氣虛實不同,有不能發出而死者,有發出不能成膿而死者,有成膿不能腐潰而死者,有腐潰不能收斂而死者。敷貼之法,但可應酬輕小之證耳。若血氣已竭,其患必死,不但敷貼不效,且氣血喜溫而惡寒,腠理喜通而惡塞,氣血因而愈滯,腫患因而愈盛,邪氣因而愈深,腐潰因而愈大,怯弱之人取敗多矣。況瘡瘍乃七情相火,或食膏梁,或餌金石,以傷陰血,陽盛陰虛,受病於內而發於外。
若不彆氣分血分,陰陽虛實,腐潰淺深,即服藥,尚有不能保生者,可敷貼而已乎。
施二守,項右患一核,用涼藥敷貼,頸皆腫。又敷之,腫胤胸腋,冷應腹內,不悟涼藥所致,尚以為毒盛。形體困憊,自分不起,延余治之。見其敷藥處熱氣如霧,急令去藥,良久瘡色變赤,刺出膿血,用托裡藥而愈。
張侍御,發背,專用敷藥,瘡黯不起,胸膈悶氣,不能呼吸,自分不治,余用辛溫托裡藥而愈。
一男子,臀癰腐潰,肌肉不生,用藥敷之,肌肉四沿反硬。予診之,脈澀而弱,此氣血俱虛,不能營於患處,故敷涼藥反硬,乃血氣受寒凝結而非毒也。用大補藥而愈。
一男子,患胸疽,腫高作痛,腫處敷藥,痛雖止,而色變黯,腫外作痛。仍敷之,肉色亦黯,喉內作痛。不悟此為涼藥所誤,反盡頸敷之,其頸皆潰而死。
一男子,因怒左脅腫一塊,不作痛,脈澀而浮。余曰,此肝經邪火熾盛,而真氣不足為患,宜培養血氣為主。彼以草藥敷貼,遂致不救。
王安人,發背正潰時,欲速效,敷以草藥,即日而死。
張宜人,年逾六十,患發背三日,肉色不變,頭如粟許,肩背腫,脈洪數,寒熱飲冷。予以人參敗毒散二劑,及隔蒜灸五十餘壯,毒大發,背始輕。再用托裡藥漸潰,因血氣虛甚而作渴,用參耆歸熟等藥,而渴亦止。彼欲速效,乃自用草藥罨患處,毒氣復入,遂不救。(薛按)
白話文:
圍藥(十五)
《內經》說:五臟功能失調,九竅不通暢;六腑功能失調,就會形成癰疽。又說:外傷引起疼痛,內傷則導致腫脹。這些都是臟腑失調,導致瘡瘍外發的明顯表現。如果塗貼寒涼藥物,怎麼能夠調節臟腑功能,疏通氣血呢?
如果腫痛、口渴,脈搏滑數有力,屬於純陽證,應該內服濟陰湯,外用抑陽散,這樣熱毒就能自行消解,瘀滯就能自行散開。如果腫痛、潰爛等症狀都不明顯,脈搏洪數而無力,屬於半陰半陽證,應該內服沖和湯,外用陰陽散,這樣氣血就能自行調和,瘀滯就能自行消散。
如果腫痛輕微,或者顏色暗淡無痛,或者腫塊堅硬不潰爛,脈搏雖然洪大,但按壓時卻細弱柔軟,屬於純陰證,應該內服回陽湯,外敷抑陰散,這樣脾胃就能自行強健,陽氣就能自行恢復。朱丹溪說:敷貼的藥物,只適用於治療輕微的熱證。如果不辨別陰證陽證的不同,而妄用寒涼藥物,就會阻塞皮膚毛孔,阻滯氣血運行,毒邪反而內攻,導致患處壞死。況且,運行的氣血遇到寒邪則不能健旺,瘀血遇到寒邪則不能散開,腐敗的肉遇到寒邪則不能潰爛,新生的肉遇到寒邪則不能生長,治療者應該仔細考慮這些因素。
立齋說:總而言之,瘡瘍的發生、潰爛和癒合,都與氣血有關。每個人的元氣虛實不同,有的不能發出來而死亡,有的發出來不能化膿而死亡,有的化膿了不能腐爛潰破而死亡,有的腐爛潰破了不能癒合而死亡。敷貼的方法,只能應付輕微的病症。如果氣血已經耗竭,病情必然會危及生命,不僅敷貼無效,而且氣血喜溫惡寒,皮膚毛孔喜通惡塞,氣血因此更加滯塞,腫脹因此更加嚴重,邪氣因此更加深入,腐爛潰破因此更加擴大,體質虛弱的人更容易失敗。況且,瘡瘍往往是七情內傷(七種不良情緒)導致的相火(內熱)旺盛,或者飲食過於肥甘厚膩,或者服用金石類藥物,損傷陰血,導致陽盛陰虛,病邪從內部產生,然後外發。
如果不區分氣分(氣血循環系統)和血分(血液循環系統),陰陽虛實,以及腐爛潰破的深淺程度,即使服用藥物,也未必能保住性命,又何況僅僅是敷貼呢?
施二守,項右長了一個腫塊,用了涼藥敷貼,結果脖子都腫了。又繼續敷貼,腫脹蔓延到胸部和腋下,寒邪影響到腹部,他沒有意識到是涼藥造成的,反而認為毒邪很盛。身體虛弱無力,自認為無法康復,於是請我治療。我看到敷藥的地方熱氣如霧,立即令他去掉藥物,過了一會兒,瘡瘍顏色變紅,並排出膿血,我用溫裡藥物治療,便痊癒了。
張侍御,患有發背(一種背部癰疽),專用敷藥治療,結果瘡瘍顏色暗淡,沒有好轉,胸膈悶氣,呼吸困難,自認為無法治療,我用辛溫溫裡藥物治療,便痊癒了。
一個男子,臀部患有癰疽,腐爛潰破,肌肉無法再生,他用藥物敷貼,結果肌肉周圍反而更加堅硬。我診斷後發現,他的脈搏澀弱,這是氣血都虛弱,不能營養患處,所以敷涼藥反而使患處更加堅硬,這是氣血受寒凝結,而不是毒邪造成的。我用大補藥物治療,便痊癒了。
一個男子,患有胸疽,腫脹高起疼痛,他在腫脹的地方敷藥,疼痛雖然止住了,但是顏色變暗,腫脹處以外的地方也開始疼痛。他仍然繼續敷貼,皮膚顏色也變暗,喉嚨也開始疼痛。他沒有意識到這是涼藥誤治造成的,反而把涼藥敷遍整個頸部,結果頸部都潰爛而死了。
一個男子,因為生氣,左脅長了一個腫塊,沒有疼痛,脈搏澀而浮。我說,這是肝經邪火熾盛,而正氣不足造成的,應該以培養氣血為主。他卻用草藥敷貼,結果病情無法挽救。
王安人,患有發背,正在潰爛的時候,想要快速見效,敷了草藥,結果當天就死了。
張宜人,六十多歲,患有發背三天,肉色沒有變化,瘡瘍大小如粟米,肩背腫脹,脈搏洪數,寒熱交替,喜歡喝冷飲。我給她服用人參敗毒散兩劑,並用隔蒜灸灸五十多壯,毒邪大發,背部才開始好轉。然後繼續服用溫裡藥物,瘡瘍逐漸潰爛,因為氣血非常虛弱,所以感到口渴,我用人參、黃耆、當歸、熟地等藥物治療,口渴也止住了。她想要快速見效,於是自己用草藥罨(yǎn)患處,結果毒氣再次侵入,最終無法挽救。
凡是癰瘍腫痛,宜用圍藥敷治的,只有降癰散是最好的,無論是陰毒還是陽毒,都適用。