《景岳全書》~ 卷之二十四心集·雜證謨 (8)
卷之二十四心集·雜證謨 (8)
1. 述古(共八條)
仲景曰:夫六腑氣絕於外者,手足寒,上氣,腳縮;五臟氣絕於內,利不禁,下甚者,手足不仁。下痢腹脹滿,身體疼痛者,先溫其里,乃攻其表。溫里宜四逆湯,攻表宜桂枝湯。
《褚氏遺書》曰:陰已耗而復竭之,則大小便牽疼,愈疼則愈欲大小便,愈便則愈疼。
東垣曰:飲食有傷,起居不時,損其胃氣,則上升清華之氣反從下降,是為飧泄,久則太陰傳少陰而為腸澼。裡急後重,膿血相雜,數至圊而不能即便者,專用補中益氣湯為主,使升降之道行,其痢不治自消矣。裡急者,腹中不寬快也,亦有虛坐而大便不行者,皆血虛也,血虛則裡急後重。
白話文:
張仲景說:六腑的氣息衰竭於外,就會出現手腳冰冷、呼吸急促、腳趾蜷縮的症狀;五臟的氣息衰竭於內,則會出現便祕、腹瀉,嚴重時手腳麻木。如果出現腹瀉、腹脹、身體疼痛,應先溫暖內部,再治療外在症狀。溫暖內部可以用四逆湯,治療外在症狀可以用桂枝湯。
《褚氏遺書》中說:如果陰氣已經損耗又繼續耗竭,就會出現大小便疼痛,越疼越想大小便,越便越疼。
李東垣說:飲食不節,起居不規律,就會損傷脾胃之氣,導致清氣上升而反從下降,這就是飧泄,久而久之就會從太陰傳到少陰,變成腸澼。如果出現裡急後重,膿血混雜,多次想大便卻無法排出的情況,就要以補中益氣湯為主,使升降之氣運行正常,痢疾自然就會消失。裡急是指腹部不舒暢,也有一些人會出現坐著卻無法大便,都是因為血虛,血虛就會導致裡急後重。
薛立齋曰:若白痢久,胃弱氣虛,數至圊而不能便,或少有白膿者,乃土不生金,肺與大腸氣傷而下墜也。當用補中益氣湯舉其陽氣,則陰自降而二便自愈。若飲食不入,發熱作渴,勢甚危急,用十全大補湯。如不應,送二神丸。若紅痢久,胃弱血虛,脾經血熱下注而不愈者,用四物加白朮、茯苓。
若脾經氣虛,不能統血而不愈者,用四君加川芎、當歸。若中氣下陷,不能攝血而不愈者,用補中益氣湯。
白話文:
薛立齋說:如果白色痢疾持續很久,胃氣虛弱,經常想上廁所卻無法排便,或者只有少量白色膿液,這是因為脾土無法生肺金,肺和大腸氣虛,導致下墜。應該服用補中益氣湯來提升陽氣,陰氣自然下降,大小便就會自行恢復正常。如果飲食無法進食,發熱口渴,情況非常危急,就應該使用十全大補湯。如果十全大補湯沒有效果,就服用二神丸。
如果紅色痢疾持續很久,胃氣虛弱、血虛,脾經血熱下注而無法痊癒,就應該服用四物湯加上白朮、茯苓。
如果脾經氣虛,無法統攝血液而無法痊癒,就應該服用四君湯加上川芎、當歸。
如果中氣下陷,無法攝住血液而無法痊癒,就應該服用補中益氣湯。
凡嘔吐,食不得下,其或脾胃素有實熱,或過食辛辣厚味而暴患者,宜開胃行滯。若胃氣虛,隔嘔吐者,宜六君加生薑。凡痢,腹痛後重,怕手按腹,或脈洪實者,為積滯閉結,宜疏通之。若腹痛後重,喜手按腹,或脈微細,為陽氣虛寒,宜六君、乾薑溫補脾氣。
凡氣血虛而作痢,若脾虛血弱者,宜四君子湯。胃虛血弱者,補中益氣湯。久病氣血俱虛者,八珍湯。若脾氣虛寒下陷,補中益氣湯加粟殼、薑、桂,如不應,急用附子。若氣血虛弱,宜十全大補湯加附子、粟殼。若命門火衰,宜八味丸以補母氣。若腹痛作渴,飲湯,手按之而痛稍止者,俱宜溫補脾胃。
白話文:
如果出現嘔吐、吃不下東西的情況,可能是脾胃本來就積有熱氣,或是因為吃太多辛辣重口味的食物而造成的,這時就要用開胃化滯的藥物來治療。如果胃氣虛弱,導致隔夜嘔吐,則要使用六君湯加入生薑來調理。
如果出現腹瀉、腹痛且下墜感,怕人按肚子,或脈象洪大有力,這是因為腸胃積滯阻塞,需要用藥物來疏通。如果腹痛下墜,但喜歡人按肚子,或脈象細弱,這是因為陽氣不足導致虛寒,需要用六君湯和乾薑溫補脾胃。
如果因為氣血虛弱而導致腹瀉,如果是脾虛血弱,應該服用四君子湯;如果是胃虛血弱,應該服用補中益氣湯;如果是長期生病導致氣血雙虛,應該服用八珍湯。如果脾氣虛寒下陷,可以服用補中益氣湯並加入粟殼、生薑、桂枝,如果效果不佳,則需要緊急服用附子。如果氣血虛弱,可以使用十全大補湯並加入附子、粟殼。如果命門火衰,需要服用八味丸來補益腎氣。如果腹痛口渴,喝水後用手按肚子疼痛能稍微緩解,都應該溫補脾胃。
徐東皋曰:凡痢疾之治,須審病者氣體厚薄,曾無通瀉及用攻積苦寒之藥,脈之有力無力,及正氣邪氣有餘不足,對證施治,未有弗效。今醫治痢,多峻用下劑及苦寒太過,鮮有不致誤者,況年高與體弱之人,遂致元氣虛陷,反不能支。胃氣既虛,其痢益甚,有陽虛陷入陰中,則脫血陣陣而下者,醫尚謂血痢不已,仍用苦寒,漸至脈絕,四肢厥冷而死者,曷可勝紀。
且今人之患痢者,多有脾胃先虛而後積滯,通滯之劑宜酌用也,稍或過之,遂致虛脫,蓋有由焉。
白話文:
徐東皋說:凡是治療痢疾,必須仔細辨別病人的體質虛實,是否曾服用過通便瀉下的藥物,以及是否曾使用過攻克積滯的苦寒藥物,脈象是否有力,以及正氣和邪氣是否充足,根據這些情況對症下藥,沒有不有效的。現今治療痢疾,大多過度使用峻猛的瀉下藥和苦寒藥,很少有不致誤治的,何況年老體弱的人,容易導致元氣虛弱,反而無法承受。胃氣虛弱,痢疾就會加重,如果陽氣虛弱陷於陰中,就會出現陣陣脫血的情況,醫生卻仍然認為是血痢不止,繼續用苦寒藥物,最終導致脈搏消失,四肢冰冷而死,這種情況不勝枚舉。
而且現在患痢疾的人,大多是脾胃先虛弱,然後才積滯,因此使用通滯藥物時應該斟酌,稍有過度,就會導致虛脫,這是有一定的道理的。
2. 附按(共三條)
王海藏治楊師三朝三大醉,至醒,發大渴,飲冷水冰茶各三杯,遂病,便血約一盆。先用吳茱萸丸,又用平胃五苓各半散,三大服血止。後復為白痢,又與神應丸,四服白痢乃止。或曰:何不用黃連之類以解毒,而反用溫熱之劑?予曰:若用寒涼,其疾必大變,蓋寒毒內傷,復用寒涼,非其治也。況血為寒所凝,浸入大腸而下,得溫乃行,所以用溫熱其血自止。
經曰:治病必求其本,此之謂也。胃既得溫,其血不凝而自行,各守其鄉也。觀此治法,可見治血痢者,豈可偏執為熱乎?又海藏曰:暑月久血痢,不可用黃連,陰在內也。
白話文:
王海藏治療楊師,連續三天都喝醉酒,最後醒來後非常口渴,喝了三杯冷水和冰茶,結果就生病了,並且吐血約一盆。王海藏首先使用吳茱萸丸治療,又用平胃五苓散(各半)治療,服用了三次後血止住了。後來楊師又患上了白痢,王海藏給他服用神應丸,服用了四次白痢就停止了。
有人問道:「為什麼不使用黃連之類的藥物來解毒,反而使用溫熱的藥物呢?」王海藏回答說:「如果使用寒涼藥物,病情一定會加重,因為寒毒已經傷了內臟,再用寒涼藥物就不適合治療了。而且血是寒涼凝固的,滲入大腸而導致出血,只有用溫熱的藥物才能使血液運行,所以用溫熱的藥物血自然就止住了。
《經書》上說:治療疾病一定要找出病根,這就是道理。胃得到溫暖後,血液就不會凝固,自然會自行運行,各歸其位。從這個治療方法可以看出,治療血痢,不能一味認為是熱證。」
王海藏還說:「夏季長期患血痢,不能使用黃連,因為陽氣在表,陰氣在內。」
《夷堅甲志》云:昔虞丞相自渠川被召,途中冒暑,得泄痢連月,蘿壁間有韻語云:暑毒在脾,溫氣連腳,不泄則痢,不痢則瘧。獨煉雄黃,蒸餅和藥,甘草作湯,服之安樂。別作治療,醫家大錯。如方製藥,其疾隨愈。按:此說頗奇,雖未及用,姑亦錄之,以存其法。
《唐太宗實錄》云:貞觀中,上病氣痢,久未痊,服眾醫藥不應,因下詔訪問,時金吾長張寶藏曾困此疾,即具疏以乳煎蓽茇方。上服之,立效,宣下宰臣與五品官,魏徵難之,逾六月不擬。上疾復發,復進之又平。因問左右曰:進方人有功,未見除授,何也?徵懼曰:未知文武二吏。
白話文:
《夷堅甲志》記載,以前虞丞相從渠川被召回,路途中中暑,得了痢疾,連續好幾個月都治不好。牆壁上有一首詩寫著:「暑毒在脾,溫氣連腳,不泄則痢,不痢則瘧。」於是有人用雄黃蒸餅,加甘草煮湯服用,病就好了。其他治療方法都不管用,只有這個方法有效。這個說法很特別,雖然我沒有親自嘗試過,但還是把它記錄下來,以備不時之需。
《唐太宗實錄》記載,貞觀年間,唐太宗患痢疾,久治不愈,服用了很多藥物都沒用。於是下詔詢問大臣,當時金吾長張寶藏也曾得過這種病,他就上書推薦了一個用乳汁煎蓽茇的藥方。唐太宗服下後,立刻見效,就下令要提拔張寶藏,但魏徵反對,拖了六個月還沒提拔。後來唐太宗的病又犯了,再次服用了這個藥方,又好了。唐太宗問身邊的人,說:「推薦藥方的人有功,為什麼還沒升官?」魏徵害怕了,說:「不知道應該授予他文官還是武官的職位。」
上怒曰:治得宰相,不妨授三品,我豈不及汝耶?即命與三品文官,授鴻臚寺卿。其方用牛乳半斤,蓽茇三錢,同煎減半,空腹頓服。
白話文:
皇上說:如果能治好宰相,不妨授予他三品官職,難道我的能力不如你嗎?隨即命令他與三位文官一同被授予鴻臚寺卿的職務。治療方法是使用半斤的牛奶,加上三錢的蓽茇,一起煎煮後減少一半的量,空腹一次喝完。
3. 痢疾論列方
抑扶煎(新熱十一),佐關煎(新熱十),胃關煎(新熱九),五苓散(和一八二),胃苓湯(和百九十),溫胃飲(新熱五),平胃散(和十七),四逆湯(熱十四),百順丸(新攻六),四君子湯(補一),五德丸(新熱十八),四神丸(熱一五一),五君子煎(新熱六),二神丸(熱百五十),復陽丹(新熱二十),六君子湯(補五),四維散(新熱十二),九氣丹(新熱二三),吳茱萸丸(熱百四十),六味丸(補百二十),八味丸(補一二一),大分清飲(新寒五),理陰煎(新熱三),右歸飲(新補三),六味異功煎(新熱七),四物湯(補八),八珍湯(補十九),六味回陽飲(新熱二),三陰煎(新補十一),保陰煎(新寒一),十全大補湯(補二十),桂枝湯(散九),神應丸(未收),補中益氣湯(補三十),清流飲(新寒六),茵陳飲(新寒八),加減一陰煎(新補九),香連丸(寒百十三),益元散(寒百十二),河間芍藥湯(攻三二),大承氣湯(攻一),神佑丸(攻四八),黃芩芍藥湯(寒百九),赤金豆(新攻二),聖朮煎(新熱二五)
白話文:
抑扶煎、佐關煎、胃關煎、五苓散、胃苓湯、溫胃飲、平胃散、四逆湯、百順丸、四君子湯、五德丸、四神丸、五君子煎、二神丸、復陽丹、六君子湯、四維散、九氣丹、吳茱萸丸、六味丸、八味丸、大分清飲、理陰煎、右歸飲、六味異功煎、四物湯、八珍湯、六味回陽飲、三陰煎、保陰煎、十全大補湯、桂枝湯、神應丸、補中益氣湯、清流飲、茵陳飲、加減一陰煎、香連丸、益元散、河間芍藥湯、大承氣湯、神佑丸、黃芩芍藥湯、赤金豆、聖朮煎。