王肯堂

《証治準繩‧類方》~ 第五冊 (7)

回本書目錄

第五冊 (7)

1.

星香散(見中風。),壽星丸(見癇。)

抱膽丸,治男婦一切癲癇風狂,或因驚恐怖畏所致。及婦人產後血虛,驚氣入心,並安室女經脈通行,驚邪蘊結,累效。

水銀(二兩),硃砂(一兩,細研),黑鉛(一兩半),乳香(一兩,細研)

上將黑鉛入銚子內,下水銀結成砂子,次下硃砂、滴乳,乘熱用柳木槌研勻,丸雞頭大。每服一丸,空心井花水吞下。病者得睡,切莫驚動,覺來即安。再一丸可除根。

白話文:

抱膽丸專治男女老少各種癲癇風狂,無論是因驚嚇、恐怖、害怕引起,還是婦女產後血虛、驚氣入心,以及少女經脈不通、驚邪蘊結,都能有效治療。

製法是將水銀二兩、硃砂一兩細研、黑鉛一兩半、乳香一兩細研。先將黑鉛放入銚子中,加入水銀使其結成砂子,然後加入硃砂、乳香,趁熱用柳木槌研磨均勻,製成雞頭大小的丸藥。每次服藥一丸,空腹用井花水吞服。服藥後病人會昏睡,切忌驚動,醒來後就安穩了。再服用一丸即可根除病症。

清心湯,即涼膈散加黃連、麥門冬。(見發熱。),四七湯(見氣。),《靈苑》辰砂散(見狂。),養正丹(見氣。),三生飲(見卒中。),三化湯(見中風。)

五邪湯,治中風神思昏憒,五邪所侵,或歌,或哭,或笑,或喜,或怒,發則無時。

白話文:

清心湯,就是涼膈散加上黃連、麥門冬。(在發熱的情況下使用。)四七湯(在氣虛的情況下使用。)《靈苑》中記載的辰砂散(在狂躁的情況下使用。)養正丹(在氣虛的情況下使用。)三生飲(在中風的情況下使用。)三化湯(在中風的情況下使用。)

五邪湯,用於治療中風導致神志昏迷,受到五邪侵襲,或唱歌、或哭泣、或大笑、或喜悅、或發怒,發作時間不定。

防風(去蘆),桂心,白芍藥,遠志(去心),獨活(去蘆),甘草(炙),白朮(去蘆),人參(去蘆),秦艽(去蘆土),牡蠣(煅),石膏,禹餘糧(醋淬。各二兩),雄黃(水飛),防己(去皮),石菖蒲,茯神(去木),蛇蛻皮(炒。各一兩)

白話文:

取防風(去掉根鬚),桂心,白芍,遠志(去掉心),獨活(去掉根鬚),甘草(炙)、白朮(去掉根鬚)、人參(去掉根鬚)、秦艽(去掉蘆土)、牡蠣(煅)、石膏、禹餘糧(醋淬,各二兩)、雄黃(水飛)、防己(去皮)、石菖蒲、茯神(去木)、蛇蛻皮(炒,各一兩)。

每服四錢,水二盞,煎一盞,去渣溫服,不拘時候,日進二服。

九精丸(一名九物牛黃丸),治男子沾鬼魅欲死,所見驚怖欲走,時無休止,邪氣不能自絕者。

牛黃(土精,一云火精),龍骨(水精),荊實(人精),玄參(玄武精,去蘆),赤石脂(朱雀精),玉屑(白虎精),曾青(蒼龍精),空青(天精研),雄黃(地精,無石者妙,研,以上各一兩)

白話文:

每次服用藥丸四錢,用水兩盞煎煮成一盞,去渣溫熱服用,不拘時間,一天服用兩次。九精丸,又名九物牛黃丸,專治男子被鬼魅纏身、瀕臨死亡、見到驚悚事物就想逃走、持續不停,邪氣無法自行消除的病症。藥方包含牛黃(土精,或說火精)、龍骨(水精)、荊實(人精)、玄參(玄武精,去蘆頭)、赤石脂(朱雀精)、玉屑(白虎精)、曾青(蒼龍精)、空青(天精研磨)、雄黃(地精,無石頭的最好,研磨,以上各一兩)。

上九味,名九精,上通九天,下通九地。為細末,煉蜜和丸,如小豆大。每服一丸,日三服,以知為度。

附方

獨效苦丁香散(《得效》),治忽患心疾,癲狂不止。得之驚憂之極,痰氣上犯心包,當伐其源。

上以苦丁香(即瓜蒂),半兩,為末。每服一錢重,井花水調滿一盞投之。得大吐之後熟睡,勿令人驚起。凡吐能令人目翻,吐時令閉雙目,或不省人事,則令人以手密掩之。信乎深痼之疾,必投瞑眩之藥。吐不止,以生麝香少許,溫湯調下即解。控涎丹,下痰涎。(見行痹。)

白話文:

此方名為九精,由九味藥材製成,藥力上達九天,下通九地。將藥材研磨成細末,加入蜂蜜製成如小豆大小的丸藥。每次服用一丸,一天三次,以身體狀況為準。

此方專治突發心疾,癲狂不止的病症。患者多因驚恐憂慮過度,痰氣上犯心包,需以苦丁香散來伐其源。

苦丁香散由苦丁香(即瓜蒂)半兩製成,每次服用一錢,以井花水調和服用。服用後會大量嘔吐,之後熟睡,不可驚醒患者。若嘔吐時出現翻白眼、閉眼或昏迷,需用手緊緊捂住患者眼睛。此方為治癒頑疾的瞑眩藥,若嘔吐不止,可服用少量麝香溫湯即可止吐。控涎丹可下痰涎,此處不再贅述。

甘遂散,治癲癇,及婦女心風血邪。

甘遂一錢,為末,用豬心取三管血三條和甘遂,多少和之,將心批作二片,入藥在內,合之線縛,外用皮紙裹濕,慢火煨熟,勿令焦,取藥細碾,入辰砂末一錢和勻,分作四丸。每服一丸,將所煨豬心煎湯化下。再服,用別豬心亦可。過半日,大便下惡物後,調和胃氣。凡此病乍作乍醒者蘇,不食迷癡者不治。

瀉心湯,治心受積熱,譫言發狂,逾牆上屋。

大黃,黃芩,黃連(各五錢。)

白話文:

甘遂散可以治療癲癇和婦女的心風血邪,用甘遂一錢研磨成粉,加入三管豬心血,混合均勻,將豬心切成兩片,把藥粉包在裡面,用線捆緊,外面用皮紙包裹濕潤,用慢火煨熟,注意不要燒焦。然後研磨成細粉,加入辰砂粉一錢,混合均勻,分成四丸。每次服用一丸,用煨過的豬心煎湯送服。下次服用可以換用另一顆豬心。服用後,過半日大便排出惡物,就能調和胃氣。這種病症,如果發作時清醒,就能治癒,如果一直昏迷不醒,就無法治療。

瀉心湯可以治療心積熱,導致譫語發狂,甚至翻牆上屋的症狀。用大黃、黃芩、黃連各五錢。

上銼散,每服四錢,水一盞半,煎服。

引神歸舍丹,治心氣,亦治心風。

大天南星(刮去皮,取心秤一兩,生用),附子(一枚,重七錢以上者,炮,去皮臍),硃砂(一兩,水飛)

上為末,用豬心血丸,梧子大。如不稠黏,用麵糊少許。煎忘憂草根湯下,子午之交各一服。

秘方半夏丸(《集驗》),治心風狂。張德明傳,其內人失心狂數年,服此藥而愈。後再作,服人參琥珀丸而安。

白話文:

上銼散,每服四錢,水一盞半,煎服。

將銼散藥方,每次取四錢,用水一盞半煎煮服用。

引神歸舍丹,治心氣,亦治心風。

引神歸舍丹可以治療心氣不足以及心風導致的疾病。

大天南星(刮去皮,取心秤一兩,生用),附子(一枚,重七錢以上者,炮,去皮臍),硃砂(一兩,水飛)

取大天南星一兩,刮去外皮,取其心,生用。取附子一枚,重量在七錢以上者,炮製後去除外皮和臍部。硃砂一兩,用清水研磨成粉末。

上為末,用豬心血丸,梧子大。如不稠黏,用麵糊少許。煎忘憂草根湯下,子午之交各一服。

將以上藥材研磨成粉末,用豬心血丸做成梧子大小的丸藥。如果藥丸不夠黏稠,可以加少許麵糊。用煎煮忘憂草根的湯汁送服,在子時(晚上11點至凌晨1點)和午時(中午11點至下午1點)各服一丸。

秘方半夏丸(《集驗》),治心風狂。張德明傳,其內人失心狂數年,服此藥而愈。後再作,服人參琥珀丸而安。

秘方半夏丸記載於《集驗》中,可以治療心風導致的狂躁症。據張德明傳說,他的內人患失心狂症多年,服用此藥後痊癒。之後再次發病,服用人參琥珀丸後安定下來。

半夏(一兩,用生薑汁煮三五十沸,取出切作塊,更煮令熟,焙乾,為細末),麝香(一錢,研),水銀(半兩),生薄荷(一大握,和水銀研如泥)

上件藥,入薄荷泥內,更研千百下,丸如芥子。每服十五丸,金銀湯臨臥下,三日再服。

人參琥珀丸

人參(去蘆),琥珀(另研),茯神(去木),白茯苓(去皮),石菖蒲(節密小者),遠志(各半兩,酒浸半日,去心),乳香(另研),酸棗仁(溫酒浸半日,去殼,紙上炒令香熟),硃砂(另研,水飛各二錢半)

白話文:

【半夏丸】

材料:

  • 半夏(一兩,用生薑汁煮三五十次,取出切成塊,再次煮至熟透,烘乾後磨成細粉)
  • 麝香(一錢,研磨)
  • 水銀(半兩)
  • 生薄荷(一大把,與水銀一起研磨成泥)

做法: 將以上藥物加入薄荷泥中,再進行千百次的研磨,製成如芥子大小的丸子。

服用方法: 每次服用十五顆丸子,使用金銀湯於睡前服用。三天後再服一次。

【人參琥珀丸】

材料:

  • 人參(去蘆頭)
  • 琥珀(單獨研磨)
  • 茯神(去木心)
  • 白茯苓(去皮)
  • 石菖蒲(節密小者)
  • 近志(各半兩,用酒浸泡半天,去除中心)
  • 乳香(單獨研磨)
  • 酸棗仁(用溫酒浸泡半天,去殼,用紙上炒至香熟)
  • 紅土(單獨研磨,水飛製成)

做法: 將以上藥物混合,研磨成粉末,製成丸子。

服用方法: 每次服用一定量的丸子,具體數量請根據個人情況調整。

上為細末,煉蜜丸,桐子大。每服二十丸,食後溫酒送下,日再服,如不能飲,棗湯下。可常服。

寧志丸(《得效》)

好硃砂一兩,將熟絹一小片包裹,線扎。豶豬心一枚,竹刀切開,不犯鐵,用紙拭去血,入硃砂包於豬心內,再用線縛合,又用甜筍殼重裹,麻皮扎定。無灰酒二升,入銀器或砂罐內煮,酒盡去包,取出硃砂另研。將豬心竹刀細切,砂盆內研爛,卻入後藥末並硃砂、棗肉為丸,留少硃砂為衣。

藥末須隔日碾下,棗肉於煮豬心日絕早煮熟,去皮核取肉四兩用。患心風服此一料,其病頓減。

白話文:

將藥材研磨成細粉,用蜂蜜製成丸藥,大小如桐子。每次服用二十丸,飯後溫酒送服,一天服用兩次。如果不能飲酒,可以用紅棗湯送服。可以長期服用。

將硃砂一兩用熟絹包裹,用線綁緊。取豶豬心一枚,用竹刀切開,避免使用鐵器,用紙擦去血跡,將硃砂包放入豬心內,再用線綁緊,用甜筍殼包裹,麻皮紮牢。用兩升無灰酒,放入銀器或砂罐中煮沸,酒煮干后取出藥包,取出硃砂再研磨。將豬心用竹刀切碎,在砂盆中研磨成糊狀,加入研磨好的藥末、硃砂和棗肉製成丸藥,留少許硃砂作為丸藥的外衣。

藥末需隔日研磨,棗肉要在煮豬心的前一天清晨煮熟,去皮核取肉四兩。患有心風的人服用此藥,病情可以迅速減輕。

人參,白茯苓,當歸(洗去土及蘆),石菖蒲,乳香(別研),酸棗仁(用五兩許,湯浸去皮,可取半兩淨仁,炒令赤香熟為度,以上各半兩)

上為末,和丸如梧子大,以留下硃砂為衣。每服五十丸,人參湯下。

蕊珠丸

大豬心(一枚,取血),大硃砂(一兩,為末),青靛花(一匙)

上先將青靛花、豬心血一處同研,次以硃砂末共丸,如梧子大。每服二十丸,茶,酒任下,不拘時。一醉散,即一醉膏。(見狂。)

白話文:

人參、白茯苓、當歸(洗淨泥土和根部)、石菖蒲、乳香(研磨成粉)、酸棗仁(取五兩,用湯浸泡去皮,得到半兩淨仁,炒至赤色香熟),以上各半兩。

將所有藥材研磨成粉末,混合成梧子大小的藥丸,用硃砂包裹。每次服用五十丸,用人參湯送服。

這是蕊珠丸的方子。

取一個大豬心,取出豬心血,加入一匙青靛花,研磨在一起。然後加入一兩硃砂粉末,混合成梧子大小的藥丸。每次服用二十丸,可以用茶或酒送服,不限時間。這是治狂症的一醉散(一醉膏)。

天門冬煎,治風癲。

天門冬(十斤,湯浸二日,去心),生地黃(肥淨者,三十斤)

上二味,安木臼內,搗一二千杵,取其汁,再入溫湯更搗,又取其汁,不論幾次,直待二藥無味方止,以文武火熬成膏子,盛瓷器內。每服一匙,溫酒化下,不拘時,日進三服。

白話文:

天門冬煎可以治療風癲。將十斤天門冬用湯浸泡兩天,去心,與三十斤肥淨的生地黃一起搗碎成泥,取汁,再加溫水繼續搗碎,再次取汁,反覆操作,直到兩種藥材都沒有味道為止,然後用文武火熬製成膏狀,裝入瓷器中。每次服用一匙,溫酒送服,不分時間,每天服用三次。